background image

INSTRUCTIONS

 

 Copyright © SANHUA 2017 

II-HDF_MDF 25.32.40-MU-R1702 

Subject to change without notice

 

ACTI

ON 

English 

Français 

Deutsch 

Italiano 

Español 

Русский 

Chinese 

Solenoid Valves MDF 
series (size 25, 32, 40) 
and HDF series are 
piston pilot actuated 
valves.  

Les Vannes solénoïdes 
HDF et les modèles 
MDF  ( 25,32,40) sont 
pilotées via un piston 

Die MDF Magnetventil-
serie (Göße 25, 32, 40) 
und die HDF Serie 
arbeiten nach dem  
Pilotkolbenprinzip. 

Le valvole a solenoide 
serie MDF (taglia 
25,32, 40) e HDF e 
serie HDF sono valvole 
con attuazione a 
pistone 

Las válvulas 
Solenoides Serie 
MDF (tamaños 25, 
32, 40) and Serie HDF 
son válvulas 
pilotadas, actuadas 
por pistón. 

Соленоидные 
вентили серии 
MDF (типоразмер  
25, 32, 40) и HDF 
поршневые 
непрямого 
действия 
(пилотные) 

MDF

系列电磁阀

25,32,40

格)及

HDF

系列

电磁阀为活塞式

先导电磁阀

 

2a 

Before to connect the 
valve into the circuit 
remove the electrical 
coil from the valve 
body 
Coils MQ-A/D 03 are 
suitable for MDF and 
HDF valves 
Coils  MQ-A/D 07 are 
suitable for HDF valves 
only 
 

Retirer la bobine 
électrique du corps de 
la vanne avant 
d’installer celle-ci dans 
le circuit frigorifique. 
Les bobines MQ-A/D 
03 sont compatibles 
aux vannes MDF and 
HDF. 
Les bobines MQ-A/D 
07 sont compatibles 
uniquement avec les 
HDF  
 

Vor der Installation des 
Ventils in den Kreislauf 
die Spule vom 
Ventilkörper 
abnehmen. Die Spulen 
MQ-A/D 03 sind für 
MDF und HDF  Ventile 
vorgesehen. Die Spulen 
MQ-A/D 07 sind nur für 
HDF  Ventile 
verwendbar. 

Prima di connettere la 
valvola nel circuito 
frigorifero rimuovere la 
bobina elettrica dal 
corpo valvola. 
Bobine serie MQ A/D 
03 sono adatte alle 
valvole MDF e HDF. 
Bobine serie MQ A/D 
07 sono adatte alle 
sole valvole HDF. 

Quitar la bobina 
eléctrica del cuerpo 
de la válvula antes de 
conectarla al circuito 
de refrigeración. 
La bobina serie MQ 
A/D 03 se adapta a la 
valvula MDF e HDF. 
La Bobina  serie MQ 
A/D 07 se adapta 
exclusiamente a la 
valvole solenoie HDF. 

Перед 
установкой 
вентиля снимите 
катушку. 
Котушки MQ-A/D 
03 подходят к 
вентилям MDF и 
HDF. 
Котушки MQ-A/D 
07 подходят 
только к 
вертилям HDF. 

 

将阀接入系统管

路前,将线圈从
阀体上移除。

MQ-A/D03

线圈

适用于

MDF

HDF

电磁阀。

MQ-A/07/D07

线

圈仅适用于

HDF

电磁阀。

 

2b 

ATTENTION: Don’t 
connect power supply 
to the electrical coil 
when it is not mounted 
into the valve 

ATTENTION : Ne pas 
alimenter la bobine si 
elle n’est pas 
connectée à la vanne. 

ACHTUNG : An die 
Spule keine Spannung 
anlegen, solange diese 
nicht fest auf den 
Ventilkörper montiert 
ist. 

ATTENZIONE: Non 
alimentare con 
tensione la bobina 
elettrica quando 
questa non è montata 
sulla valvola   

ATENCION: No 
alimentar a la bobina 
con tensión cuando 
no está montada en 
la válvula. 

ВНИМАНИЕ:  
Не подключайте 
катушку в сеть до 
установки на 
вентиль. 

注意:当线圈没
有装在阀体上时
不要通电

 

Screw off manually the 
bolt on the top of the 
coil 

Dévisser à la main la vis 
sur le dessus de la 
bobine. 

Die Schraube oberhalb 
der Spule manuell 
abschrauben 

Svitare manualmente il 
bullone posto sopra 
alla bobina 

Ajustar manualmente 
el tornillo superior de 
la bobina 

Выкрутите 
вручную болт в 
верхней части 
катушки. 

手动拧开线圈顶

上的螺栓

 

Check that the vertical 
actuator axis is 
perpendicular to the 
longitudinal and 
traverse symmetry 
axes 
 

Vérifier que la vanne 
soit installée de 
manière à ce que les 
axes du moteur de la 
vanne soient 
parfaitement verticaux 

Die Rechtwinkeligkeit 
der Antriebsachse 
gegenüber der Längs- 
und der Querachse 
überprüfen. 

Controllare che l’asse 
verticale dell’attuatore 
sia in posizione 
perpendicolare rispetto 
agli assi di simmetria 
longitudinale e 
trasversale 
 

Comprobar que el eje 
actuador vertical esté 
en posición 
perpendicular con 
respecto a los ejes de 
simetria longitudinal 
y transversal 

Убедитесь, что 
вертикальная ось 
вентиля 
перпендикулярн
а к продольной и 
перекрестной 
осям. 

检查转子的轴线

是否垂直于纵轴
并且横贯对称轴

 

4a 

Suggested installation 
position:  
Install the valve in 
horizontal position, coil 
upright, considering a 
tolerance of ± 15° 
between the coil and 
the vertical axis. 

Il faut installer la vanne 
sur un plan horizontal 
en considérant une 
tolérance de + ou – 15° 
entre l’axe vertical et la 
bobine 

Vorgeschlagene 
Installationsposition: 
Ventil in horizontaler 

Position installieren, 

Spule aufwärts, 

zulässige Toleranz 

zwischen der Spulen- 

und Vertikalachse ± 

15°.

 

Posizione di 
installazione suggerita: 
Installare la valvola in 
posizione orizzontale, 
bobina verso l’alto, 
considerando una 
tolleranza ± 15° fra 
l’asse della bobina e 
l’asse verticale 

Posición de 
instalación 
recomendada: 
Instalar la válvula en 
posición horizontal, 
bobina hacia arriba, 
considerando una 
tolerancia de ± 15°, 
entre la bobina y el 
eje vertical. 

Рекомендуемый 
способ монтажа: 
установите 
вентиль 
горизонтально, 
котушкой вверх, 
в пределах ± 15° 
отклонения оси 
котушки от 
вертикали. 

建议的安装位

置:阀水平安
装,线圈竖直向
上,线圈与纵轴

允许偏离的角度

± 15° 

SOLDER 
CONNECTIONS: Braze 
the two valve 
connections using 
specific alloy (SilFos 
15). Use a wet rag on 
the valve during the 
brazing process 

Version à braser : 
Braser les 2 
connections en 
utilisant un alliage 
spécifique (type SilFos 
15). 
Protéger à l’aide d’un 
chiffon mouillé le corps 
de la vanne durant le 
brasage. 

Lötanschlüsse: 
Einlöten des Ventils 
unter Verwendung 
spezieller Legierung 
(SilFos 15). Während 
des Lötvorgangs das 
Ventil mit nassem 
Lappen umwickeln. 

ATTACCHI A SALDARE: 
Brasare le due 
connessioni della 
valvola usando una 
lega specifica (SilFos 
15). Usare uno straccio 
bagnato sulla valvola 
durante il processo di 
brasatura. 

CONEXION SOLDAR: 
Soldar las dos 
conexiones de la 
válvula usando una 
aleación específica 
(SilFos 15). Poner un 
paño húmedo sobre 
la válvula durante el 
proceso de soldadura 

ПАТРУБКИ ПОД 
ПАЙКУ: 
пользуйтесь 
припоем 
(SilFos15). 
Защитите 
вентиль от 
перегрева 
мокрой ветошью. 

接管焊接:用特

殊合金焊接阀的
两端接口(推荐

 

SilFos 15

)焊接过

程用湿布保护

 

Coil series MQ A/D 03: 
Remove the screw that 
fix the external gland 
on the coil (DIN 
connector). Insert into 
the gland the power 
supply cable. 
 

Bobine série MQ A/D 
03 : 
Retirer la vis qui fixe le 
connecteur externe sur 
la bobine. (DIN 
connecteur) 
Insérer le câble 
d’alimentation dans le 
connecteur. 

Spulenserie MQ A/D 
03: 
Befestigungsschraube 
des Spulensteckers 
(DIN Stecker) 
entfernen. Das 
Anschlusskabel in den 
Spulenstecker 
einführen. 

Bobina serie:  MQ A/D 
03: Rimuovere la vite 
che fissa il pressacavo 
sulla parte esterna 
della bobina (DIN 
connector). Inserire 
attraverso il 
pressacavo il cavo di 
alimentazione 
 

Bobina series MQ 
A/D 03: 
Quitar el tornillo que 
fija la caja terminal a 
la bobina. Introducir 
el cable de 
alimentación a través 
de la caja. 

Котушки MQ-A/D 
03: 
Отверните винт  
DIN коннектора . 
Вставьте  провод 
питания в 
коннектор. 

MQA/D03

线圈系

列:移出螺钉,

固定好外压盖

DIN

接线

盒),将引线插

入压盖中

 

Coil series MQ A/D 03: 
Separate the DIN 
connector from the coil 
main body as shown in 
the picture 
 

Bobine série MQ A/D 
03  
Séparer en tirant la 
partie externe de la 
bobine de son corps 
principal suivant la 
photo 

Spulenserie MQ A/D 
03: 
Den DIN Stecker, wie 
im Bild gezeigt, vom 
Spulenkörper abziehen 

Bobina serie:  MQ A/D 
03: Separare il 
connettore DIN dal 
corpo principale della 
bobina come mostrato 
in figura. 
 

Bobina serie MQ A/D 
03:Tirar de la parte 
externa de la bobina 
extrayéndola del 
cuerpo pricipal. 

Котушки MQ-A/D 
03: 
Снимите  DIN 
коннектор с 
катушки как 
показано на 
рисунке. 

MQA/D03

线圈系

列:如图所示,

DIN

接线盒与

线圈主体分离

 

Summary of Contents for HDF Series

Page 1: ...s HDF MDF sizes 25 to 40 Normally Closed Applicable to fluids and refrigerants of GROUP 2 according to Directive 2014 68 EU or GROUP A1 according to ANSI ASHRAE 34 2010 N Temperature allowed range MDF 25H 40H and HDF 40 C to 140 C 40 F to 284 F Design Pressure PS 45 bar 653 psi MQ A D 03 1a 2a 3 4 1b 2b MQ A D 07 15 15 ...

Page 2: ...t Ampere Holding W Volt Ampere 24V AC 50 60 Hz 40VA 12 5W 24VA 110 120V AC 50 60 Hz 220 240V AC 50 60 Hz 24V DC 12W MQ A D 07 Table 3 Coil Inrush Volt Ampere Holding W Volt Ampere 24V AC 50 60 Hz 40VA 8 5W 18VA 110 120V AC 50 60 Hz 220 240V AC 50 60 Hz 24V DC 11W 6 Max 120 C 248 F 7 8 5 Head screw torque 4 5 6 Nm 3 3 4 4 lbf ft 9 10 ...

Page 3: ...rasversale Comprobar que el eje actuador vertical esté en posición perpendicular con respecto a los ejes de simetria longitudinal y transversal Убедитесь что вертикальная ось вентиля перпендикулярн а к продольной и перекрестной осям 检查转子的轴线 是否垂直于纵轴 并且横贯对称轴 4a Suggested installation position Install the valve in horizontal position coil upright considering a tolerance of 15 between the coil and the...

Page 4: ... A D 03 Nach dem erfolgten Kabelanschluß die Befestigungsschraube der Spule gemäß des gezeigten Anzugs momentes anziehen Bobina serie MQ A D 03 Dopo l attività di cablaggio la vite sulla bobina deve essere fissata rispettando la coppia indicata Bobina serie MQ A D 03 Después de la accion de cableado fijar el tornillo en la bobina respetando el par de apriete indicado Котушки MQ A D 03 После подклю...

Reviews: