background image

5

  AVVERTENZA!

Leggete le informazioni fornite dal produttore. Si prega di leggere il manuale di 

istruzioni incluso nella confezione per assemblare il prodotto. Se avete domande 

sull‘uso sicuro, contattate il vostro rivenditore o l‘importatore di questo prodotto.

NORME DI SICUREZZA

È richiesto il montaggio da parte di adulti. Si prega di rimuovere tutti gli imballaggi, 

così come le chiusure dell‘imballaggio e le fascette. 

•  ATTENZIONE! 

Solo per uso domestico. 

•  ATTENZIONE! 

Da usare sotto la diretta sorveglianza di un adulto.

•  ATTENZIONE! 

Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi. Pericolo di caduta!

•  ATTENZIONE: 

Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi a causa del filo 

lungo! Rischio di strangolamento.

•  ATTENZIONE! 

Pericolo di soffocamento a causa di piccole parti ingeribili.Non 

adatto a bambini sotto i 3 anni.

•  ATTENZIONE! 

Adatto per interni ed esterni!

•  ATTENZIONE! 

Tenere lontano dal fuoco!

•  I proprietari dell‘altalena e le persone preposte alla sorveglianza sono tenute a 

garantire che tutti gli utenti seguano le istruzioni riportate nel manuale. 

•  Non apportate modifiche tecniche. 

•  Modifiche al prodotto originale possono essere effettuate solo in base alle 

specifiche del produttore. 

•  Durante l‘uso nessuno può camminare nell‘area dell‘altalena. 

•  Non stare mai in piedi o in ginocchio sull‘altalena. 

•  Tenersi sempre saldamente con entrambe le mani. 

•  Nessun oggetto deve trovarsi in prossimità della zona dell’altalena (alberi, muri, 

recinzioni e fili stendibiancheria). 

•  Garantire una distanza di sicurezza di almeno 2 m (avanti, indietro) per il massimo 

raggio d’azione dell’altalena, nonché un terreno piano, ammortizzante (ad esempio 

l’erba), privo di oggetti spigolosi ed appuntiti, ostacoli, percorsi in pendenza, 

dislivelli, scale o superfici dure (ad esempio il calcestruzzo) e simili. 

•  La distanza laterale dalle parti statiche come nel caso dell’ossatura dell’altalena 

deve essere di almeno 40 cm. 

•  La distanza dalle parti che devono oscillare come nel caso dell’altalena vicina 

deve essere di almeno 60 cm. 

•  L‘altezza massima di sospensione, misurata da terra, non deve essere superiore 

a 200 cm. 

•  L‘altalena in posizione di riposo deve essere ad una distanza di almeno 40 cm 

e massimo 60 cm dal suolo. 

•  È consigliabile fissare l’altalena senza che l’utente possa restare accecato dai 

raggi del sole. 

•  L’effetto autofrenante dei dadi autobloccanti e della vernice può diminuire dopo 

ripetuti allentamenti e avvitamenti degli elementi di collegamento. 

•  L‘esposizione continua del materiale ai raggi UV ne provoca un invecchiamento 

notevolmente più rapido. Quando il prodotto non viene utilizzato, riporlo sempre 

in un luogo asciutto e al riparo dalla luce per prevenirne il precoce invecchiamento 

e, di conseguenza, prolungarne la durata.

•  Il prodotto non deve essere esposto costantemente a vento, umidità, temperature 

estreme o ai raggi solari.

• 

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

Prima del montaggio, scegliete e controllate attentamente la posizione dell‘altalena: 

Assicurarsi che il supporto dell‘altalena sia sufficientemente stabile. Tenete a mente 

che le forze centrifughe si verificano quando si oscilla, il che può anche mettere molto 

stress sul supporto dell‘oscillazione. Chiedete consiglio a un esperto (ingegnere 

strutturale, architetto, falegname) e chiedetegli la capacità portante del supporto 

dell‘altalena. I collegamenti di sospensione devono essere progettati in modo che 

non possano essere separati involontariamente. Dopo aver tolto le singole parti 

dall‘imballaggio, verificatene la completezza. Seguire i passi 1-4 alle pagine 7-11 

per il montaggio.

SOSPENSIONE E REGOLAZIONE

I punti di sospensione devono essere distanti almeno 100 mm dalla larghezza del 

sedile oscillante. L‘altalena viene fornita con 2 corde con occhielli di regolazione in 

modo che l‘altezza dell‘altalena possa essere regolata in modo variabile a qualsiasi 

sospensione adatta. La lunghezza della corda dell‘altalena si accorcia verso l‘alto 

e si allunga verso il basso spingendo la corda attraverso gli occhielli di regolazione. 

Ora l‘altalena può essere regolata individualmente quando è sospesa. Quando si 

regola, nessuno deve sedersi sull‘altalena. Quando si accorciano o si allungano le 

corde dell‘altalena, assicurarsi che le corde siano sempre della stessa lunghezza. 

Lunghezze di corda disuguali portano a movimenti circolari di oscillazione dell‘altalena. 

Regolare l‘oscillazione in modo che le dita dei piedi della persona che oscilla non 

tocchino il suolo. In caso di dubbio, eseguite alcune leggere oscillazioni di prova.

MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE

Pulire il prodotto solo con un panno o un panno umido e non con detergenti speciali! 

Controllare il prodotto per danni e segni di usura prima e dopo l‘uso. Non fare modifiche 

strutturali! Per la vostra sicurezza, usate solo pezzi di ricambio originali. Questi 

possono essere richiesti alla E. & G. Groß GmbH. Se le parti sono danneggiate o si 

sono sviluppati angoli e spigoli taglienti, il prodotto non deve più essere utilizzato!

In caso di dubbio, contattate il nostro servizio di assistenza. Conservare il prodotto in 

un luogo sicuro e protetto dalle intemperie in modo che non possa essere danneggiato 

o ferire le persone. Inoltre, dovreste sostituire tutte le parti in plastica al più tardi dopo 

5 anni per prevenire possibili guasti di queste parti. Controllare il prodotto prima e 

dopo l‘uso per individuare eventuali danni e segni di usura.

Inoltre, si raccomanda prima di ogni utilizzo:

•  Controllare il serraggio dei dadi e delle viti, serrare se necessario.

•  ingrassare le parti mobili per ridurre al minimo l‘usura

•  controllare tutte le coperture delle viti e dei bordi taglienti e sostituirle se necessario

•  sostituire le parti difettose secondo le istruzioni del produttore

•  controllare i sedili dell‘altalena, le catene, le corde e altri accessori per segni di usura

ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO

Alla fine della sua vita utile, si prega di portare l‘unità ai sistemi di restituzione e raccolta 

disponibili. Alle domande possono rispondere le aziende locali di smaltimento dei rifiuti.

SERVIZIO

Ci sforziamo di consegnare prodotti senza difetti. Se tuttavia si verificano dei difetti, 

siamo altrettanto ansiosi di correggerli. Si prega di contattare il nostro servizio di 

assistenza: +49 7961 9249926

SPECIFICHE TECNICHE

Articolo: 

Altalena per bambini

Numero di articolo:  

40015

Raccomandazione sull‘età:   3-12 anni
Massima capacità portante:  50 kg
Altezza massima di caduta:  1900 mm
Dimensioni del prodotto:  

1630 X 1530 X 2000 mm

Peso del prodotto:  

12,4 kg

IT

Summary of Contents for 40015

Page 1: ...AUFBAU UND GEBRAUCHSANLEITUNG Altalena per bambini ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L USO Balan oire pour enfants INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D EMPLOI Columpio para ni os INSTRUCCIONES DE MONTAJ...

Page 2: ...ger stark beanspruchen k nnen Lassen Sie sich von einem Fachmann Statiker Architekt Zimmermann beraten und fragen Sie ihn nach der Belastbarkeit des Schaukeltr gers Aufh ngungsverbindungen m ssen so...

Page 3: ...d that centrifugal forces occur when swinging which can also put a lot of stress on the swing support Seek advice from an expert structural engineer architect carpenter and ask him about the load bear...

Page 4: ...ntier et interrogez le sur la capacit de charge du support de balan oire Les raccords de suspension doivent tre con us de mani re ne pas pouvoir tre s par s par inadvertance Apr s avoir sorti les diff...

Page 5: ...l oscillazione Chiedete consiglio a un esperto ingegnere strutturale architetto falegname e chiedetegli la capacit portante del supporto dell altalena I collegamenti di sospensione devono essere proge...

Page 6: ...del columpio Pide consejo a un experto ingeniero de estructuras arquitecto carpintero y preg ntale por la capacidad de carga del soporte del columpio Las conexiones de suspensi n deben estar dise adas...

Page 7: ...hazard small parts Not for children under 3 years Assembly by adults required ADVERTENCIA Peligro de asfixia debido a piezas peque as que pueden ser ingeridas No es apto para ni os menores de 3 a os S...

Page 8: ...8 4x YE12 1x BH13 2x YD1 4x YB210 4x YB211 4x YE1 8x YL2 20x YG13 2x YBB5 8x YN2 4x YN1 12x YD11 12x YL1 1 BH13...

Page 9: ...9 2 2x YG2 2x YD3 1x YC40...

Page 10: ...10 3 4x YL2 4x YE12 4x YD2 4x YG13...

Page 11: ...G Maximum fall height is 1900 mm EN ACHTUNG Die maximale Fallh he betr gt 1900 mm DE Avertissement La hauteur maximale de chute est de 1900 mm FR ATTENZIONE L altezza massima di caduta di 1900 mm IT A...

Page 12: ...anges of the product labelings are possible Changes in the design and in the technical specifications are possible Remarque Changements dans la conception et les sp cifications techniques r serv s Not...

Reviews: