background image

The basic components of the air compressor are the

electric motor, pump, pressure switch and tank.

The 

electric motor

(see 

A

) powers the pump. The electric

motor is equipped with an 

overload protector

to help prevent

possible motor burnout. If the motor becomes overheated, the
overload protector will shut it down. Should this occur, allow the
motor to cool for 10-15 minutes, then press (never force) the
motor reset switch to restart the motor.

The 

pump

(see 

B

) compresses the air and discharges it

into the tank. 

The 

tank

(see 

C

) stores the compressed air. 

The 

pressure switch

(see 

D

) shuts down the motor and

relieves air pressure in the pump and transfer tube when the air
pressure in the tank reaches the kick–out pressure. As
compressed air is used and the pressure level in the tank drops
to the kick–in pressure, the pressure switch restarts the motor
automatically, without warning and the pump resumes
compressing air.

The 

air line outlet 

(see

E

). Connect 1/4” NPT air hose to

this outlet.

Éléments de base du compresseur d'air
Les éléments de base du compresseur d'air sont le moteur

électrique, la pompe, le manostat et le réservoir.

Le 

moteur électrique

(

A

) actionne la pompe. Il est équipé

d'un protecteur de surcharge pour ne pas griller. Le protecteur
de surcharge arrête le moteur dès qu'il surchauffe. Dans ce
cas, laissez-le refroidir pendant 10 à 15 minutes, puis appuyez
sans forcer sur l'interrupteur de remise en marche du moteur
pour le redémarrer.

La 

pompe

(

B

) comprime l'air.

Le 

réservoir

(

C

) contient l'air comprimé. 

Le 

manostat

(

D

) arrête le moteur et libère la pression d'air

dans la pompe et le tube de transfert quand la pression dans le
réservoir atteint la pression de fermeture. Au fur et à mesure
que l'air comprimé est utilisé et que le niveau de pression dans
le réservoir baisse jusqu'à la pression d'ouverture, le manostat
remet le moteur en marche automatiquement, sans
avertissement, et la pompe reprend la compression d'air.

Le 

sortie d’air

(voir 

E

). Raccorder le tuyau pneumatique

NPT de 6.35 mm (1/4 po) à cette sortie.

Los componentes básicos del compresor de aire son el

motor eléctrico, la bomba, el interruptor de presión y el tanque.

El 

motor eléctrico

(vea 

A

) acciona la bomba. El motor

eléctrico está equipado con un 

protector contra sobrecarga

para ayudar a evitar el quemado posible del motor. Si el motor
llegará a sobrecalentarse, el protector contra sobrecarga lo
apagará. En caso de ocurrir esto, permita que el motor se
enfríe durante 10 a 15 minutos y luego presione (nunca fuerce)
el interruptor de restablecimiento del motor para volver a
arrancar el motor.

La bomba (vea 

B

) comprime el aire y lo descarga hacia el

tanque.

El tanque (vea 

C

) almacena el aire comprimido. 

El interruptor de presión (vea 

D

) apaga el motor y alivia la

presión del aire en la bomba y el tubo de transferencia cuando 
la presión del aire en el tanque alcanza el límite establecido en
fábrica. Al ir usándose el aire comprimido y bajar el nivel de

presión en el tanque hasta llegar al nivel preestablecido, el
interruptor de presión vuelve a arrancar el motor y la bomba
continúa comprimiendo el aire.

El 

salida de la línea de aire

(vea 

). Conecte la

manguera de aire de 6.35 mm (1/4”) NPT en esta salida.

A

B

C

D

E

A

A

B

B

C

C

D

E

D

OVERVIEW \ VUE D’ENSEMBLE \ RESUMEN GENERAL      

BASIC AIR COMPRESSOR COMPONENTS

ÉLÉMENTS DE BASE DU COMPRESSEUR D’AIR

COMPONENTES BÁSICOS DEL 

COMPRESOR DE AIRE

200-2357

6

E

Summary of Contents for 200-2357

Page 1: ... bien comprendre toutes les consignes de sécurité de ce manuel avant d utiliser l appareil Toute dérogation aux instructions contenues dans ce manuel peut entraîner l annulation de la garantie causer des blessures et ou des dégâts matériels Le fabricant NE SAURA être tenu responsable de dommages résultant de l inobservation de ces instructions ADVERTENCIA Lea y comprenda todas las precauciones de ...

Page 2: ... D EMPLOI 14 15 Mise en marche quotidienne 14 15 Arrêt 15 ENTRETIEN 16 Vidange du réservoir 16 Vérification du niveau d huile 16 Vidange d huile 16 Tension de la courroie et alignement de la poulie17 18 Nettoyage du filtre à air 19 Vérification de soupape de décharge 19 Essai d étanchéité 19 Entreposage 19 ENTRETIEN PÉRIODIQUE 20 DÉPANNAGE 22 GLOSSAIRE 24 PAUTAS DE SEGURIDAD 5 RESUMEN GENERAL 6 Co...

Page 3: ...hance of inhaling anything you are spraying Read all instructions and be sure that your respirator mask will protect you Never directly inhale the compressed air produced by a compressor It is not suitable for breathing purposes 8 RISK OF EYE INJURY Always wear ANSI Z87 1 approved safety goggles when using an air compressor Never point any nozzle or sprayer toward a person or any part of the body ...

Page 4: ... à ce que le masque à gaz assure votre protection Ne jamais inhaler l air comprimé d un compresseur Il ne convient pas à la respiration 8 RESQUE DE BLESSURE AUX YEUX Porter toujours des lunettes de sécurité homologuées ANSI Z87 1 lors de l utilisation d un compresseur d air Ne dirigez jamais une buse ou un pulvérisateur vers quelqu un ou une quelconque partie du corps Ce matériel peut causer des b...

Page 5: ...nstrucciones y asegúrese de que su careta respiratoria le proteja Nunca inhale directamente el aire comprimido producido por un compresor No es adecuado para respirarly 8 RIESGO DE LESIONES OCULARES Cuando utilice un compresor de aire siempre use gafas de seguridad aprobadas según ANSI Z87 1 Nunca dirija la boquilla ni el rociador hacia una persona ni hacia alguna parte del cuerpo El equipo puede ...

Page 6: ...t le tube de transfert quand la pression dans le réservoir atteint la pression de fermeture Au fur et à mesure que l air comprimé est utilisé et que le niveau de pression dans le réservoir baisse jusqu à la pression d ouverture le manostat remet le moteur en marche automatiquement sans avertissement et la pompe reprend la compression d air Le sortie d air voir E Raccorder le tuyau pneumatique NPT ...

Page 7: ...porteur Faites cette démarche immédiatement étant donné les délais limites des demandes d indemnisation Le carton doit contenir compresseur d air poignée modèles portatifs uniquement manuel de l opérateur et manuel de pièces 2 Vérifiez l étiquette du numéro de série du compresseur pour vous assurer qu il s agit bien du modèle commandé et que la pression nominale est conforme à l utilisation prévue...

Page 8: ...ntrar cuando menos a 31 cm 12 pulgadas de cualquier pared u obstáculo en un área limpia y bien ventilada a fin de asegurar el flujo del aire y el enfriamiento adecuados c En climas fríos almacene el compresor portátil en un edificio con calefacción Esto reducirá problemas de lubricación arranque del motor y congelamiento del agua de condensación En modelos inmóviles la paleta del envío no se diseñ...

Page 9: ...u de pression d air dans le réservoir L utilisateur ne peut pas régler ce manomètre et il n indique pas la pression dans la conduite REMARQUE Seuls certains modèles sont munis des éléments suivants Régulateur de pression d air D Le régulateur de pression d air permet de régler la pression de la conduite de l outil que vous utilisez Ne dépassez jamais la pression maximum nominale de l outil Tournez...

Page 10: ...ith or without yellow stripes is the grounding wire This product is for use on a nominal 115 or 230 volt circuit A cord with a grounding plug as shown here shall be used Make sure that the product is connected to an outlet having the same configuration as the plug see Figure 1 No adapter should be used with this product Check with a licensed electrician if the grounding instructions are not comple...

Page 11: ...s de doble elemento sólo Buss Fusetron tipo T NOTA Evite el uso de cordones prolongadores Para obtener un rendimiento óptimo enchufe el cordón eléctrico del compresor directamente en un tomacorriente de pared conectado a tierra No use un cordón prolongador a menos que sea absolutamente necesario Como alternativa intente utilizar una manguera de aire más larga para llegar a la zona donde se requier...

Page 12: ...signalétique de moteur et faites terminer la conversion par un électricien autorisé REMARQUE Sur les modèles stationnaires non fournis avec un cordon de secteur le courant électrique doit être câblé dans le mano contact par un électricien autorisé Asegúrese de que todos los protectores y cubiertas estén colocados en su lugar antes de presionar el interruptor de restablecimiento para volver a arran...

Page 13: ... après vente 6 Après 30 minutes placez le manostat sur off 7 Fermez le robinet de purge E 8 Placez le manostat sur ON Le compresseur démarre et remplit le réservoir jusqu à la pression de fermeture puis s arrête REMARQUE Une fois que suffisamment d air comprimé est utilisé le manostat relance automatiquement le moteur 1 Para revisar el nivel de aceite en la bomba destornille la varilla de medición...

Page 14: ... moisture to drain from the tank 1 Vérifiez le niveau d huile dans la pompe dévissez la jauge et essuyez la Revissez la jauge à fond puis dévissez la à nouveau Le niveau d huile doit se situer entre les repères supérieur et inférieur A et B Ne remplissez pas trop ni insuffisamment 2 Placez le manostat sur la position OFF C 3 Fermez le robinet de purge du réservoir E 4 Branchez le cordon d alimenta...

Page 15: ...s y otras lesiones NO toque el compresor durante su funcionamiento Permita que se enfríe antes de manipular o realizar el servicio Mantenga a los niños alejados del compresor en todo momento 5 Ponga el interruptor de presión en la posición ON vea D 6 Si su compresor tiene un regulador de presión ajústelo en la presión de trabajo de la herramienta NOTA Al efectuar un ajuste desde una presión más al...

Page 16: ...e REMARQUE Utilisez uniquement une huile synthétique pour air compresseur non détergente Retirez le bouchon de l orifice de vidange d huile A et vidangez l huile jusqu à ce que l écoulement ralentisse et que l huile ne fasse que s égoutter Ensuite remettez le bouchon Ajoutez de l huile pour compresseur 534 ml jusqu à ce que le niveau d huile se trouve entre le repère maximum B et le repère minimum...

Page 17: ...olant moteur et toutes les vis d arrêt doivent être serrées 1 Enlevez le garde courroie 2 Desserrez les boulons de montage du moteur 3 Décalez le moteur jusqu au point où le fléchissement correct est obtenu 4 Resserrez les boulons de montage du moteur 5 Assurez vous que la tension reste correcte 6 Réinstallez le garde courroie Toutes les pièces en mouvement doivent être protégées par une sécurité ...

Page 18: ...édez comme suit 1 Enlevez le garde courroie 2 Desserrez les boulons de montage du moteur 3 Desserrez la vis d arrêt sur la poulie du moteur 4 Alignez la poulie du moteur sur le volant moteur de la pompe C D E 5 Resserrez la vis d arrêt de la poulie du moteur 6 Réglez correctement la tension de la courroie 7 Resserrez les boulons de montage du moteur 8 Réinstallez le garde courroie Toutes les pièce...

Page 19: ...s de tuyauterie Si vous suspectez une fuite vaporisez un peu d eau savonneuse autour de la zone Si des bulles apparaissent réparez ou remplacez le composant défectueux Ne serrez pas trop Avant d entreposer le compresseur pour une période prolongée utilisez une soufflette pour nettoyer toute la poussière et tous les débris du compresseur Débranchez le cordon d alimentation et enroulez le Tirez sur ...

Page 20: ...nte Faites fonctionner les soupapes de décharge Chaque jour Vérifiez la tension de la courroie Toutes les 100 heures de fonctionnement Vidangez le réservoir Chaque jour Vérifiez et serrez tous les boulons Toutes les 100 heures de fonctionnement Ne les serrez pas trop Realice el mantenimiento siguiente a los intervalos indicados a continuación Inspección y limpieza del filtro de aire de entrada A d...

Page 21: ...ace air filter element s Restricted air intake Contact authorized service center Blown gaskets Contact authorized service center Worn piston rings or cylinder Retighten pulley and flywheel Check alignment Loose engine pulley or compressor flywheel Keep oil at proper level at all times Low oil level in pump crankcase Contact authorized service center Excess carbon on valves or top of piston Contact...

Page 22: ...ettoyez ou remplacez le ou les élément s du filtre à air Joints éclatés Contactez le centre d entretien agréé Usure des segments de piston ou du cylindre Contactez le centre d entretien agréé Poulie du moteur ou volant motoeur desserré Resserrez la poulie et le volant moteur Vérifiez l alignement Niveau d huile trop bas dans le carter de la pompe Maintenez le niveau d huile jusqu au repère maximum...

Page 23: ... Limpie o reemplace los elementos del filtro de aire Juntas salidas Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado Anillos del pistón o cilindro desgastados Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado Polea del motor o volante del compresor suelto Vuelva a ajustar la polea y el volante Verifique la alineación Bajo nivel de aceite en el cárter de la bomba Mantenga el nivel ad...

Page 24: ...mposants sont fabriqués testés et examinés selon les normes définies par l ASME CSA L association canadienne de normes Indique que les produits qui font avoir examinée cette inscription avoir été fabriquée testée et aux normes qui sont fixées par CSA L association canadienne de normes Etats Unis Indique que les produits qui font avoir fabriqué cette inscription testé et examiné aux normes qui sont...

Reviews: