background image

7

R. 07/19 860 814

 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo,  I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 -  Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com

2019_07_17-14:00

INVERTER SET / CONJUNTO INVERSOR / UMKEHRSCHALTER / CONJUNTO DO INVERSOR

Follow the procedures described in the “Air motor" procedure.

•  Pull the air valve assembly (6).

CAUTION:

 The air valve assembly is assembled in a certain position. 

Please check the correct position when re-assembling the pump.
•  Attach the shaft (13) to a rubber-covered-clamp vice.
•  Take out the air pass cap (7) with an Allen key.

CAUTION:

 The thread has non-permanent sealant that has to be 

applied again when re-assembling the pump. 
•  Be careful not to damage the O-Ring in the air pass cap (7). 
•  Parts (9, 10, 11, 12) are ready to be replaced and/or cleaned.

Fig. 5

6

5

7
8
9

10

11

12

13

Das Saugrohr abschrauben. Vorsicht!!! O-Ring (21) nicht beschädigen.

•  Stift (14) entfernen, um unteren Pumpenteil auseinander zu nehmen.
• Schrauben (20) entfernen und Gehäuse (5) vorsichtig abziehen 

Luftmotorteile sind jetzt zugänglich.

•  Luftventil-Satz (6) entfernen.

Achtung:

 Luftventilsatz ist in einer bestimmten Position montiert.

Bitte beim Zusammenbau beachten.
•  Kolbenstange (13) in den Schraubstock spannen und das Luftventil 

(7) entfernen.

Achtung:

 Bei Montage Di cada vez que queda con su ex chtmasse 

verwenden.
•  Vorsicht, dass der O-Ring im Luftventil (7) nicht beschädigt wird.
•  Teile 9, 10, 11 und 12 reinigen oder ersetzen.
• Gemäß dieser Anleitung den Zusammenbau Schritt für Schritt in 

umgekehrter Reihenfolge durchführen.

•  Suivre les procédures décrites dans la section “moteur d’air“.
•  Tirer l’ensemble soupape d’air vers le haut (6).

ATTENTION: 

La soupape d’air ne peut être assemblée que dans une 

seule position déterminante qui devra être conservée lors du remontage 
de la pompe.
•  Fixer l’arbre (13) à un étau avec une protection en caoutchouc.
•  Enlever le capuchon (7) en utilisant une clé Allen.

ATTENTION:

 Le filetage a une étanchéité non permanente qui doit être 

appliquée à nouveau lors du réassemblage la pompe. Utiliser du Loctite 
N ° 242 ou équivalent.
•  Prendre soin de ne pas endommager le joint torique (8) situé dans le 

capuchon (7).

•  Les pièces (9, 10, 11 et 12) sont libérées et prêtes à être nettoyées.

Siga el procedimiento descrito en el apartado “Motor de Aire“ para que 
el conjunto inversor quede al descubierto.

•  Tire de la tulipa superior (6) hacia arriba.

NOTA:

 La tulipa superior tiene una posición determinada que deberá 

conservarse a la hora de volver a montar la bomba de nuevo.
•  Fije el vástago (13) en un tornillo de banco con protección de goma.
•  Saque el casquillo (7) con ayuda de una llave Allen.

NOTA:

 La rosca de fijación tiene sellador desmontable que deberá 

ponerse de nuevo a la hora de montar la bomba de nuevo.
•  Realice el procedimiento con cuidado de no dañar la junta que se 

encuentra en el casquillo (7).

•  Las piezas (9, 10, 11, 12) quedarán listas para ser sustituidas y/o 

limpiadas.

TROUBLESHOOTING / ANOMALÍAS Y SUS SOLUCIONES / 

ANOMALIES ET SOLUTIONS / PROBLEME UND DEREN LÖSUNGEN

EN

ES

FR

DE

Summary of Contents for 332 120

Page 1: ...ice guide Gu a de servicio t cnico y recambio Guide d instructions et pi ces de rechange Bedienungsanleitung und Teileliste Part No C d R f Art Nr 332 120 1 1 RATIO AIR OPERATED PUMP FOR ANTI FREEZE P...

Page 2: ...ch die ffnung vom Fass oder der Halterung einf hren und mit der Sternschraube 23 in der gew nschten H he befestigen 3 2 1 Compressed air operated piston reciprocating low pressure pumps Suitable for h...

Page 3: ...travail En effet si par malheur il devait y avoir une fuite au niveau de la sortie de fluide et si par m garde l alimentation en air n tait pas ferm e la pompe se mettrait automatiquement en marche e...

Page 4: ...ing set is worn or damaged Replace the reversing set The fluid delivery is diminished Contamination in the upper valve or in the foot valve Disassemble and clean Replace if damaged Esta bomba es auto...

Page 5: ...en un certain point du circuit de sortie de fluide V rifier et serrer ou r parer Pr sence d impuret s au niveau de la soupape d impulsion ou bien encore au niveau du clapet de pied D monter et nettoy...

Page 6: ...o de succi n con cuidado de no da ar la junta de uni n 21 Quite el pasador 14 para separar la parte inferior de la bomba Afloje los tornillos 20 y tire de la cazoleta hacia arriba de forma que queden...

Page 7: ...d 12 reinigen oder ersetzen Gem dieser Anleitung den Zusammenbau Schritt f r Schritt in umgekehrter Reihenfolge durchf hren Suivre les proc dures d crites dans la section moteur d air Tirer l ensemble...

Page 8: ...DE PIE FUSSVENTIL V LVULA DE P Attach the suction tube assemble to a vice and unscrew the foot valve body from the suction tube Be careful not to damage the O ring 30 Fije el conjunto tubo de succi n...

Page 9: ...bar 40 psi Maximum delivery Caudal m ximo D bit maxi Max F rderleistung 40 l min Air inlet thread Rosca entrada aire Raccord entr e d air Luftanschlussgewinde 1 4 BSP H F Fluid outlet thread Rosca sal...

Page 10: ...Kit piston Saugrohr und Kolben Only for Solo para Uniquement pour Nur f r 733911 13 14 16 20 21 22 24 Major repair kit pump tube Kit reparaci n tubo Kit r paration tube Saugrohr 733913 28 29 30 31 Foo...

Page 11: ...com 2019_07_17 14 00 1 2 3 4 6 7 735963 8 9 10 11 12 10 15 16 16 15 26 30 21 13 20 21 14 22 24 30 28 29 31 24 23 25 26 27 21 5 19 17 18 32 34 33 35 16 735961 Kit n Kit n Kit n Kit n Kit n Kit n REPAI...

Page 12: ...USTRIAL S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Font n 831 33392 Gij n Spain declares that the product s 332 120 conform s with the EU Directive s 2006 42 EC SAMOA INDUSTRIAL S A Pol Ind Porceyo I 14 Cami...

Reviews: