Sammic SM User Manual Download Page 3

mente el botón verde de puesta en marcha
y enseguida el botón rojo de parada del
aparato (ver página 14). Verifique que el
recipiente gira en el sentido indicado por la
flecha situada sobre el propio recipiente
(ver página 14). Si el recipiente gira en
dirección contraria, invierta dos de los tres
conductores (en el enchufe o en la toma de
corriente).

F

ORMACIÓN DEL USUARIO

El personal cualificado encargado de la ins-
talación y conexión de este aparato deberá
adiestrar al usuario en el uso correcto del
aparato e informar asimismo al usuario de
las oportunas medidas de seguridad, que
se describen en este libro de instrucciones.

R

IESGO INHERENTES AL USO DEL APARATO

Durante el funcionamiento del aparato,
está terminantemente prohibido introducir
las manos o cualquier objeto (destornilla-
dor, utensilios de metal, etc.) en su inte-
rior. En el caso de que una masa más com-
pacta ejerciera una presión demasiado
fuerte sobre la hélice, apague el aparato y
añada agua a la masa. De este modo, evi-
tará la sobrecarga del motor.

MANDOS

M

ANDOS

Este aparato está provisto de pulsadores de
arranque y parada .
D1) Pulsador verde : 

puesta en marcha

(START)
D2) Pulsador rojo : 

parada 

(STOP)

I

NSTRUCCIONES DE USO DE LOS MANDOS

Antes de poner el aparato en marcha, ase-
gúrese de que hay corriente en la línea de
alimentación eléctrica. Luego, pulse el
botón verde de arranque. Para apagar el
aparato, pulse simplemente el botón rojo
de parada.

USO DEL APARATO

P

RINCIPALES COMPONENTES

El aparato está formado por los principales
componentes siguientes (ver página 14) :
A)

Recipiente

B)

Cuerpo del aparato

C)

Tapa.

U

SO DE LA AMASADORA

Cuando el usuario levanta la tapa C (ver
página 14)  para verter harina y agua en el
recipiente, un microrruptor de seguridad
corta la alimentación eléctrica al motor del
aparato; tras cerrar la tapa, el usuario debe
pulsar el botón verde (D1) (ver página 14)
para volver a poner en marcha la amasado-
ra. Al final de cada ciclo de trabajo, limpie
el recipiente, la hélice y su eje con una
esponja embebida en agua caliente y seque
completamente todas las piezas.

C

APACIDAD Y TIEMPOS DE PRODUCIÓN

Consejos para sacar los mejores resultados
de su amasadora.
Por cada litro de agua en el recipiente,
debe añadirse una cantidad de harina apro-
ximada de 2 kg, debiendo ajustarse esta
cantidad según la consistencia de la masa
deseada y el tipo de harina empleada.
Empezar siempre vertiendo el agua en el
recipiente y añadir la harina luego. 

CÓMO GUARDAR LA AMASADORA

Cuando el aparato no esté en funcionamien-
to, al final del ciclo de trabajo o durante la
noche, deberá desconectarse de la alimenta-
ción eléctrica.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

L

IMPIEZEA Y MANTENIMIENTO DEL APARATO

Esta amasadora no requiere ningún mante-
nimiento especial. Se recomienda limpiarla
a fondo cada día para garantizar su funcio-
namiento correcto durante mucho tiempo.
Antes de realizar las operaciones de limpie-
za o mantenimiento, asegúrese de que el
aparato está desconectado de la alimenta-
ción eléctrica. Conviene limpiar la amasado-
ra al final de cada ciclo de trabajo. Limpie
las partes externas del aparato con una

esponja mojada y un detergente apropiado.
No utilice nunca esponjas metálicas ni pro-
ductos abrasivos para limpiar su amasado-
ra.

I

NSTRUCCIONES PARA PARADAS PROLONGADAS

Si no va a utilizar su amasadora durante un
período de tiempo relativamente largo, des-
conecte el aparato, límpielo a fondo y
cúbralo con una tela de nilón u otro mate-
rial similar para protegerlo contra el polvo.

Q

UÉ HACER EN CASO DE AVERÍA

No proceda a ninguna manipulación del
aparato. No intente volver a ponerlo en
marcha. Desconecte su amasadora inmedia-
tamente y póngase en contacto con nuestro
distribuidor oficial o con cualquier otra per-
sona  cualificada y autorizada.
El fabricante declina toda responsabilidad
en caso de manipulación o modificación no
autorizada del aparato, y en particular de
sus dispositivos de seguridad.

3

ESPAÑOL

SM-SME-33

CARACTERÍSTICAS

1.100 W

33 l

17-25 kg

400 x 260 mm

430

740

740

95 kg

SM-SME-20

900 W

20 l

12-18 kg

360 x 210 mm

390

680

650

65 kg

SM-10

370 W

10 l

5-8 kg

260 x 200 mm

280

540

550

36 kg

SME-40

1.500 W

40 l

25-38 kg

452 x 260 mm

480

820

740

105 kg

SME-50

SM-75

1.500 W

50 l

30-44 kg

500 x 270 mm

530

850

740

110 kg

2.600 W

75 l

40-60 kg

550 x 370 mm

575

1.020

980

250 kg

230 / 50 Hz / 1~

A

LIMENTACIÓN

P

OTENCIA

C

APACIDAD DEL CALDERO

P

RODUCCIÓN

K

G

/

OPERACIÓN

D

IMENSIONES RECIPIENTE

D

IMENSIONES

(

MM

)

- Ancho                             

- Fondo 

- Alto 

P

ESO NETO

Summary of Contents for SM

Page 1: ...L GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D EMPLOI INSTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRU ES SM SME A m a s a d o r a s S p i r a l m i x e r s K n e t m a s c h i n e n P t r i n s s p i r a l e I m p a s t a t r i...

Page 2: ...diante la aplicaci n de protecciones en todas las partes peligrosas DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD EL CTRICA Los dispositivos de seguridad contra posi bles riesgos el ctricos se ajustan a las Directivas CE...

Page 3: ...ores resultados de su amasadora Por cada litro de agua en el recipiente debe a adirse una cantidad de harina apro ximada de 2 kg debiendo ajustarse esta cantidad seg n la consistencia de la masa desea...

Page 4: ...ives 73 23 EEC and 93 68 EEC as well as to the CENELEC EN 60335 2 64 standard A mechanically operated microswitch will shut down the kneader when the bowl cover is opened Additionally the low vol tage...

Page 5: ...pour water in the bowl before adding flour STORAGE INSTRUC TIONS When the machine is not in use at the end of each duty cycle or at night the power supply must be switched off CLEANING AND MAINTENANC...

Page 6: ...hanische Sicherheit Die in dieser Betriebsanleitung beschriebe ne Knetmaschine entspricht den EWG Richtlinien 89 392 91 368 93 44 und 93 68 bez glich der Vorrichtungen zum Schutz gegen mechanische Sch...

Page 7: ...yklus die R hrsch ssel den Knethaken und seine Halterung mit einem mit heissem Wasser getr nkten Schwamm zu reinigen und ans chliessend alle Teile sorgf ltig abzutrock nen KAP ZITATEN UND PRODUKTOSZEI...

Page 8: ...tives CEE 73 23 et 93 68 ainsi qu la Norme CENELEC EN 60335 2 64 Ce p trin comporte un microrupteur com mande m canique qui provoque l arr t de la machine lorsque le couvercle de la cuve est lev Le ci...

Page 9: ...et le type de farine employ Commencer tou jours par verser l eau dans la cuve puis ajouter la farine apr s COMMENT RANGER LE P TRIN Lorsque l appareil est arr t la fin du cycle de travail ou pendant l...

Page 10: ...apparecchiatura mediante l applicazione delle protezioni in tutte le parti pericolose Dispositivi di sicurezza elettrica I dispositivi di sicurezza contro eventuali rischi elettrici sono conformi con...

Page 11: ...ODUZIONE Consigli per ottenere i migliori risultati dalla vostra impastatrice Per ogni litro di acqua nel recipiente si deve aggiungere una quantit di farina 2 kg circa dovendo regolare questa quantit...

Page 12: ...ajustam se s Directivas CEE 73 23 e 93 68 assim como Norma CENELEC EN 60335 2 64 Esta amassadeira conta com um microinte rruptor de accionamento mec nico que p ra o funcionamento da m quina quando se...

Page 13: ...t ncia de massa desejada e o tipo de farinha utiliza da Come ar por verter sempre a gua no recipiente e adicionar seguidamente a farinha COMO GUARDAR A AMASSADEIRA Quando o aparelho n o se encontra em...

Page 14: ...14 DIBUJO DRAWING ABBILDUNG CROQUIS DISEGNO ESQUEMA D1 D2...

Page 15: ...15...

Page 16: ...ER 437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S L SociedadUnipersonal C Atxubiaga 14 20730AZPEITIA www sammic com 02 05 0...

Reviews: