63
FIG. / ABB. 3
A. Vanne de rétention
(clapet anti-retour)
B. Robinet de sortie
C. Robinet by-pass
D. Robinet d’arrivée
E. Tuyau de trop-plein
F. Tuyau de vidange
Position de travail :
Robinet B et D ouverts
Robinet C fermé
Position de by-pass :
Robinets B et D fermés
Robinet C ouvert
A. valvola di non ritorno
B. rubinetto uscita
C. rubinetto by-pass
D. rubinetto ingresso
E. tubo per il troppo pieno
F. tubo scarico
Posizione di lavoro:
Rubinetti B e D aperti
Rubinetto C chiuso
Posizione di by-pass:
Rubinetti B e D chiusi
Rubinetto C aperto
A. válvula de retenção
B. torneira de saída
C. torneira bypass
D. torneira de entrada
E. tubo de escoamento
F. tubo de saída
Posición de trabajo:
Torneiras B e D abertas
Torneira C fechada
Posición de bypass:
Torneiras B e D fechadas
Torneira C aberta
A. válvula de retención
B. grifo de salida
C. grifo by-pass
D. grifo de entrada
E. tubo de rebosamiento
F. tubo de desagüe
Posición de trabajo:
Grifo B y D abiertos
Grifo C cerrado
Posición de bypass:
Grifos B y D cerrados
Grifo C abierto
A. non-return valve
B. outlet tap
C. by-pass tap
D. inlet tap
E. overflow pipe
F. unloading pipe
Working position:
Tap B and tap D open
Tap C closed
By-pass position:
Tap B and tap D closed
Tap C open
A. Rückschlagventil
B. Ausgangshahn
C. By-pass-Hahn
B. Eingangshahn
E. Überlaufschlauch
E. Abflussschlauch
Position bei Betrieb:
Hähne B und D aufgedreht
Hahn C zugedreht
Position bei By-pass:
Hähne B und D zugedreht
Hahn C aufgedreht
PRESIÓN
PRESSURE
DRUCK
PRESSION
PRESSIONE
PRESSÃO
FIG. / ABB. 4
FIG. / ABB. 5