background image

27

8.  GUASTI, CAUSE E RIMEDI

In caso di problemi al momento del montaggio, effettuare i seguen-

ti controlli :

- Corpo estraneo nel serbatoio (nella campana ad immersione).

9.  RAPPELS ET ACCESSOIRES

9.1 Accessoires

Les accessoires doivent être commandés séparément.

- Capteur de niveau électronique 0-1mCE (4-20 mA) avec câble de

raccordement de 10, 30 ou 50 m

- Barrière de sécurité (à diodes) dans le boîtier avec câble de rac-

cordement

- Contacteur à flotteur

- Amplificateurs d’isolement de l’interrupteur à flotteur pour l’utilisa-

tion dans une zone présentant un risque d’explosion

- Armoire électrique pour une disposition à l’extérieur (accessoires

supplémentaires, notamment. chauffage armoire électrique, dis-

joncteur de protection FI, etc.)

9.2 Montage

- Monter le coffret de commande.

- Entrée des valeurs de réglage.

- Vérifier le fonctionnement de l’installation et la mettre en marche.

9.3 Capteur de niveau électronique IPAE avec barrière de sécurité à

diodes

En cas d’utilisation dans une zone présentant un risque d’explosion, il

convient de monter une barrière de sécurité (à diodes) entre le cap-

teur et le coffret de commande.

9.3.1 Montage

Le raccordement est réalisé comme suit :

- Mettez le coffret de commande hors tension.

- Retirez le cache-borne du coffret de commande.

- Ouvrez le boîtier avec la barrière de sécurité à diodes.

- Connectez le capteur électronique à la barrière de sécurité à

diodes.

- Fixez les conduites de connexion de la barrière de sécurité à diodes

aux bornes 25 et 26 du coffret de commande.

- Reliez la barrière de sécurité à diodes avec la liaison équipotentiel-

le (PA) (min. 4,0 mm

2

en cuivre).

Respectez absolument les consignes de sécurité de la barrière de

sécurité à diodes.

-

Fermez le couvercle du boîtier.

- Vérifiez le fonctionnement de l’installation et mettez-la en marche.

Sous réserve de modifications techniques 

Visualizzazione sullo

schermo

P1 : def. therm. 1

P2 : def. therm. 1

P1 : def. therm. 2

P2 : def. therm. 2

P1 : o P2 : 

sovraccarico

P1 : o P2 : senza 

carico

Allarme Eccesso

Interruttore Eccesso

Allarme del periodo

di funzionamento

Punto di innesco sotto

il punto di arresto

Eccesso sotto il punto

di innesco

Punto di innesco

sopra il carico di

punta

Funzionamento errato

dell'interruttore a 

galleggiante

Interfaccia < 3 mA

Descrizione del difetto

Il contatto di protezione della bobina (WSK)

della pompa 1 o 2 si è attivato (il contatto tra

i morsetti 31/32 o 38/39 si è aperto).

Il contatto di protezione della bobina (WSK)

della pompa 1 o 2 si è attivato (il contatto tra

i morsetti 32/33 o 39/40 si è aperto).

Il limite definito per la corrente del motore è

stato superato.

Phase L2 manquante ou commande action-

née sans aucune charge.

Le niveau a dépassé le réglage trop plein.

Les contacts de l’interrupteur à flotteur pour

les trop-pleins sont fermés, les deux pompes

démarrent ou fonctionnent.

Déclenchement après troisième commutation

de la période de fonctionnement.

Les paramètres des points d’enclenchement

et d’arrêt interfèrent.

Le paramètre de l’alarme trop-plein se situe

sous le point d’enclenchement.

Le point d’enclenchement de la pompe de

charge de base se situe au-dessus du point

d’enclenchement de la pompe de charge

de pointe.

Contrôle de plausibilité, interrupteur à flotteur

enclenché dans un ordre incorrect.

Signal de courant inférieur à 3 mA.

RIMEDI

Contrôler la pompe, éliminer le corps étranger en cas d’engorgement, vérifier que le

moteur est suffisamment refroidi (fonctionnement à sec).

Contrôler la pompe, éliminer le corps étranger en cas d’engorgement, vérifier que le

moteur est suffisamment refroidi (fonctionnement à sec).

Vérifier le courant du moteur ainsi que le courant nominal réglé, corriger le cas

échéant.

Contrôler l’alimentation au réseau, contrôler la pompe et le câble de la pompe.

Vérifier le fonctionnement des pompes ou le réglage de niveau.

Vérifier le fonctionnement des pompes ou l’interrupteur à flotteur.

Contrôler le fonctionnement des pompes.

Contrôler les paramètres du niveau.

Contrôler les paramètres du niveau.

Contrôler les paramètres du niveau.

Contrôler l’interrupteur à flotteur, contrôler les raccordements électriques.

Contrôler le capteur de niveau, contrôler les raccordements électriques.

ITALIANO

S’il n’est pas possible de remédier au défaut, veuillez faire appel à votre spécialiste en installations sanitaires ou de chauffage, ou au S.A.V. SALMSON

- Verificare il collegamento elettrico (fusibile difettoso).

In caso di difetti, questi vengono visualizzati sulla riga inferiore del dis-

play.

ATTENTION !

Summary of Contents for YN3200

Page 1: ...FRETS DE COMMANDE YN3000 INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS FOR CONTROL BOXS YN3000 FRANCAIS ENGLISH MONTAGGIO E MESSA IN SERVIZIO DELLE SCATOLE DI COMANDO YN3000 ITALIANO COFFRETS YN3000 N M S STOCK N 2 522 873 Ed 2 02 06 YN3212 YN3112 ...

Page 2: ... 60 439 1 EN 61010 1 EN 61000 6 3 EN 61000 6 2 PORTUGUÊS EG ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT DER RICHTLINIE NIEDERSPANNUNG und ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT Die Firma POMPES SALMSON erklärt daß die in diesem vorliegenden bezeichneten Ausrüstungen die Bestimmungen der abgeänderten Richtlinie NIEDERSPANNUNG EG Richtlinie 73 23 sowie die Bestimmungen der abgeänderten Richtlinie ELEKTROMAGNETISCHE V...

Page 3: ...3 E D B A C FIG 1 E D C B A FIG 2 164 238 FIG 3 1 2 280 210 220 FIG 4 2 1 1 2 ...

Page 4: ...4 FIG 5 YN3112 T4 ...

Page 5: ...5 FIG 6 YN3112 M ...

Page 6: ...6 FIG 7 YN3212 T4 ...

Page 7: ...7 FIG 8 YN3212 T4 ...

Page 8: ...8 FIG 9 YN3212 M ...

Page 9: ...9 FIG 10 YN3212 M ...

Page 10: ...qualifiée ayant pris connaissance du contenu de la notice Les travaux réalisés sur la pompe ne doivent avoir lieu que si celle ci est hors tension 2 6 Modification du matériel et utilisation de pièces détachées non agréées Toute modification du coffret ne peut être effectuée que moyennant l autorisation préalable de Salmson L utilisation de pièces de rechan ge d origine et d accessoires autorisés ...

Page 11: ... au delà du temps de fonctionnement LED verte allumée mode automatique LED verte clignotante mode manuel FRANCAIS 4 2 3 Paramètres Le tableau suivant affiche les possibilités de réglage La ligne supérieure de l écran affiche l option tandis que la ligne inférieure indique la valeur qui peut être modifiée Le tableau répertorie les possibilités de réglage dans l ordre où elles se présentent lorsque ...

Page 12: ...39 pompe 2 Est désactivé Borne 38 sans fonction Service Mode Est activé Est désactivé Est activé Tous les paramètres peuvent être modifiés Est désactivé Tous les paramètres sont affichés mais ne peuvent être modifiés Control niveau Convertisseur interne Interrupteur à flotteur Interface 4 20 mA Saisie du niveau via l interrupteur à flotteur 4 max Saisie du niveau via le capteur externe IPAE 0 1 mC...

Page 13: ...rnes 20 et 21 sur la carte supérieure Bornes 21 et 22 WSK2 Le contact bimétallique qui ne libère la pompe qu après l acquitte ment est raccordé aux bornes 21 et 22 sur la carte supérieure La configuration s effectue via le sélecteur rotatif Bornes 32 et 33 Les bornes 32 et 33 du circuit imprimé supérieur sont prévues pour le raccordement d une touche d acquittement externe Bornes 1 et 2 Les bornes...

Page 14: ... d isolement Bornes 17 et 18 Pompe charge de base Pompe charge de pointe ARRÊT Bornes 19 et 20 Pompe charge de base position MARCHE Bornes 21 et 22 Pompe d appoint MARCHE Bornes 23 et 24 Alarme Trop plein Les bornes 18 20 22 et 24 sont reliées en interne afin de pouvoir fonc tionner également avec un fil commun Bornes 25 à 26 Aux bornes 25 Marron et 26 Vert il est possible de raccorder un capteur ...

Page 15: ...Trop plein sous le point d enclenche ment Point d enclenche ment au dessus de la charge de pointe Fonctionnement incorrect de l inter rupteur à flotteur Interface 3 mA Description du défaut Le contact de protection bobine WSK de la pompe 1 ou 2 s est déclenché le contact entre les bornes 31 32 ou 38 39 s est ouvert Le contact de protection bobine WSK de la pompe 1 ou 2 s est déclenché le contact e...

Page 16: ...alified personnel who have stu died the operating instructions closely Work on the installation should only be carried out after the machine has been switched off 2 6 Unauthorised modification and manufacture of spare parts Alterations to the control box may only be carried out with the Salmson consent The use of original spare parts and accessories authorised by the manufacturer will ensure safet...

Page 17: ...n down time Green DEL lit automatic mode Green DEL blinks manual operation 4 2 3 Settings The following table shows the possible settings The line at the top of the display shows the option the line at the bottom displays the value that can be changed The possible settings are listed in the order that is obtained when the digital potentiometer is turned clockwise Line in display Possible setting i...

Page 18: ... Activated All settings can be changed Deactivated Settings are shown but cannot be changed Level control Internal converter float switch 4 20 mA interface Level recorded via float switches max 4 Level recorded via external sensor IPAE 0 1 mcW 4 20 mA Language German English French Polish Language setting Switch on point switch off point fault indication in display Switch on point switch off point...

Page 19: ...sed in the case of an alarm Terminals 3 and 4 are active with any kind of fault i e also in case of a max water level alarm If the interval alarm is activated via software these alarm outputs are operated so that the blinking light can be replaced by a less expen sive indicator light Terminals 12 and 17 floats switch Float switches can be connected to terminals 12 to 17 The display shows which swi...

Page 20: ...26 green The sensor is supplied with a stabilised DC voltage of approx 14V Make sure to check the polarity When the sensor is used in explosive areas a safety barrier must be provided When using and setting the pneumatic or electronic level sensor a float switch can be connected to the terminals for the max water level alarm terminals 23 and 24 for added safety Upon activation of the float switch ...

Page 21: ...time alarm Switch on point below switch off point Max water level below switch on point Switch on point above peak load Faulty operation of float switch Interface 3 mA Fault description Winding protection contact WSK of pump 1 or 2 has tripped contact between terminals 31 32 or 38 39 has opened Winding protection contact WSK of pump 1 or 2 has tripped contact between terminals 32 33 or 39 40 has o...

Page 22: ...ia letto il contenuto dell avvertenza I lavori sull impianto devono essere realizzati solo se le relative appa recchiature sono disattivate 2 6 Modifica del materiale ed utilizzo di pezzi di ricambio non auto rizzati Qualsiasi modifica della scatola deve essere effettuata solo dietro autorizzazione della Salmson L utilizzo di pezzi di ricambio originali e di accessori autorizzati dal fabbricante g...

Page 23: ...a pompa LED giallo lampeggiante funzionamento della pompa oltre il tempo di funzionamento LED verde acceso modo automatico LED verde lampeggiante modo manuale ITALIANO 4 2 3 Parametri La seguente tabella visualizza le possibilità di regolazione La riga superiore del display visualizza l opzione mentre la riga inferiore indica il valo re che può essere modificato La tabella elenca le possibilità di...

Page 24: ...sere colle gato ai morsetti 38 e 39 pompa 2 È disattivato Morsetto 38 senza funzione Servizio Modo È attivato È disattivato È attivato Tutti i parametri possono essere modificati È disattivato Tutti i parametri sono visualizzati ma non possono essere modificati Controllo livello Convertitore interno Interruttore a galleggiante Interfaccia 4 20 mA Immissione del livello con l interruttore a gallegg...

Page 25: ...l contatto bimetallico che libera la pompa solo dopo il riconosci mento è collegato con i morsetti 21 e 22 sulla carta superiore La configurazione si effettua attraverso il selettore rotativo Morsetti 32 e 33 I morsetti 32 e 33 del circuito stampato superiore sono previsti per il collegamento di un tasto di riconoscimento esterno Morsetti 1 e 2 I morsetti 1 e 2 non hanno alcuna funzione Morsetti 3...

Page 26: ...vedere amplificatore di isolamento Morsetti 17 e 18 Pompa carico di base Pompa carico di punta ARRESTO Morsetti 19 e 20 Pompa carico di base posizione MARCIA Morsetti 21 e 22 Pompa complementare MARCIA Morsetti 23 e 24 Allarme Eccesso I morsetti 18 20 22 e 24 sono collegati internamente per poter fun zionare anche con un filo comune Morsetti 25 a 26 Ai morsetti 25 Marrone e 26 Verde è possibile co...

Page 27: ...co sopra il carico di punta Funzionamento errato dell interruttore a galleggiante Interfaccia 3 mA Descrizione del difetto Il contatto di protezione della bobina WSK della pompa 1 o 2 si è attivato il contatto tra i morsetti 31 32 o 38 39 si è aperto Il contatto di protezione della bobina WSK della pompa 1 o 2 si è attivato il contatto tra i morsetti 32 33 o 39 40 si è aperto Il limite definito pe...

Page 28: ...TEL 351 22 207 6910 FAX 351 22 200 1469 mail salmson pt SALMSON SOUTH AFRICA Unit 1 9 Entreprise Close Linbro Business Park PO Box 52 EDENVALE 1610 Republic of SOUTH AFRICA TEL 27 11 608 27 80 1 2 3 FAX 27 11 608 27 84 admin salmson co za SALMSON ITALIA Via J PeriI 80 I 41100 MODENA ITALIA TEL 39 059 280 380 FAX 39 059 280 200 info tecniche salmson it W S L LEBANON Bou Khater building Mazda Center...

Reviews: