A GÉNÉRALITÉS
Veuillez S.V.P. lire ces instructions avec attention avant d’utiliser le produit et observez les
recommandations qui s’y trouvent. La non-observance des instructions qui suivent peut
mener à une réduction de la protection offerte par ce produit.
Attention: l’alpinisme et l’escalade sont des sports à risque pouvant présenter des dangers
imprévisibles. Vous assumez toute la responsabilité pour vos entreprises et vos décisions.
Informez-vous sur les risques liés à ces activités sportives avant de vous lancer dans leur
pratique. Avant de vous lancer dans l’alpinisme ou l’escalade, SALEWA vous recommande
de suivre une formation auprès de personnes compétentes (guides de montagne ou
écoles d’alpinisme p. ex.). Il est important de savoir comment conduire une opération de
sauvetage de façon sûre et correcte. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
mauvais usage de l’équipement ou d’erreur d’utilisation. Observez en outre la certification
de tous les autres éléments de votre équipement de sécurité.
Ce produit est fabriqué en accord avec le règlement (UE) 2016/425 sur les EPI.
La déclaration de conformité peut être consultée sur www.salewa.com
Ce produit est un équipement de protection individuelle (EPI) de troisième classe.
B RECOMMANDATIONS D‘UTILISATION
Utilisez ce produit exclusivement aux fins pour lesquelles il a été fabriqué et ne l’employez
pas au-delà de ses limites d’utilisation.
: Risque de décès
: Risque de blessure
: Utilisation correcte
Les piolets de Salewa ont été conçus pour l’alpinisme classique sur des terrains enneigés
ou glacés, pour le ski de randonnée ainsi que pour l’escalade mixte et sur glace et corres-
pondent à la norme EN 13089:2011+A1:2015.
Ce produit protège du risque de glissade et de chute lors des activités susmentionnées.
En accord avec la norme, deux types de piolets sont disponibles: type 1 (piolet basique,
anciennement type B), conçu pour des charges moindres en neige et en glace. Type 2
(piolet technique, anciennement type T), qui dispose d’une résistance plus élevée et est
aussi adapté à l’escalade en falaise. Un «T» gravé distingue les piolets de type 2, alors que
les piolets de type 1 ne sont pas marqués.
L’utilisation correcte est décrite dans l’ILLUSTRATION B.
ATTENTION:
toutes les manipulations erronées ne sont pas forcément décrites.
C MESURES DE PRÉCAUTION
Tous les éléments du produit doivent être soigneusement contrôlés avant chaque utilisa-
tion. ILLUSTRATION C
Les informations (mode d‘emploi) qui accompagnent le produit doivent être rangées avec
l‘équipement. Le produit ne doit être utilisé que par des personnes formées et/ou compé-
tentes dans le domaine; l’utilisateur doit sinon se trouver sous la supervision directe d’une
personne compétente.
Assurez-vous que les différents éléments utilisés sont compatibles entre eux. Nous
recommandons exclusivement l’utilisation d’équipement d‘alpinisme répondant aux
normes de référence, p. ex. EN 892 pour les cordes ou EN 12275 pour les mousquetons.
AVERTISSEMENT
·En cas de moindre doute concernant la sécurité du produit, celui-ci doit être remplacé
immédiatement.
·Toute modification ou transformation du produit peut déboucher sur des conséquences
graves en matière de sécurité.
D DURÉE DE VIE
La durée de vie du produit dépend de nombreux facteurs, comme la fréquence d’utilisa-
tion, les expositions à l’abrasion, aux rayons UV et à l’humidité et à la glace; les conditions
météorologiques, le stockage et le contact avec des salissures (sable, sel, etc.). Dans des
conditions extrêmes, la durée de vie peut être réduite à une seule utilisation, voire moins,
si l‘équipement subit des dommages avant son premier emploi (lors du transport p. ex.).
À observer: les produits fabriqués en fibres synthétiques subissent aussi un vieillissement
lorsqu’ils ne sont pas utilisés, qui dépend en premier lieu des influences de l’environne-
ment et de l’exposition aux rayons UV.
Le drytooling, les chocs sur le rocher, les coincements dans des fissures et les mouve-
ments de bras de levier et de torsion réduisent sensiblement la durée de vie du piolet et
peuvent déboucher sur le bris de celui-ci.
La durée de vie maximum de ce produit est de 10 ans. Celle-ci diminue suite aux coups de
piolet sur le rocher et les prises/coincements dans les fissures.
E NETTOYAGE, STOCKAGE, TRANSPORT ET ENTRETIEN
L’ILLUSTRATION E fournit des conseils sur la manière de bien ranger et entretenir l’équi-
pement.
Prenez garde de ne pas mettre en contact l’équipement avec des produits chimiques
agressifs (p. ex. acide de batterie, solvant, …), ou de l’exposer à des températures
extrêmes. Dans les deux cas, les propriétés mécaniques des matières peuvent s’en trouver
altérées.
Assurez-vous que le produit est rangé de façon sûre lors de son stockage et du transport
et qu’il est protégé de tout risque de dommage.
Aiguisez/limez l’arête avant de la pointe du piolet en respectant l’angle original, au
maximum jusqu’à ce que l’arête inférieure de la pointe se trouve à la même hauteur que
les dents suivantes. Si l‘arête inférieure de la pointe se trouve plus basse que les dents
suivantes après plusieurs aiguisages, une bonne tenue dans la glace ne peut plus être
garantie et la lame du piolet doit être remplacée.
Selon le modèle de piolet, la lame, la pointe du piolet, la zone d’appui pour la main et la
sangle peuvent être remplacées.
En cas d’usure, veuillez les remplacer par des pièces d’origine de Salewa à l’état neuf
uniquement.
Observez pour cela les informations figurant dans l’ILLUSTRATION E.
F INSCRIPTIONS
: Marque du Fabricant
xxxx:
Nom du produit
:
Confirme que le produit répond aux normes UIAA.
CE:
Atteste la conformité avec le règlement (UE) 2016/425
CE2008:
Numéro de l’organisme de contrôle
Certifié par:
DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL), Italy
:
Montre que Salewa Handrest et Salewa Leash peut être utilisé avec ce produit.
:
Montre que Salewa Handloop peut être utilisé avec ce produit.
Pays d’origin:
Taïwan
xxAmmyy:
Informations de traçabilité
xx:
Index (Référence au dessin courant)
A:
Lot de production
(A = premier lot de mois de production)
mm:
Mois de fabrication (01 = Janvier)
yy:
Année de fabrication (13 = 2013)
:
Pictogramme invitant à lire les instructions d’utilisation
Atteste que le manche et/ou la lame du piolet correspondent au type 2
max. 5kN:
Charge de rupture de la sangle sur la poignée
SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy:
Marque, nom et adresse du fabricant
[FR]