background image

6

VEKA 350 EC

Unplug  unit  from  mains  fi rst  and  wait  for  2 

minutes  (till  fan  fully  stops)  before  opening 
the covers.

Bevor die Gerätetüren geöffnet werden dürfen, 

Gerät  elektrisch  vom  Versorgungsnetz  trennen 
und etwa 2 Min. warten, bis der Ventilator völlig 
stehen bleiben.

Prieš atidarydami agregato duris būtinai atjun-

kite elektros srovę ir palaukite, kol pilnai nustos 
suktis ventiliatorius (apie 2 min.).

Перед тем, как открывать дверцу агрегата, 

отключите агрегат от электросети и подожди-
те, пока вентилятор остановится полностью 
(около 2 мин.).

Dirty fi lters increase air resistance in the fi lter, 

i.e. less air volume is supplied into the premises.

- Filter preferably should be exchanged with a 

new one every 3 months.

Verunreinigte Filter erhöhen die Druckverluste, 

d.h. ein geringeres Luftvolumen gelangt in die 
Räume.

- Es ist zu emphelen, die Filter alle 3-4 Monate 

zu wechseln.

Užsiteršę  fi ltrai,  didina  tiekiamo  oro  pasiprie-

šinimą, dėl to sumažėja į patalpas paduodamo 
oro kiekis.

- Filtrus patartina keisti kas 3-4 mėnesius.

Грязные фильтры повышают сопротивление 

воздуха в нем, по этой причине в помещение 
попадает меньшее количество воздуха.

- Фильтр рекомендуется поменять на новый 

каждые 3-4 месяца.

PV  - supply air fan
KE  - electrical heater (accessory)
PF  - fi lter for supply air

PV  - tiekiamo oro ventiliatorius
KE  - elektrinis šildytuvas (Priedas)
PF  - šviežio oro fi ltras

PV - вентилятор приточного воздуха
KE - электрический нагреватель 

(Обязательная опция

)

PF - фильтр для свежего воздуха

PV  - Zuluftventilator
KE  - Elektro-Heizregister (Zubehörteil)
PF  - Außenluftfi lter

• Įrenginiai  turi  besisukančių  dalių    bei  yra 

jungiami  į  elektros  maitinimo  tinklą.  Tai  gali
sukelti  pavojų  žmogaus  sveikatai  bei  givy-
bei, todėl atliekant montavimo darbus būtina 
laikytis  saugumo  reikalavimų.  Kilus  abejo-
nėms  dėl  saugaus  gaminio  montavimo  ir 
naudojimo,  prašome  kreiptis  į  gamintoją  ar 
jo atstovą.

• Montavimo  darbus  gali  atlikti  tik  apmokyti  ir 

kvalifi kuoti darbuotojai.

• Įsitikinkite,  kad  prijungiamo  elektros  tinklo 

duomenys atitinka duomenis gaminio lipduke 
ant įrenginio korpuso.

• Ventiliatoriuas ir el. šildytuvo maitinimo kabe-

lis turi buti parenkamas ivertinant jų galias ir 
galimus  įtampos  kritimus  maitinimo  įtampos 
tinkluose.

• Įrenginio  prijungimą  prie  maitinimo  tinklo  ir 

šildytuvo galių konfi gūraciją būtina atlikti kaip
nurodyta šio dokumento el. schemoje.

• Saugiam  įrenginio  eksploatavimui  būtina 

naudoti  išorinius  apsaugos  įrenginius.  Re-
komendaciniai  apsaugos  įrenginiai  pateikti 
“Techninių duomenų” lentelėje.

• Įrenginio  maitinimo  kabelis  (-iai)  turi  būti  su 

tinkamu įžeminimo laidininku, kuris užtikrintų 
saugų jo darbą.

•  Устройства имеют вращающиеся части и под-

ключаются  к  электросети.  Это  может  пред-
ставлять  опасность  для  здоровья  и  жизни 
человека.  Поэтому  при  выполнении  монтаж-
ных работ необходимо соблюдать требования 
безопасности.  В  случае  возникновения  со-
мнений относительно безопасной установки и 
эксплуатации  изделия,  просим  обращаться  к 
производителю или его представителю.

•  Монтажные  работы  могут  выполнять  только

обученные и квалифицированные работники. 

•  Убедитесь,  что  параметры  подключаемой 

электросети  соответствуют  данным,  указан-
ным  на  наклейке  изделия  на  корпусе  устрой-
ства. 

•  •  Кабель  питания  вентилятора  и  эл.  нагрева-

теля должен быть подобран с учетом их мощ-
ностей и возможного спада напряжения в сети 
подачи напряжения, безопасную работу.

•  Подключение  установки  к  сети  питания  и 

конфигурацию  мощностей  нагревателя  необ-
ходимо  выполнить  как  указано  на  эл.  схеме
данного документа.

•  Для  безопасной  эксплуатации  установки 

необходимо  использовать  внешние  защит-
ные  устройства.  Рекомендуемые  защитные
устройства представлены в таблице “Техниче-
ские данные”.

•  Кабель(-ли)  питания  установки  должен  быть 

обеспечен  подходящим  заземляющим  прово-
дником,  который  обеспечил  бы  его  безопас-
ную работу.

• Units contain rotating parts and are connect-

ed to the mains. It may cause risk to person’s 
health and life. Therefore, it is mandatory to 
follow  safety  requirements  when  performing 
installation  works.  In  case  of  any  doubts  re-
garding safe installation and operation of the 
unit,  please  contact  the  manufacturer  or  its 
representative.

• Installation works shall be performed only by 

trained and qualifi ed personnel.

• Make  sure  that  specifi cations  of  the  con-

nected  mains  correspond  to  the  specifi ca-
tions indicated in the product label on casing 
of the unit.

• Fan  and  el  heater  power  cable  must  be  se-

lected  assessing  their  overall  capacity  and 
possible  voltage  drops  in  the  power  supply 
net.

• The unit must be connected to the power net 

and the confi guration of heater powers must 
be carried out as shown in the e-scheme.

• For safe operation of the unit it is necessary 

to  use  external  security  devices.  Guidance 
security equipment is provided on “technical 
data” table.

• Device power cable (s) must be provided with 

a  suitable  grounding  conductor  to  ensure  a
safe work.

•  Die Geräte verfügen über rotierende Teile und 

werden an ein Stromnetz angeschlossen. Da-
durch kann Gefahr für Leib und Leben entste-
hen.  Deshalb  sind  bei  allen  Montagearbeiten 
die  Sicherheitshinweise  einzuhalten.  Im  Zwei-
felsfall  betreffend  eine  sichere  Montage  und 
Bedienung des Produkts wenden Sie sich bitte 
an den Hersteller bzw. seinen Vertreter.

•  Die  Montagearbeiten  dürfen  nur  von  geschul-

tem  und  qualifi ziertem  Personal  ausgeführt 
werden.

•  Stellen  Sie  sicher,  dass  alle  Angaben  des 

Stromnetzes den Angaben des Produktaufkle-
bers auf dem Gehäuse entsprechen.

•  -  Netzkabel  für  Ventilator  und  elektrisches 

Heizgerät muss aufgrund ihrer Leistungswerte 
und  eines  möglichen  Leistungsfalls  in  Span-
nungsnetzen gewählt werden.

•  Anschluss der Anlage am Spannungsnetz und

Leistungskonfi guration  des  Heizgerätes  müs-
sen  laut  Schaltkreisen  in  diesem  Dokument 
ausgeführt werden.

•  Für einen sicheren Betrieb der Anlage müssen

äußere  Schutzanlagen  gebraucht  werden. 
Empfohlene Schutzanlagen sind in der Tabelle 
für technische Daten angegeben.

•  Netzkabel  der  Anlage  muss  (müssen)  mit  ei-

nem passenden Erdungsleiter, der seine siche-
re Arbeit sicherstellt, ausgeführt werden.

šviežias oras

tiekiamas oras

свежий воздух

приточный воздух

fresh air

supply air

Aussenluft

Zuluft

Summary of Contents for VEKA 350 EC

Page 1: ...halten Subject to technical modification Производитель оставляет за собой право усовершенствования технических данных ORO TIEKIMO ĮRENGINIAI ПРИТОЧНЫЕ АГРЕГАТЫ AIR HANDLING UNITS LÜFTUNGSGERÄTE VEKA 350 EC Techniniai duomenys lt Технические данные ru Technical data en Technische Daten de 2014 07 18 ...

Page 2: ... to comply needs of normal transportation handling Use suitable lifting and moving equipment when handling units in order to prevent damages and injuries Do not use cables terminal boxes and inlet exhaust flanges for lifting and moving units Avoid hits and shock loads Units should be stored in dry rooms where relative humidity max 70 at 20 C ambient temperature is within the range of 5 C to 40 C Un...

Page 3: ...enance and repair jobs edges of the components casings may be sharp and cutting Do not wear loose clothing that could be pulled in to operating unit Do not place fingers or other foreign objects through inlet or exhaust guards or into con nected duct Should a foreign object enter the unit immediatelly disconnect power source Be certain all mechanical motion has stopped the heater cooled down and ma...

Page 4: ...hdruck anlage Putzmittel scharfes Werkzeug oder aggressive Stoffe verwenden die zu Kratzer und Beschädigungen führen könnten Beim Reinigen der Flügel Motor vor Feuch tigkeit und Nässe schützen Flügel darf nicht am Gehäuse streifen Montieren des Ventilators wieder in die An lage Anschließen der Anlage ans Stromnetz Sollte sich nach Wartung der Anlage der Ventilator nicht mehr einschalten lassen ode...

Page 5: ......

Page 6: ...ставителю Монтажные работы могут выполнять только обученные и квалифицированные работники Убедитесь что параметры подключаемой электросети соответствуют данным указан ным на наклейке изделия на корпусе устрой ства Кабель питания вентилятора и эл нагрева теля должен быть подобран с учетом их мощ ностей и возможного спада напряжения в сети подачи напряжения безопасную работу Подключение установки к ...

Page 7: ...1 5 4x1 5 Apsaugos įrenginys Защитное устройство Circuit breaker Sicherungsautomat Poliai Полюса Poles Polzahl 1 1 2 2 I A B16 B20 B10 B16 Įmonė pasilieka teisę keisti techninius duomenis Subject to technical modification Änderungen in Konstruktion und Design sind vorbehalten Производитель оставляет за собой право усовершенствования технических данных Ventiliatorius Вентилятор Fan Ventilator fazė į...

Page 8: ... 2 1 2 2 1 8 X2 2 1 9 2 1 PE 2 1 N 2 1 L 2 1 10 2 1 11 2 1 12 2 1 13 2 Without jumper 2 4kW 230VAC With jumper 3 6kW 230VAC PE Green yellow N Blue L Brown should be connected by the user PE Green yellow N Blue L Brown 1 2 3 4 5 6 KE1 M X3 7 8 794821 1 PE J1 2 1 PE X1 2 1 L1 2 1 2 2 1 L2 2 1 8 X2 2 1 9 2 1 PE 2 1 N 2 1 L 2 1 10 2 1 11 2 1 12 2 1 13 K1 K2 L2 Brown L Brown N Blue PE Green yellow PE G...

Page 9: ...9 VEKA 350 EC ...

Page 10: ... Monate PASTABA Produktą įsigijęs asmuo privalo pildyti Gaminio priežiūros lentelę ПРИМЕЧАНИЕ Покупатель обязан заполнить Таблицу обслуживание продукта NOTE The purchaser is required to fi ll in the Product maintenance table HINWEIS Der Käufer ist verpfl ichtet zu füllen Wartungstabelle des Produktes Ne rečiau kaip Не менее At least Mindestens 2 Žiūrėti ant gaminio lipduko Смотреть на этикетку проду...

Reviews: