6
VEKA 350 EC
Unplug unit from mains fi rst and wait for 2
minutes (till fan fully stops) before opening
the covers.
Bevor die Gerätetüren geöffnet werden dürfen,
Gerät elektrisch vom Versorgungsnetz trennen
und etwa 2 Min. warten, bis der Ventilator völlig
stehen bleiben.
Prieš atidarydami agregato duris būtinai atjun-
kite elektros srovę ir palaukite, kol pilnai nustos
suktis ventiliatorius (apie 2 min.).
Перед тем, как открывать дверцу агрегата,
отключите агрегат от электросети и подожди-
те, пока вентилятор остановится полностью
(около 2 мин.).
Dirty fi lters increase air resistance in the fi lter,
i.e. less air volume is supplied into the premises.
- Filter preferably should be exchanged with a
new one every 3 months.
Verunreinigte Filter erhöhen die Druckverluste,
d.h. ein geringeres Luftvolumen gelangt in die
Räume.
- Es ist zu emphelen, die Filter alle 3-4 Monate
zu wechseln.
Užsiteršę fi ltrai, didina tiekiamo oro pasiprie-
šinimą, dėl to sumažėja į patalpas paduodamo
oro kiekis.
- Filtrus patartina keisti kas 3-4 mėnesius.
Грязные фильтры повышают сопротивление
воздуха в нем, по этой причине в помещение
попадает меньшее количество воздуха.
- Фильтр рекомендуется поменять на новый
каждые 3-4 месяца.
PV - supply air fan
KE - electrical heater (accessory)
PF - fi lter for supply air
PV - tiekiamo oro ventiliatorius
KE - elektrinis šildytuvas (Priedas)
PF - šviežio oro fi ltras
PV - вентилятор приточного воздуха
KE - электрический нагреватель
(Обязательная опция
)
PF - фильтр для свежего воздуха
PV - Zuluftventilator
KE - Elektro-Heizregister (Zubehörteil)
PF - Außenluftfi lter
• Įrenginiai turi besisukančių dalių bei yra
jungiami į elektros maitinimo tinklą. Tai gali
sukelti pavojų žmogaus sveikatai bei givy-
bei, todėl atliekant montavimo darbus būtina
laikytis saugumo reikalavimų. Kilus abejo-
nėms dėl saugaus gaminio montavimo ir
naudojimo, prašome kreiptis į gamintoją ar
jo atstovą.
• Montavimo darbus gali atlikti tik apmokyti ir
kvalifi kuoti darbuotojai.
• Įsitikinkite, kad prijungiamo elektros tinklo
duomenys atitinka duomenis gaminio lipduke
ant įrenginio korpuso.
• Ventiliatoriuas ir el. šildytuvo maitinimo kabe-
lis turi buti parenkamas ivertinant jų galias ir
galimus įtampos kritimus maitinimo įtampos
tinkluose.
• Įrenginio prijungimą prie maitinimo tinklo ir
šildytuvo galių konfi gūraciją būtina atlikti kaip
nurodyta šio dokumento el. schemoje.
• Saugiam įrenginio eksploatavimui būtina
naudoti išorinius apsaugos įrenginius. Re-
komendaciniai apsaugos įrenginiai pateikti
“Techninių duomenų” lentelėje.
• Įrenginio maitinimo kabelis (-iai) turi būti su
tinkamu įžeminimo laidininku, kuris užtikrintų
saugų jo darbą.
• Устройства имеют вращающиеся части и под-
ключаются к электросети. Это может пред-
ставлять опасность для здоровья и жизни
человека. Поэтому при выполнении монтаж-
ных работ необходимо соблюдать требования
безопасности. В случае возникновения со-
мнений относительно безопасной установки и
эксплуатации изделия, просим обращаться к
производителю или его представителю.
• Монтажные работы могут выполнять только
обученные и квалифицированные работники.
• Убедитесь, что параметры подключаемой
электросети соответствуют данным, указан-
ным на наклейке изделия на корпусе устрой-
ства.
• • Кабель питания вентилятора и эл. нагрева-
теля должен быть подобран с учетом их мощ-
ностей и возможного спада напряжения в сети
подачи напряжения, безопасную работу.
• Подключение установки к сети питания и
конфигурацию мощностей нагревателя необ-
ходимо выполнить как указано на эл. схеме
данного документа.
• Для безопасной эксплуатации установки
необходимо использовать внешние защит-
ные устройства. Рекомендуемые защитные
устройства представлены в таблице “Техниче-
ские данные”.
• Кабель(-ли) питания установки должен быть
обеспечен подходящим заземляющим прово-
дником, который обеспечил бы его безопас-
ную работу.
• Units contain rotating parts and are connect-
ed to the mains. It may cause risk to person’s
health and life. Therefore, it is mandatory to
follow safety requirements when performing
installation works. In case of any doubts re-
garding safe installation and operation of the
unit, please contact the manufacturer or its
representative.
• Installation works shall be performed only by
trained and qualifi ed personnel.
• Make sure that specifi cations of the con-
nected mains correspond to the specifi ca-
tions indicated in the product label on casing
of the unit.
• Fan and el heater power cable must be se-
lected assessing their overall capacity and
possible voltage drops in the power supply
net.
• The unit must be connected to the power net
and the confi guration of heater powers must
be carried out as shown in the e-scheme.
• For safe operation of the unit it is necessary
to use external security devices. Guidance
security equipment is provided on “technical
data” table.
• Device power cable (s) must be provided with
a suitable grounding conductor to ensure a
safe work.
• Die Geräte verfügen über rotierende Teile und
werden an ein Stromnetz angeschlossen. Da-
durch kann Gefahr für Leib und Leben entste-
hen. Deshalb sind bei allen Montagearbeiten
die Sicherheitshinweise einzuhalten. Im Zwei-
felsfall betreffend eine sichere Montage und
Bedienung des Produkts wenden Sie sich bitte
an den Hersteller bzw. seinen Vertreter.
• Die Montagearbeiten dürfen nur von geschul-
tem und qualifi ziertem Personal ausgeführt
werden.
• Stellen Sie sicher, dass alle Angaben des
Stromnetzes den Angaben des Produktaufkle-
bers auf dem Gehäuse entsprechen.
• - Netzkabel für Ventilator und elektrisches
Heizgerät muss aufgrund ihrer Leistungswerte
und eines möglichen Leistungsfalls in Span-
nungsnetzen gewählt werden.
• Anschluss der Anlage am Spannungsnetz und
Leistungskonfi guration des Heizgerätes müs-
sen laut Schaltkreisen in diesem Dokument
ausgeführt werden.
• Für einen sicheren Betrieb der Anlage müssen
äußere Schutzanlagen gebraucht werden.
Empfohlene Schutzanlagen sind in der Tabelle
für technische Daten angegeben.
• Netzkabel der Anlage muss (müssen) mit ei-
nem passenden Erdungsleiter, der seine siche-
re Arbeit sicherstellt, ausgeführt werden.
šviežias oras
tiekiamas oras
свежий воздух
приточный воздух
fresh air
supply air
Aussenluft
Zuluft
Summary of Contents for VEKA 350 EC
Page 5: ......
Page 9: ...9 VEKA 350 EC ...