background image

16

RIS 2500HE/HW EC

Tiekiamo oro temperatūra gali būti reguliuoja-

ma tiekiamo arba ištraukiamo oro jutiklio išma-
tuota  ir  vartotojo  nuotoliniame  valdymo  pulte-
lyje  nustatyta  temperatūra.  Vartotojo  nustatyta 
tiekiamo  oro  temperatūra  palaikoma  plokšte-
liniu  šilumokaičiu  ir  papildomu  elektriniu  arba 
vandeniniu šildytuvu (užsakomas kaip priedas). 
Kai  tiekiamo  oro  temperatūra  yra  mažesnė  už 
nustatytą,  apėjimo  sklendė  („By-pass“)  užda-
roma  (šviežias  lauko  oras  praleidžiamas  pro 
plokštelinį  šilumokaitį).  Nepasiekus  nustatytos 
temperatūros,  įjungiamas  šildytuvas  (elektrinis 
arba  vandeninis)  ir  neišjungiamas  (vandeninio 
variantu  atidarinėjamas/uždarinėjamas  šildy-
tuvo  vožtuvas)  tol,  kol  pasiekiama  nustatytoji 
temperatūra.  Tiekiamo  oro  temperatūrai  esant 
didesnei  už  nustatytą,  pirmiausia  išjungiamas 
šildytuvas.  Jei  temperatūra  vis  dar  aukštesnė 
už  nustatytą,  tai  atidaroma  apėjimo  sklendė. 
Nuotoliniame  valdymo  pultelyje  temperatūra 
(nustatomoji  ir  jutiklių  išmatuotoji)  atvaizduoja-
ma Celsijaus laipsniais (

O

C).

Patalpos  (-ų)  oro  temperatūra  gali  būti  regu-

liuojama ne vien tik pagal tiekiamojo, bet ir pa-
gal ištraukiamojo oro temperatūros jutiklį (kaip 
šią  funkciją  pasirinkti,  žr.  „Rekomendacijos 
sistemos  derinimui“).  Pasirinkus  ištraukiamo 
oro  jutiklio  valdymo  algoritmą  yra  apribojama 
tiekiamo  oro  temperatūra  įvertinus  papildomai 
patenkančią šilumą (saulės, elektrinių įrenginių 
skleidžiamą šilumą).Tokiu būdu taupoma ener-
gija papildomam tiekiamo oro šildymui.

Tiekiamo  oro  elektrinis  šildytuvas  (varžiniai 

kaitinimo  elementai)  valdomas  RG2  valdikliu 
su  analoginiu  0-10V  DC  signalu.  Kai  tiekiamo 
oro šildytuvas yra vandeninis – vožtuvo pavara 
valdoma  RG1  valdikliu  taip  pat  su  analoginiu 
0-10V DC signalu.

Aušintuvų  valdymas.  Vandeninis  arba  freon 

nis aušintuvai gali būti naudojami priklausomai 
koks yra naudojamas tiekiamo oro šildytuvas:

a)

  kai  tiekiamo  oro  šildytuvas  yra  eletrinis  – 

vendeninį arba freoninį aušintuvą,

b)

 kai tiekiamo oro šildytuvas yra vandeninis – 

tik vandeninis aušintuvas.

Esant poreikiui prie automatinės valdymo sis-

temos  galima  papildomai  prijungti  aušintuvo- 
šildytuvo dėžę „

Comfort Box

“ (CB). Šildytuvas 

gali būti naudojamas vandeninis arba elektrinis. 
Norint  prijungti  vandeninį  šildytuvą  yra  naudo-
jama CB. Esant prijungtam vandeniniam šildy-
tuvui (CB) jo apsauga turi būti prijungiama prie 
šildymo vėdinimo ir oro kondicionavimo (ŠVOK) 
agregato  automatinės  valdymo  sistemos  (žr. 
„Rekomendacijos sistemos derinimui“).

Vartotojas, naudodamasis nuotoliniu valdymo 

pulteliu, gali sklandžiai reguliuoti ventiliatoriaus 
variklių  greitį. Analoginį  0-10V  DC  valdymo  si-
gnalą varikliams generuoja valdiklis RG1.

Tiekiamo ir ištraukiamo oro ventiliatorių greitis 

reguliujamas  sinchroniškai.  Esant  vandeniniui 
tiekiamo oro šildytuvui ir įjungus ŠVOK įrenginį 
ventiliatoriai  įsijungia  po  20  sekundžių.  Per  šį 
laikotarpį  yra  atidaroma  vandens  vožtuvo  pa-
vara, kad vandeninis šildytuvas spėtų įkaisti iki 
reikiamos  temperatūros.  Esant  poreikiui,  gali-
ma tiekiamo ir/arba ištraukiamo oro ventiliatorių 
maksimalų  oro  debitą  apriboti  sureguliuojant 
valdiklyje  RG1  pasukamus  potenciometrus 
RP1  ir  RP2  (žr.  „Rekomendacijos  sistemos 
derinimui“).

„EKO“  gaminiuose  yra  naudojamas  valdiklis, 

su  kuriuo  galima  reguliuoti  oro  kokybę  patal-
poje (-ose). Norint šia funkcija naudotis, reikia 
atitinkamai  perjungti  valdiklio  RG1  mikrojun-
giklius  (žr.  „Rekomendacijos  sistemos  derini-
mui“)  ir  prijungti  reikiamą  keitiklį    (skirtuminio 
slėgio: „1141“, CO2: „RCO2-D-F2“, „RC02-F2“, 
„KCO2“)  (oro  kokybės  keitikliai  yra  užsakomi 
atskirai).  Kai  yra  aktyvuota  „pastovaus  slėgio 
palaikymo funkcija“, vartotojo ventiliatorių grei-
tis  yra  koreguojamas  pagal  keitiklio  išmatuo-
tas  reikšmes.  Vartotojas  ventiliatorių  greitį  gali 
keisti,  naudodamas  nuotolinį  valdymo  pultelį, 
20-100% intervale (0% - išjungta). Tai jeigu pri-
jungto slėgio keitiklio matavimo ribos yra, pvz., 
0 – 1200 Pa, tai nustačius 20% slėgis bus 240 
Pa, jei nustatomas 100%, tai palaikomas slėgis 
atitinkamoje  sistemoje  bus  1200  Pa  (valdymo 
pavyzdys pateiktas paveikslėlyje (A)).

Температуру  приточного  воздуха  можно 

регулировать  в  соответствии  данным  при-
точного или вытяжного воздуха датчиков, так 
же  можно  регулировать  по  установленной 
температуре самого пользователя на пульте 
упровления.  Установленная  потребителем 
температура  приточного  воздуха  поддержи-
вается  при  помощи  теплообменника  и  до-
полнительного электрического или водяного 
обогревателя (заказывается как приложение). 
Когда температура приточного воздуха ниже 
установленной,  обходная  заслонка  («By-
pass») закрывается (свежий наружный воздух 
пропускается  через  пластинчатый  теплооб-
менник).  Если  установленная  температура 
не  достигнута,  включается  обогреватель 
(электрический  или  водяной),  который  не 
выключается  (в  водяном  варианте  откры-
вается/закрывается  клапан  обогревателя), 
пока  не  будет  достигнута  установленная 
температура.  Если  температура  приточного 
воздуха  выше  установленной,  сначала  вы-
ключается  обогреватель.  Если  температура 
все  еще  выше  установленной,  открывается 
обходная заслонка. На дистанционном пульте 
управления  температура  (устанавливаемая 
и  измеренная  датчиками)  отображается  в 
градусах по Цельсию (°C).

Температура  воздуха  помещения  (-ий) 

может регулироваться не только по датчику 
приточного воздуха, но и по датчику вытяж-
ного воздуха (как выбрать эту функцию, см. 
«Рекомендации по наладке системы»). После 
выбора  алгоритма  управления  датчика  вы-
тяжного воздуха, температура приточного воз-
духа ограничивается с учетом дополнительно 
поступающего  тепла  (тепла,  излучаемого 
солнцем,  электрооборудованием…).  Таким 
образом,  экономится  энергия  для  дополни-
тельного подогрева приточного воздуха. 

Электрический  обогреватель  приточного 

воздуха (когда электрический – резисторные 
нагревательные  элементы)  управляется 
контроллером  RG2  с  аналоговым  сигналом 
0-10V  DC.  Когда  обогреватель  приточного 
воздуха водяной – привод водяного клапана 
управляется  контроллером  RG1  также  с 
аналоговым сигналом 0-10V DC.

Управление  охладителями.  Водяной  или 

фреоновый  охладитель  используется  в  за-
висимости от того, какой обогреватель при-
точного воздуха установлен:

а)

  когда  установлен  электрический  обо-

греватель  приточного  воздуха:  водяной  или 
фреоновый охладитель,

б)

  когда  установлен  водяной  обогрева-

тель  приточного  воздуха:  только  водяной 
охладитель.

При  необходимости  к  автоматической 

системе  управления  можно  дополнительно 
подсоединить ящик охладителя-обогревателя 
«

Comfort  Box

»  (CB).  Обогреватель  может 

быть  или  водяной,  или  электрический.  Для 
подключения  водяного  обогревателя  ис-
пользуется  CB.  Если  подключен  водяной 
обогреватель  (CB),  его  защиту  необходимо 
подключить к автоматической системе управ-
ления агрегата для обогрева, вентиляции и 
кондиционирования (ОВК) (см. «Рекоменда-
ции по наладке системы»).

Пользуясь  дистанционным  пультом  управ-

ления,  потребитель  может  плавно  регули-
ровать  скорость  двигателей  вентилятора. 
Аналоговый  0-10V  DC  сигнал  управления 
для двигателей генерируется контроллером 
RG1.  Скорость  вентиляторов  приточного  и 
вытяжного воздуха регулируется синхронно. 
При имеющемся водяном обогревателе после 
включения  агрегата  для  ОВК  вентиляторы 
включаются  через  20  сек.  За  это  время  от-
крывается  привод  водяного  клапана,  чтобы 
водяной обогреватель успел нагреться до не-
обходимой температуры. При необходимости 
максимальный дебит воздуха вентиляторов 
приточного и (или) вытяжного воздуха можно 
ограничить путем регулировки подстроечных 
резисторов  RP1  и  RP2  в  контроллере  RG1 
(см. «Рекомендации по наладке системы»).

В изделиях «EKO» используется контроллер, 

которым  можно  регулировать  качество  воз-
духа  в  помещении  (-ях).  Чтобы  воспользо-
ваться этой функцией, надо соответственно 
переключить  микропереключатели  контрол-
лера  RG1  (см.  «Рекомендации  по  наладке 
системы»)  и  подключить  необходимый  пре-
образователь  (преобразователи  качества 
воздуха  (перепадного  давления:  «1141», 
CO2:  «RCO2-D-F2»,  «RC02-F2»,  «KCO2») 
заказываются отдельно). Когда активирована 
функция «поддержки постоянного давления», 
скорость вентиляторов потребителя коррек-
тируется в соответствии со значениями, из-
меренными преобразователем. Потребитель 
может изменять скорость вентиляторов (ис-
пользуя дистанционный пульт управления) в 
интервале 20-100 проц., 0 проц. – выключено. 
Тогда, если границы измерения подключен-
ного преобразователя давления находятся в 
пределах, напр., 0-1200Pа, то при установке 
20  проц.  давление  составит  240Pа,  а  при 
установке  100  проц.  поддерживаемое  дав-
ление в соответствующей системе составит 
1200  Pа  (образец  управление  приведен  на 
рисунке (А)).

Supply  air  temperature  can  be  adjusted 

according to the temperature measured by the 
supply  or  extracted  air  sensor  and  set  by  the 
user in the remote controller. The user set supply 
air temperature is maintained by the plate heat 

exchanger  and  additional  electrical  or  water 
heater  (ordered  optionally).  When  supply  air 
temperature is lower that the set temperature, 
by-pass valve is closed (fresh air does not fl ow 

through  the  plate  heat  exchanger).  If  the  set 
temperature  is  not  reached,  heater  (electrical 
or 

water) is switched on and is working (in case 

of water heater

, heater valve is being opened/

closed)  until  the  set  temperature  is  reached. 

When  supply  air  temperature  exceeds  the  set 

temperature,  heater  is 

switched 

off  in  the  fi rst 

place.  If  temperature  is  still  greater  than  the 
set temperature, then by-pass valve is opened. 
In  the  remote  controller  the  temperature  (set 
and  measured  by  the  sensors)  is  displayed  in 
degrees of Celsius (°C).

Air temperature in room(s) can be adjusted not 

only  according  to  the  supply  air  sensors,  but 
also  according  to  the  extract  air  temperature 
sensors (see: «System adjustment guidelines» 
for  selecting  this  feature).  After  extract  air 
sensor control algorithm is selected, supply air 
temperature  is  limited  by  estimating  additional 
incoming  heat  (heat  emitted  by  the  sun  or 
electrical  devices).  Therefore,  the  energy  for 
additional supply air heating is saved.

Electrical  supply  air  heater  (resistive  heating 

elements) is controlled by RG2 controller using 

analogous  0-10V  DC  signal.  In  case  of  water 
supply air heater, valve actuator is controlled by 
RG1 controller using analogous 0-10V DC signal.

Control  of  coolers.  Water  or  Freon  coolers 

can be used based on the type of used supply 
air heater:

a)

 In case of electrical supply air heater – water 

or Freon cooler

b)

  In  case  of  water  supply  air  heater  –  only 

water cooler.

If  necessary,  cooler-heater  box  “

Comfort 

Box

”  (CB)  can  be  connected  to  the  automatic 

control  system.  Water  or  electrical  heater  can 
be  used.  CB  is  used  for  connection  of  water 
heater.  If  water  heater  (CB)  is  connected,  its 
protection should be connected to the automatic 
control  system  of  the  heating,  ventilation  and 
air  conditioning  (HVAC)  unit  (see:  «System 
adjustment guidelines»).

User can adjust speed of fan motors by using 

remote controller. Analogous 0-10V DC control 
signal for motors is generated by the controller 
RG1.

Speed  of  supply  and  extracted  air  fans  is 

adjusted synchronously. In case of water supply 
air heater, fans switch on after 20 seconds after 
switch  on  of  HVAC  unit.  During  this  period, 
water  valve  actuator  is  opened  so  that  water 
heater  would  reach  the  required  temperature. 
If  necessary,  maximum  air  fl ow  rate  of  supply 
and/or  extracted  air  fans  can  be  limited  by 
adjusting rotating potentiometers RP1 and RP2 
at the controller RG1 (see: «System adjustment 
guidelines»).

Controller  that  allows  adjustment  of  air 

temperature quality in room(s) is used in «EKO» 
products.  To  use  this  feature,  microswitches 
of  the  controller  RG1  should  be  switched 
a d e q u a t e l y   ( s e e :   « S y s t e m   a d j u s t m e n t 
guidelines»)  and  required  transmitter  should 
be connected (differential pressure: 1141, CO2: 
RCO2-D-F2,  RC02-F2,  KCO2)  (air  quality 
transmitter  are  ordered  separately).  When 
constant pressure feature is activated, user fan 
speed  is  adjusted  based  on  values  measured 
by  the  transmitter.  User  can  adjust  fan  speed 
using remote controller in range of 20-100% (0% 
- switched off). So, for example, if the measuring 
rage of connected pressure converter is 0-1200 
Pa,  then  after  selecting  20%  the  pressure  will 
be 240 Pa. If 100% is selected, then maintained 
pressure in the respective system will be 1200 
Pa (control example is presented in Picture A).

Lüftungsgerät  Zulufttemperatur  kann  durch 

die  Darsteller  oder  die  Lieferung  von  Abluft 
Sensordaten, oder auf  angepasst werden, über 
die Fernbedienung eingestellte Temperatur.

Die Zulufttemperatur wird nach der durch den 

Zuluftsensor  gemessenen  und  vom  Benutzer 
vorgegebenen Temperatur aufrechterhalten. Die 
vom  Benutzer  vorgegebene  Zulufttemperatur 
wird  mit  Hilfe  des  Platten-Wärmetauschers 
und  der  zusätzlichen  Elektro-  bzw.Wasser- 
R e g i s t e r s   a u f r e c h t e r h a l t e n   ( w i r d   e x t r a 
bestellt).  Sinkt  die  Zulufttemperatur  unter  der 
Solltemperatur,  so  wird  die  Bypass-Klappe 
geschlossen  (frische  Außenluft  wird  durch 
den  Platten-Wärmetauscher  durchgelassen). 
Ist  die  Solltemperatur  nicht  erreicht,  schaltet 
sich  die  Erwärmungseinrichtung  (Elektro- 
bzw.  Wasser-Register)  und  läuft  solange,  bis 
die  Solltemperatur  erreicht  ist  (im  Wasser-
Register  wird  Wasserventil    geöffnet  / 
geschlossen).  Ist  die  Zulufttemperatur  immer 
noch höher als die Solltemperatur, wird zuerst 
die  Erwärmungseinrichtung  ausgeschaltet. 
Ist  die  Temperatur  immer  noch  höher  als  die 
Solltemperatur, wird die Bypass-Klappe geöffnet. 
Im  Fernbedienungspult  wird  die  Temperatur 
(Solltemperatur  und  die  durch  Sensoren 
gemessene  Temperatur)  in  Grad  Celsius  (°C) 
geschildert.

Lufttemperatur  des  Raums  (der  Räumen) 

kann  nicht  nur  gemäß  dem  Temperatursensor 
d e r   Z u l u f t ,   s o n d e r n   a u c h   g e m ä ß   d e m 
Temperatursensor  der Abluft  reguliert  werden 
(um  diese  Funktion  zu  wählen,  siehe  Artikel 
„Empfehlungen  für  die  Abstimmung  des 
Systems“).  Nachdem  der  Algorithmus  der 
Steuerung  des  Sensors  der Abluft  ausgewählt 
wird, wird die Temperatur der Zuluft beschränkt. 
Dabei wird die zusätzlich eindringende Wärme 
(Wärme, die durch Sonne, Elektroeinrichtungen 
abgestrahlt wird...) bewertet. Auf solche Weise 
wird Energie für die zusätzliche Erwärmung der 
Zuluft gespart.

Elektrische Erwärmungseinrichtung der Zuluft 

(in  der  elektrischen  Erwärmungseinrichtung 
-  Heizungselemente)  wird  mit  Hilfe  vom 
Kontroller  RG2,  mit  dem  annalogischen 
Signal  0-10V  DC  gesteuert.  In  der  Wasser- 
Erwärmungseinrichtung  wird  der  Antrieb  des 
Wasserventils mit dem Kontroller RG1, ebenfalls 
mit  dem  annalogischen  Signal  0-10V  DC 
gesteuert.

Steuerung  der  Kühler.  Sowohl  Wasser- 

als  auch  Freonkühler  können  verwendet 
w e r d e n ,   a b g e s e h e n   d a v o n ,   w e l c h e 
Erwärmungseinrichtung  der  Zuluft  verwendet 
wird:

a)

 in der elektrischen Erwärmungseinrichtung: 

Wasser- oder Freonkühler,

b)

 in der Wasser- Erwärmungseinrichtung: nur 

Wasserkühler.

Bei  Bedarf  kann  man  zum  automatischen 

Steuerungssystem  zusätzlich  den  Kasten  des 
Kühlers/ Erwärmungseinrichtung „

Comfort Box

” 

(CB)  anschließen.  Man  kann  sowohl  Wasser-, 
als  auch  Elektro-Erwärmungseinrichtung 
verwenden.  Für  den  Anschluß  der  Wasser-
Erwärmungseinrichtung  wird  CB  verwendet. 
Wenn  die  Wasser-Erwärmungseinrichtung 
(CB) angeschlossen ist, soll ihre Sicherung zur 
automatischen Steuerungssystem der Heizung-, 
Lüftung-  und  Klimaeinrichtung  angeschlossen 
werden  (siehe  Artikel  „Empfehlungen  für  die 
Abstimmung des Systems“).

D e r   B e n u t z e r   k a n n   m i t   H i l f e   v o m 

F e r n b e d i e n u n g s p u l t   r e i b u n g s l o s   d i e 
Geschwindigkeit  der  Motoren  des  Ventilators 
regulieren.  Annalogisches  Steuerungssignal 
0-10V DC für die Motoren generiert der Kontroller 
RG1. Geschwindigkeit der Ventilatoren der Zu- 
und Abluft wird synchron reguliert. In der Wasser- 
Erwärmungseinrichtung  der  Zuluft  schalten 
sich  die  Ventilatoren  nach  20  s,  nachdem 
die  Heizung-,  Lüftung-  und  Klimaeinrichtung 
eingeschaltet wird. Während dieser Zeitspanne 
wird  der Antrieb  des  Wasser-Ventils  geöffnet, 
damit  die  Wasser-Erwärmungseinrichtung 
bis  zur  erforderlichen  Temperatur  rechtzeitig 
erhitzen kann. Bei Bedarf kann man maximale 
Luftmenge des Zu- und (oder) Abluftventilators 
mit  Hilfe  von  Regulierung  der  Potentiometer 
RP1 und RP2 im Kontroller RG1 beschränken 
(siehe Artikel „Empfehlungen für die Abstimmung 
des Systems“).

In  den  „EKO“  Geräten  wird  Kontroller 

verwendet,  mit  dem  man  die  Luftqualität  im 
Raum  (in  den  Räumen)  regulieren  kann. 
Um  diese  Funktion  zu  verwenden,  muß  man 
entsprechend die Mikroschalter des Kontrollers 
RG1 umschalten (siehe Artikel „Empfehlungen 
für  die  Abstimmung  des  Systems“)  und 
den  erforderlichen  Umformer  anschliessen 
(Umformer  der  Luftqualität  (Umformer  des 
Differenzdrucks:  “1141”,  CO2:  “RCO2-D-F2“,  
“RC02-F2”,    “KCO2”)  werden  extra  bestellt).  
Wenn  die  Funktion  „der  Aufrechterhaltung 
des  ständigen  Drucks“  aktiviert  ist,  wird  die 
Geschwindigkeit der Ventilatoren vom Benutzer 
gemäß  der  durch  den  Umformer  gemessenen 
Werten  korrigiert.  Der  Benutzer  kann  die 
Geschwindigkeit der Ventilatoren mit Hilfe vom 
Fernbedienungspult im Intervall von 20-100 %  
verändern (0 % - ausgeschaltet). Also, falls die 
Grenzen  der  Messung  des  angeschlossenen 
Druckumformers zum Beispiel 0 -  1200 Pa sind, 
so  beträgt  bei  vorgegebenen  20  %  der  Druck 
240  Pa,  bei  vorgegebenen  100  %  beträgt  der 
aufrechterhaltene  Druck  im  entsprechenden 

Summary of Contents for RIS 2500HE EC

Page 1: ...gen in Konstruktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modi cation REKUPERATORINIAI RENGINIAI AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER TE MIT W RMER CKGEWINNUNG RIS 2500HE HW EC Techninis vado...

Page 2: ...to prijungimas 19 Rekomendacijos sisistemos derinimui 19 Mikrojungikli S1 reik m s 24 Pagrindiniai VOK renginio gedimai ir j alinimo b dai 25 Valdiklio RG1 LED indikacijos 29 Valdiklio RG2 EKR K LED i...

Page 3: ...y 35 Product maintenance table 36 Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Bestandeile des Ger tes 5 Betriebsbedingungen 5 Bedienung 6 Filter 6 Ventilator 6 W rmetauscher 7 El...

Page 4: ...angesammelt hat Nenaudokite io renginio kitiems tikslams nei numatyta jo paskirtyje Neardykite ir niekaip nemodi kuokite renginio Tai gali sukelti mechanin gedim ar net su eidim Montuodami ir aptarnau...

Page 5: ...er gem Angaben auf dem Typenschild Die Netzzuleitung muss der Kapazit t derAnlage entsprechen Die Verwendung einer besch digten Zuleitung ist unzul ssig Elektrische Kabel welche unter Strom stehen NIE...

Page 6: ...i agregato duris b tinai atjunkite elektros srov ir palaukite kol pil nai nustos suktis ventiliatoriai apie 2 min 2 Dirt increases air resistance in the lter there fore less air is supplied into the p...

Page 7: ...produzierte Ger te sind bei uns ab Werk gepr ft und getestet Sie sind von guten Arbeitsordnung Auf dem Grund geben wir f r unseren K ufer vom Rechnungsdatum 2 Jahre Garantie Wenn man ein Ger t w hren...

Page 8: ...zart Bendra naudojama galia Total power consumption Total Leistungsaufnahme galia srov power current Nennleistung Nennstrom kW A Valdymo automatika sumontuota Automatic control integrated Integriertes...

Page 9: ...90 Tiekimo supply zuluft F7 Plotis Width Breite L mm 790 Auk tis Height H he H mm 528 Gylis Depth Tiefe L2 mm 90 Filtro modelis Filter model Filter Modell MPL mon pasilieka teis keisti techninius duom...

Page 10: ...ons to the premises even though the level of noise caused by the fans is admissible The installation is rec ommended at the distance of 400 mm from the nearest wall If it is not possible the installat...

Page 11: ...less than 3 degrees 1 meter of pipe must be bended 55 mm downwards Before turning on AHU 1 the draining system should be lled up with at least 0 5 l of water siphon 3 must be always lled with water al...

Page 12: ...p jimo sklend s By pass pavara M2 vie io oro sklend M3 i traukiamo oro sklend PS1 tiekiamo oro sl gio jungiklis PS2 i traukiamo oro sl gio jungiklis IV PV PR KE RIS 2500HE EC PF IF TJ TL TA M1 by pass...

Page 13: ...13 RIS 2500HE HW EC A B D E C D E...

Page 14: ...F2 1141 MPL Paneliniai ltrai Panel lters Panel Filter VXP 3 eigis vo tuvas 3 3 way valve 3 Wege Ventil RMG Pamai ymo mazgas Mixing point Regelungseinheit Roof Stogelis Roof Dach SSB Elektrin pavara E...

Page 15: ...tas jungimas negalimas i r ti skyriaus Reko mendacijos sistemos derinimui punkt Elektrinis vandeninis tiekiamo oro ildytuvas NOTE When using water heater the above shown connecting is not possible See...

Page 16: ...uld be connected to the automatic control system of the heating ventilation and air conditioning HVAC unit see System adjustment guidelines User can adjust speed of fan motors by using remote controll...

Page 17: ...Im Pult ist aufrechterhaltene Wert von 50 vorgegebenen gemessener Wert Gr e durch die sich die Geschwindigkeit ver ndert gr er wird 100 50 5 3 3 jede 20 s Vartotojas gali aktyvuoti re im ECO atitinka...

Page 18: ...rw rmungseinrichtung wird ausgeschaltet im Fernbedienungspult wird St rung gezeigt UNI PRO alarm TPC AL Au sung der automatischen Thermosicherung passiert am ftestens wegen der niedrigen Geschwindigke...

Page 19: ...usti SET Gamyklinis nustatymas 16 C Norint nustatyti maksimali tiekiamo oro temperat ros rib galimas pasirinkimas nuo 25 C iki 50 C Mygtukais LEFT arba RIGHT su eilute pa ym ta tamsiai pasirinkite pun...

Page 20: ...ser Erw rmungseinrichtung der Zuluft ist es erforder lich rechtm ig den Schutz gegen eventuelles Einfrieren des W rmetr gers zu montieren Frostbest ndiger Temperatursensor TV soll mittels Befestigunsg...

Page 21: ...en elektrischen Erw rmung seinrichtung Wasser Erw rmungseinrichtung zum Beispiel CB anschlie en Wenn man Wasser Erw rmungseinrichtung statt elek trischen Erw rmungseinrichtung verwenden will mu man fo...

Page 22: ...Wenn Elekrtroregister Kai vandeninis ildytuvas When the water heater Wenn Wasserheizregister Kai ildytuvas nenaudojamas When the heater is not used Wenn kein Register 4 S1 RG1 4 Mikroschalter S1 des...

Page 23: ...glichkeit keine Zuluft Erw r mungseinrichtung zu verwenden Im solchen Fall mu man aus der rot gekennzeichneten Buchse den rot oder gr n gekennzeichneten Stecker herausziehen und die Mikroschalter ums...

Page 24: ...ignals 0 10V DC or 4 20 mA They are connected to the terminals of the external block only one air quality transmitter voltage or current can be used de Umformer der Luftqualit t k nnen mit den Steueru...

Page 25: ...a mikrojungikl ECO perjungti kaip nurodyta emiau ECO funkcija gali b ti vykdoma kartu su oro kokyb s valdymu pavaizduotame paveiksl lyje oro kokyb s valdymo funkcija neaktyvuota ru ECO ECO ECO en Acti...

Page 26: ...des Kontrollers bzw des Symistors der Symistoren Den Kontroller bzw den Symistor die Symistoren durch neue umtauschen LED Indikation des Kontrollers RG2 siehe in der Tabelle LED Indikation des Kontro...

Page 27: ...K agregato maitinim PV 2 Reset Ensure that supply air fan PV operates If not correct the fan fault Check if supply air ow is not blocked If air ow is blocked check if actuator M2 of the sup ply air da...

Page 28: ...rmung seinrichtung TV bzw des frostbest ndigen Thermostats T1 I junkite maitinimo tamp Atjunkite atitinkam jutiklio ki tuk nuo automatikos Pamatuokite ir patikrinkite jutiklio var pagal emiau pateikt...

Page 29: ...power supply voltage indication On emergency Fault of sensor s external emergency signal is activated see table Basic faults of the HVAC unit and troubleshooting No connec tion with remote controller...

Page 30: ...rmungseinrichtung Tset 0 C oder 0 10V Leuchtet stets St rung am Kon troller RG2 LED1 On First additional stage of the electrical heater is on Off First additional stage of the electrical heater is of...

Page 31: ...e element NTC Type duct F hlelement NTC Typ kanalspezi sch PV Tiekiamo oro ventiliatorius Supply air fan Ventilator der Zuluft X13 X15 Valdymas 0 10V DC 0 10V DC Control 0 10 V DC Steuerung 0 10V DC I...

Page 32: ...32 RIS 2500HE HW EC...

Page 33: ...33 RIS 2500HE HW EC...

Page 34: ...34 RIS 2500HE HW EC...

Page 35: ...responsibility are developed designed and manufactures in accordance with the following EC Directives Machinery Directive 2006 42 EC Low Voltage Directive 2006 95 EC EMC Directive 2004 108 EC The foll...

Page 36: ...ilter replacement Filter Ersatz Kas 3 4 m nesius 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate PASTABA Produkt sigij s asmuo privalo pildyti Gaminio prie i ros lentel NOTE The purchaser is required to ll in th...

Reviews: