background image

19

www.salda.lt

RIRS 5500VE/VW EKO 3.0 / RIRS 5500VE/VW EKO 3.0 RHX

[ fr ]

[ ru ]

[ en ]

[ de ]

а)

  Имеется  несколько  ступеней  защиты 

водяного нагревателя.

Первая:

  если  в  холодное  время  года 

температура выходящей воды падает ниже 

+10оС  (измеряется  при  помощи  датчика 

TV),  тогда  принудительно  приоткрывается 

привод  М6  клапана  водяного  нагревателя, 

независимо от того, имеется потребность в 

тепле или нет.

Второй:

  если  при  полностью  открытом 

клапане  нагревателя  температура  воды  не 

a)

 Several steps of protection are provided for 

protection of the water heater.

First:

 if during cold periods the temperature 

of the outward water flow drops below +10 °C 

(as measured by the TV sensor), then the wa-

ter heater valve actuator M6 is forced to open 

regardless the need for heat.

Second:

  if  the  water  temperature  does  not 

reach +10 °C after fully opening the hater valve 

and the air temperature after heating drops below 

+7/+10 °C (as set on the protection thermostat 

a)

  Für  den  Schutz  des  Wasserheizers  sind 

einige Schutzstufen geschaffen:

Erste  Stufe:

  wenn  während  der  kalten 

Jahreszeit  die Temperatur  des  auslaufenden 

Wassers  unter  +10  °C  sinkt  (wird  mit  einem 

TV-Fühler  gemessen),  wird  das  Ventilgetriebe 

M6 vom Wasserheizer halbgeöffnet. Das wird 

ungeachtet  dessen,  ob  es  Wärmebedarf  gibt 

oder nicht, gemacht.

Zweite  Stufe:

  wenn  nach  dem,  als  das 

Ventil  vom  Heizer  völlig  geöffnet  wird,  die 

a)

 La protection de la batterie à eau chaude 

comprend plusieurs niveaux de protection :

Premier  :

  si,  durant  la  saison  froide,  la 

température de l’eau sortant est inférieure à + 

10°C (mesurée avec la sonde TV), on entrouvre 

obligatoirement le servomoteur de la vanne de 

la batterie à eau chaude vanne de la batterie à 

eau chaude M6. Indépendamment du fait s’il y 

a un besoin en chauffage ou non.

Deuxième  :

  si,  après  avoir  complètement 

entrouvert  la  vanne,  la  température  de  l’eau 

Il y a deux types de refroidissement : en uti-

lisant une batterie à détente directe ou à eau 

glacée.  Le  refroidissement  fonctionne  selon 

l’algorithme du régulateur PI et il se connecte 

lorsqu’il y a besoin de refroidir. Il est possible 

de  régler  ou  de  modifier  la  connexion  ou  la 

déconnexion de la batteire à détente directe à 

partir du menu avec le boîtier de commande à 

distance FLEX (cf. point II-6.4 de la description 

de  FLEX).  La  position  du  servomoteur  de  la 

batteire à eau glacée est réglée selon le régu-

lateur PI proportionnellement de 0 % à 100 %, 

la batterie à détente directe  est connectée lors-

que la valeur du régulateur PI est supérieure à 

la valeur réglée sur le menu (cf. point II-6.4.2 

de la description de FLEX). La batterie à déten-

tye directe est déconnecté lorsque la valeur du 

régulateur  PI  est  inférieure  à  la  valeur  réglée 

sur le menu (cf. point II-6.4.3 de la description 

de FLEX).

L’utilisateur  peut  réguler  la  vitesse  des  mo-

teurs  des  ventilateurs  avec  trois  niveaux  (la 

valeur des niveaux, la vitesse est réglée dans 

la  fenêtre  des  réglages  du  boîtier,  cf.  points 

II.6.7  et  II.6.8  de  la  description  de  FLEX),  en 

utilisant le boîtier de commande à distance. Le 

contrôleur RG1 comprend un signal de contrôle 

analogique 0-10 V DC pour les moteurs. La vi-

tesse des ventilateurs d’air soufflé et d’air rejeté 

peut  être  réglée  de  manière  synchronique  ou 

asynchronique  (cf.  points  II.6.7  et  II.6.8  de  la 

description de FLEX). Dans le cas de la batterie 

à eau chaude d’air soufflé et après connexion 

du dispositif de chauffage, ventilation et clima-

tisation,  les  ventilateurs  se  connectent  après 

20s. Pendant cette période le servomoteur de 

la vanne est ouvert afin que la batterie à eau 

chaude ait le temps de chauffer jusqu’à la tem-

pérature optimale.

Si  on  souhaite  contrôler  deux  ventilateurs 

en  maintenant  une  pression  constante,  il  est 

nécessaire  d’utiliser  deux  convertisseurs  de 

pression.

Il  y  a  aussi  la  possibilité  de  connecter  un 

capteur de CO

2

 (lorsque les convertisseurs de 

pression ne sont pas connectés).

0,5  оС,  путем  использования  симисторного 

модуля – ESKM... (эти модули установлены 

только  на  обогреватели,  подключенные  к 

трехфазной сети питания).

Охлаждение при вентилировании.

Существуют  два  типа  охлаждения  –  с 

использованием  фреонового  или  водяного 

охладителя.  Охлаждение  работает  по 

алгоритму  регулятора  PI  и  включается, 

когда появляется потребность в охлаждении. 

Условия включения и выключения фреонового 

охладителя можно установить и изменить в 

меню  при  помощи  пульта  дистанционного 

управления  FLEX  (см.  Описание  FLEX, 

пункт  II-6.4).  Позиция  привода  водяного 

охладителя  устанавливается  по  регулятору 

PI  пропорционально,  равномерно  от  0 

проц. до 100 проц., фреоновый охладитель 

включается,  когда  значение  регулятора 

PI  больше  установленного  в  меню  (см. 

Описание FLEX, пункт II-6.4.2), и фреоновый 

охладитель  выключается  тогда,  когда 

значение регулятора РI ниже установленного 

(см. Описание FLEX, пункт II-6.4.3).

Вентилирование

Возможны  три  типа  вентилирования 

(см.  Описание  FLEX,  пункт  II-6.3):  по 

приточному воздуху (Supply), по вытяжному 

воздуху  (Room),  автоматический  (ByOut-

door).  При  работе  по  приточному  воздуху 

поддерживается установленная температура 

приточного  воздуха  по  регулятору  PI. 

При  работе  по  вытяжному  воздуху  – 

поддерживается установленная температура 

вытяжного воздуха, при подаче в помещения 

приточного воздуха температуры не больше 

максимальной  и  не  меньше  минимальной 

установленной  (см.  Описание  FLEX,  пункт 

II-6.3.2  и  II-6.3.3)  по  алгоритму  регулятора 

PI.  При  работе  по  автоматическому  типу 

(«ByOutdoor»)  используются  оба  указанные 

выше типы вентилирования (по приточному 

и по вытяжному воздуху): по приточному типу 

устройство работает тогда, когда температура 

забираемого  наружного  воздуха  ниже 

установленной  температуры  (см.  Описание 

FLEX,  пункт  II-6.3.3),  это  так  называемый 

«зимний  режим»,  по  вытяжному  работает 

тогда,  когда  температура  забираемого 

наружного  воздуха  выше  установленной 

температуры  (см.  Описание  FLEX,  пункт  II-

6.3.3), это так называемый «летний режим».

Потребитель  может  осуществлять 

трехступенчатую  регулировку  скорости 

двигателей вентиляторов (наладка значения 

ступеней – скорости осуществляется в окне 

настроек пульта, см. Описание FLEX, пункты 

II.6.7  и  II.6.8),  пользуясь  дистанционным 

пультом  управления.  Аналоговый  сигнал 

управления  0-10BV  DC  для  двигателей 

составляет  контроллер  RG1.  Скорость 

вентиляторов  приточного  и  вытяжного 

воздуха может регулироваться синхронно или 

асинхронно (см. Описание FLEX, пункты II.6.7 

и II.6.8). Если имеется водяной нагреватель 

приточного воздуха, при включении агрегата 

ОВКВ  вентиляторы  включаются  через  20 

сек.  В  течение  этого  периода  открывается 

привод  водяного  клапана,  чтобы  водяной 

нагреватель успел нагреться до оптимальной 

температуры.

Если  желаете  управлять  обоими 

вентиляторами,  поддерживая  в  системе 

постоянное  давление,  необходимо 

использовать два преобразователя давления.

Также  предусмотрена  возможность 

подключения  преобразователя  СО

2

 

(вытяжного воздуха) (в том случае, если не 

подключены преобразователи давления).

vom  Freon-  od.  Wasserkühler.  Die  Kühlung 

funktioniert  laut  dem  Algorithmus  des  PI-

Reglers und schaltet sich erst dann ein, wenn 

Bedarf  nach  Kühlung  entsteht.  Bedingungen 

für  Ein-  und Ausschalten  des  Freonkühlers 

können im Menü mit dem Fernbedienungspult 

FLEX eingestellt bzw. geändert werden (siehe 

Beschreibung  des  Pults  FLEX,  Punkt  II.6.4.). 

Getriebeposition  des  Wasserkühlers  wird  laut 

dem  PI-Regler  proportional  von  0  bis  100 

%  gleichmäßig  eingestellt;  Freonkühler  wird 

eingeschaltet,  wenn  der  Wert  des  PI-Reglers 

den  im  Menü  eingestellten  Wert  überschreitet 

(siehe  Beschreibung  des  Pults  FLEX,  Punkt 

II.6.4.2),  und  wird  ausgeschaltet,  wenn  der 

Wert  des  PI-Reglers  den  eingestellten  Wert 

unterschreitet  (siehe  Beschreibung  des  Pults 

FLEX, Punkt II.6.4.3.)

Die Lüftung:

Es gibt drei Lüftungsarten (siehe Beschreibung 

des  Pults  FLEX,  Punkt  II.6.3):  laut  der 

Zuluft  (Supply),  laut  der Abluft  (Room)  und 

automatische  Lüftung  (ByOutdoor).  Während 

der Anlagenarbeit  laut  der  Zuluft  wird  die 

eingestellte Zulufttemperatur laut dem PI-Regler 

beibehalten.  Während  der Anlagenarbeit  laut 

der Abluft wird die eingestellte Ablufttemperatur 

durch  den  Zufuhr  der  Luft,  derer Temperatur 

die  maximale Temperatur  nicht  überschreitet 

bzw. die eingestellte minimale Temperatur nicht 

unterschreitet, laut dem PI-Regler beibehalten 

(siehe  Beschreibung  des  Pults  FLEX,  Punkt 

II.6.3.2 und II.6.3.3). Während der automatischen 

Kühlung  (ByOutdoor)  werden  die  zwei  früher 

genannten  Lüftungsarten  gebraucht  (laut  der 

Zu-  oder Abluft):  die  Lüftung  laut  der  Zuluft 

arbeitet dann, wenn die von draußen zugeführte 

Luft die eingestellte Temperatur unterschreitet 

(siehe  Beschreibung  des  Pults  FLEX,  Punkt 

II.6.3.3), d. h. sie wird Winterbetriebsart genannt; 

die Lüftung laut der Abluft arbeitet dann, wenn 

die von draußen zugeführte Luft die eingestellte 

Temperstur überschreitet (siehe Beschreibung 

des Pults FLEX, Punkt II.6.3.3), d. h. sie wird 

Sommerbetriebsart genannt.

Der Benutzer kann die Motorgeschwindigkeit 

in drei Stufen (Stufengeschwindigkeiten werden 

im  Einstellungsfenster  des  Pults  angepasst; 

siehe  Beschreibung  des  Pults  FLEX,  Punkt 

II.6.7 und II.6.8) mit Hilfe des Fernbedienpultes 

regeln. Analoges  Steuersignal  von  0-10V  DC 

für  die  Motoren  macht  der  Regler  RG1  aus. 

Geschwindigkeit  der  Ventilatoren  für  ZU-  und 

Abluft kann synchron oder asynchron geregelt 

werden (siehe Beschreibung des Pults FLEX, 

Punkt II.6.7 und II.6.8). Falls ein Wasserheizer 

der Zuluft gebraucht wird und die HKLK-Anlage 

eingeschaltet ist, schalten sich die Ventilatoren 

nach  20s  ein.  Während  dieser  Zeit  wird  das 

Getriebe  vom  Wasserventil  geöffnet,  damit 

der Wasserheizer rechtzeitig bis zur optimalen 

Temperatur erhitzt wird.

Wenn  man  will,  beide  Ventilatoren  durch 

das  Beibehalten  des  konstanten  Druckes  im 

System zu steuern, müssen zwei Drucktauscher 

gebraucht werden.

Es  ist  auch  eine  Möglichkeit  vorgesehen, 

den  CO

2

-Tauscher  (Abluft)  anzuschließen 

(in  dem  Falle,  wenn  die  Drucktauscher  nicht 

angeschlossen sind).

Ventilation:

Three types of ventilation are possible (see 

section II.6.3. of the FLEX description): based on 

the supply air (Supply), based on the extracted 

air (Room) and automatic (ByOutdoor). When 

operation is based on the supply air, the supply 

air  temperature  is  maintained  as  set  on  the 

PI  regulator.  When  operation  is  based  on  the 

extracted air, the set extracted air temperature is 

maintained to keep the supplied air temperature 

between  the  minimum  and  the  maximum  set 

temperatures (see sections II.6.3.2. and II.6.3.3. 

of the FLEX description) based on the algorithm 

of the PI regulator. When operation is automatic 

(ByOutdoor), both mentioned cooling types are 

used (supply and extracted air): cooling based 

on  the  supply  air  is  used  when  ambient  air 

temperature  is  less  than  the  set  temperature 

(see section II.6.3.3. of the FLEX description). 

This is so called “winter mode”. Cooling based 

on the extracted air is used when ambient air 

temperature is greater than the set temperature 

(see section II.6.3.3. of the FLEX description). 

This is so called “summer mode”.

Using the remote control panel, the user can 

adjust fan motor speed as three steps (values 

of  steps  are  speed  set  in  the  window  of  the 

remote  control  panel,  see  sections  II.6.7  and 

II.6.8 of the FLEX description). Analogous 0–10 

VDC control signal for motors is generated by 

the  controller  RG1.  Speed  of  the  supply  and 

extracted air fans can be adjusted synchronously 

or asynchronously (see sections II.6.7 and II.6.8 

of  the  FLEX  description).  If  water  supply  air 

heater is used and after HVAC unit is switched 

on,  fans  are  switched  on  after  20  seconds. 

During this period, water valve actuator is being 

opened  to  allow  water  heater  to  reach  the 

optimum temperature.

Two pressure converters should be used to 

control  both  fans  while  maintaining  constant 

pressure at the system.

Also,  CO

2

  (extract  air)  converter  can  be 

connected  (if  no  pressure  converters  are 

connected).

Summary of Contents for RIRS 5500VE/VW EKO 3.0

Page 1: ...й право усовершенствования технических данных RIRS 5500VE VW EKO 3 0_P0041_AL_0002 Données techniques fr Техническое руководство ru Technical manual en Bedienungsanleitung de CENTRALES DE TRAITEMENT D AIR AVEC RÉCUPÉRATION DE CHALEUR ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ АГРЕГАТЫ С РЕКУПЕРАЦИЕЙ ТЕПЛА AHU WITH HEAT RECOVERY LÜFTUNGSGERÄTE MIT WÄRMERÜCKGEWINNUNG RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RHX ...

Page 2: ... 0 40 Schéma de branchement électrique RIRS 5500VE EKO 3 0 RHX 47 Schéma de branchement électrique RIRS 5500VW EKO 3 0 RHX 54 Garantie 61 Tableau d entretien du produit 62 ru Содержание Транспортировка и хранение 4 Описание 4 Меры предосторожности 5 Компоненты 6 Условия работы 6 Обслуживание 7 Фильтры 7 Вентилятор 7 Теплообменник 8 Электрический нагреватель RIRS 5500VE EKO 3 0 RIRS 5500VE EKO 3 0 ...

Page 3: ...RIRS 5500VW EKO 3 0 RHX 54 Warranty 61 Product maintenance table 62 de Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 5 Bestandeile des Gerätes 6 Betriebsbedingungen 6 Bedienung 7 Filter 7 Ventilator 7 Wärmetauscher 8 Elektroheizung RIRS 5500VE EKO 3 0 RIRS 5500VE EKO 3 0 RHX 9 Technische Daten 10 Filter 11 Abmessungen 11 Montage 12 Aufbauschema mit Bestandteile des Gerätes 13 Auf...

Page 4: ...einem trockenen Raum wo die relative Luftfeuch te höchstens 70 bei 20 C beträgt und die durchschnittliche Umgebungstemperatur zwischen 5 C und 30 C liegt Der Lagerort muss vor Schmutz und Wasser geschützt sein An den Lager bzw Montageort werden die Geräte mit Hebezeugen transportiert Eine Lagerung länger als ein Jahr ist nicht empfehlenswert Bei einer Lagerung länger als ein Jahr ist vor der Monta...

Page 5: ...on has stopped the heater has cooled down and the restart is not possible Do not connect to any other power voltage source than indicated on the model label Use external motor protection switcher only corresponding to the nominal current specifica tion on the model label Power cable should correspond to unit power specifications see model label Do not use power cable with frayed cut or brittle ins...

Page 6: ...nds causing metal corrosion of substances aggressive to zinc plastic and rubber and of particles of solid adhesive and fibred materials The working extract and supply air tempera tures and humidity are given in the table Tab 1 Gerät ist für Innenaufstellung oder für Unter Dach Aufstellung im Außen bestimmt Die Geräte dürfen nicht in einer explosionsge fährdeten Atmosphäre betrieben werden Das Gerä...

Page 7: ...s ou de solvants agressifs pouvant rayer ou endommager la turbine Ne pas plonger le moteur dans un liquide en nettoyant la turbine S assurer que les poids d équilibrage de la turbine soient à leurs places S assurer que la turbine ne gêne pas le cais son Remonter le ventilateur dans la centrale Brancher au réseau électrique d c b a Si après l intervention de maintenance le Работы по обслуживанию до...

Page 8: ... maintenance or repair Proceed to maintenance and repair after any rotation in the fan stopped Clean it once a year The maintenance works for the rotor heat exchanger shall be carried out once a year Ensure that the gaps of the heat exchanger are not contaminated the seal brushes are not worn the belt drive is not worn and the clamp assemblies are tight The rotor heat exchanger can be easily re mo...

Page 9: ... possible to take out electrical heater if there is a need Unplug the X6 connector from the automation box and pull the heater together with the attached wiring harnesses Das Elektro Heizregister bedarf keiner zusätzli chen Wartung Es sind nur die Filter rechtzeitig zu wechseln wie oben aufgeführt Heizregister verfügen über 2 Wärmeschutz vorrichtungen die mit einer automatischen Rückstellung die b...

Page 10: ...обороты speed Drehzahl kW A 2180 insufflation приточный supply zuluft puissance courant мощность сила тока power current Nennleistung Nennstrom min 1 1 9 3 1 vitesse de rotation обороты speed Drehzahl VDC 2180 signal de contrôle сигнал управления control input Steuerungsignal 0 10 classe de sécurité класс защиты protection class Schutzart kW A IP 54 Puissance totale consommée Общая потребляемая мо...

Page 11: ...iefe L2 mm 90 Insufflation приточный supply Zuluft F7 Largeur Ширина Width Breite L mm 597 Hauteur Высота Height Höhe H mm 578 Profondeur Глубина Depth Tiefe L2 mm 90 Modèle de filtre Модель Фильтра Filter model Filter Modell MPL La société se réserve le droit de modifier les données techniques Subject to technical modification Änderungen in Konstruktion und Design sind vorbehalten Производитель о...

Page 12: ... движения воздушного по тока Если нагреватель работает в режиме пото ков того же направления снижается средняя раз ница температур влияющая на производитель ность нагревателя Если существует возможность попадания кон денсата или воды на двигатель необходимо уста новить наружные средства защиты Installing should only be performed by qualified and trained staff The unit must be mounted on the flat h...

Page 13: ...ройства т е оно может устанавливаться с левым или с правым забором наружного воздуха For the ventilation unit the maintenance side can be changed i e it can be mounted with the left fresh air inlet or the right fresh air inlet Für das Lüftungsgerät kann die Wartungsseite geändert werden d h es kann entweder mit der linken oder der rechten Außenluftzufuhr montiert werden Вид со стороны обслуживания...

Page 14: ...14 www salda lt RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RHX fr ru en de ...

Page 15: ...upteur ą pression de l air souffle PS2 interrupteur ą pression de l air repris IV вентилятор вытяжного воздуха PV вентилятор приточного воздуха RR роторный теплообменник R мотор роторного теплообменника KE электрический нагреватель только RIRS 5500VE EKO 3 0 RIRS 5500VE EKO 3 0 RHX PF фильтр для свежего воздуха IF фильтр для вытяжного воздуха TJ датчик темп приточного воздуха поставляетсявкомплект...

Page 16: ...re Глушитель для прямоугольных каналов Rectangular duct silencer Schalldämpfer für rechteckige Luftführungskanäle LJ E Manchette flexible Гибкое разъем Flexible connection Flexible Anschluss LJ PG Manchette flexible Гибкое разъем Flexible connection Flexible Anschluss OC Auvent pare pluie Outlet Cover Branch pipe Outlet Cover Защитный козырёк Outlet Cover Ausblas Ansaugstuzten Outlet Cover SVS Bat...

Page 17: ... TJ Temperature sensor for supply air T1 Water heater antifreeze thermostat TV Water heater antifrost sensor VV Cooler 2 way valve M4 Circulation pump of the heater M5 Water cooler valve actuator 24VAC 3 po sition control signal M6 The heater valve actuator TJ sonde de température de l air souffl é fourni avec système intégré de contrôle automatique T1 Thermostat antigel TV Sonde antigel VV Vanne ...

Page 18: ...ью heat exchanger and additional electric and or water heater optional When the supply air temperature is under the set temperature by pass valve is closed fresh ambient air passes through the plate heat exchanger If the device has the rotor heat exchanger then rotation starts In case the set temperature is not reached the heater electric or water is switched on and operates heater valve is opened...

Page 19: ...атуры см Описание FLEX пункт II 6 3 3 это так называемый летний режим Потребитель может осуществлять трехступенчатую регулировку скорости двигателей вентиляторов наладка значения ступеней скорости осуществляется в окне настроек пульта см Описание FLEX пункты II 6 7 и II 6 8 пользуясь дистанционным пультом управления Аналоговый сигнал управления 0 10BV DC для двигателей составляет контроллер RG1 Ск...

Page 20: ...ть на полную мощность и работают до тех пор пока не будет восстановлена ручная защита нагревателя нажатием кнопки Reset и устройство не будет включено повторно Когда фиксируется поломка нагревателя ручную защиту нагревателя вне зависимости от установленной на пульте температуры можно восстановить только после того как потребитель определит причину поломки и убедится в безопасности этого поступка Т...

Page 21: ...lter 180 ON ON 470 ON OFF 330 OFF ON Der Rekuperator kann an einen BMS Netz mit einem ModBus Protokoll angeschlossen werden Zur gleichen Zeit kann sowohl durch den FLEX Pult als auch den BMS Netz gesteuert werden die Anlage wird laut den letzten Änderungen der Einstellungen arbeiten Werkseitig ist festgestellt dass nach dem Abschalten des Pults oder des BMS Netzes oder zugleich der beiden die Anla...

Page 22: ... werden Empfehlenswert wird der Bedienpult getrennt von den Leistungskabeln montiert werden Bemerkung wenn der Kabel mit anderen Leistungskabeln gebraucht wird muss ein abgeschirmtes Pultkabel mit der geerdeten Abschirmarmierung gebraucht werden Den Stecker Typ RJ10 an dieAggregatsdose RS485 1 anschließen Den anderen Kabel stecker an den Steuerpult anschließen Schließen Sie Luftfühler an der Klemm...

Page 23: ...d geschulte Fachkräfte ausgeführt werden Falls man wün scht dass das automatische Steuersystem von der Lüftungsanlage richtig funktioniert muss sie entsprechend eingestellt werden Mess und Servogeräte müssen laut vorgelegten Empfeh lungen montiert werden Temperaturfühler Luftqualitätswandler Temperaturfühler der Zuluft und Luftqualität swandler falls sie zusätzlich gebraucht werden müssen möglichs...

Page 24: ...нтиро вать защиту этого нагревателя от замерза ния теплоносителя Температурный датчик TV системы защиты от замерзания должен быть хомутом прикреплен к трубе возвратно го водяного нагревателя Капиллярный дат чик термостата защиты от замерзания Т1 должен быть установлен за водяным нагре вателем и ручка его корректирования долж на быть установлена на 5оС tion system This requirement is necessary to e...

Page 25: ...riques connecteurs de l unité Неисправность в электрических соединениях агрегата Possible unit fault at electrical con nections of the unit Störung in elektrischen Verbindungen Anschlüssen des Aggregats fr Vérifier les jacks et les fiches des connecteurs S assurer que les contacts connectés ne soient pas abîmés ru Проверить гнезда и штепселя соединений Убедиться в исправности соединительных контак...

Page 26: ...лятор ы Fan s not working Ventilator en nicht funktioniert Disfonctionnement du ventilateur d air soufflé PV ou repris IV Неисправность вентилятора приточного PV или вытяжного IV воздуха Supply PV or extracted IV air fan fault Störung des Ventilators für Zuluft PV oder Abluft IV fr Vérifier les connecteurs de la connexion électrique des ventilateurs Vérifier la bonne marche des soufflantes des ven...

Page 27: ...as plus basse que la température réglée sur le thermostat Si la température de l air soufflé est basse il faut vérifier les nœuds du système de chauffage ru Выключите напряжение питания Отсоедините соответствующий штепсель датчика от автоматики Измерьте и проверьте сопротивление датчика по приведенной ниже зависимости рис 1a Если полученные результаты измерения не соответствуют указанным значениям...

Page 28: ...28 www salda lt RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RHX fr ru en de ...

Page 29: ...Rotor EIN AUS 230V 50Hz O 16A 100 PV IV Contrôle du circuit d alimentation des ventilateurs de l air soufflé et de l air extrait управления силовой цепи приточного и вытяжного воздуха вентиляторов Supply and exhaust air fan power circuit control leistungskreis Steuerung des Zuluftventilators X12 Tension de la vitesse normale du ventilateur Напряжение вентилятора данной скорости Voltage of Normal s...

Page 30: ...00mA X33 7 DMP Signal général du registre de by pass PWM 24v 50hz Закрытие заслонки By Pass PWM 24v 50hz By Pass damper closing PWM 24v 50hz Schließen der Bypass Klappe PWM 24v 50hz AO 100mA X33 8 DMP Signal général du registre de by pass PWM 24v 50hz Общий сигнал заслонки By Pass PWM 24v 50hz By Pass damper common PWM 24v 50hz Öffnen der Bypass Klappe PWM 24v 50hz AO 100mA DX Commande de la pompe...

Page 31: ...r Druckumwandler Für Zuluftventilator AI X33 26 COM COM FA Protection anti incendie Противопожарная защита Fire guard Feuerschutz X34 1 A1 Protection anti incendie Противопожарная защита Fire guard Feuerschutz DI X34 2 A1 COM X34 3 A2 Papildoma šilumokaičio apsauga Дополнительная защита теплообменника Additional heate exchanger guard Wärmetauscher Zusatzschutz DI X34 4 A2 COM PS1 PS2 Protection en...

Page 32: ...ion of the switching device contactor should be visually inspected every 3 4 months the casing cannot be melted and should have no other signs of the thermal damage no extra sounds should be generated while switching or during impact The blade switch should be disconnected during service if installed on the device If blade switch is not installed disconnect the power supply from the distribution p...

Page 33: ...T OUT COM X41 1 X41 2 RG1 V2 4 PRV V2 4 43 39 43 41 41 40 36 36 35 42 44 44 42 39 40 35 38 37 19 38 37 34 34 20 W14 L1 236 K2 01 7 3 1 2 3 4 5 6 03 2 03 2 15 15 03 4 03 1 K2 A1 A2 230VAC 01 6 4 1 2 01 6 4 3 4 01 6 4 5 6 1314 K2 32 33 33 246 245 26 29 28 31 27 30 28 27 26 31 29 30 03 1 03 1 03 1 2 5 Green yellow 2 5 Grey 2 5 Brown 2 5 Black 2 5 Green yellow 1 Green yellow 19 20 21 21 1 0 Black 2 5 ...

Page 34: ...0 81 80 86 87 58 58 50 50 68 68 56 56 52 52 61 62 83 69 69 79 79 100 100 83 84 95 95 W10 white 103 103 72 73 74 75 86 76 76 98 98 73 74 102 102 104 104 106 106 90 90 92 92 87 84 85 85 88 88 89 89 81 82 82 101 101 97 97 99 99 75 59 60 77 77 78 78 67 66 66 70 70 63 63 71 71 67 55 54 55 54 53 53 57 57 47 47 49 49 51 51 VAL VAL VAL HIGH TIMER COM CHILL COM ALARM COM ANTI F 24V A1 1 A1 2 AC N EXT EXT A...

Page 35: ...107 109 109 110 110 225 225 226 226 227 227 228 228 230 230 229 229 13 13 29 29 30 30 31 31 6 1 Blue 3 3 4 5 5 1 Blue 1 Brown 4 1 Blue 1 2 3 4 5 6 M X6 Wago 769 615 002 000 7 8 9 10 11 12 13 14 15 237 237 1 2 3 4 5 6 32 B Q3 10 8 12 11 7 9 7 8 9 10 11 12 01 9 01 9 01 9 2 5 Brown 2 5 Black 2 5 Grey 2 5 Grey 2 5 Black 2 5 Brown 222 222 223 223 01 4 01 4 Busbar 2 5 Green yellow 2 5 Green yellow Compo...

Page 36: ...D BY SIGNATURE DUTIES NAME DATE UAB SALDA Drawing Book APPROVED BY 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 EI D Aleksandarvičius VEI A Ratkus Šild SVR5500VE 18 3f ESKM 0k 220 0076 0 1 0 PS 1K Electric heater connections principal scheme 2 01 2014 07 08 2014 07 08 AT2 1 2 K1 01 6 5 13 14 K1 A1 A2 RT1 1 2 AT1 1 2 1 Brown 1 2 3 4 5 6 X29 1 480705 0 1 Blue 1 Brown 1 Brown 1 2 3 4 5 6 01 7 3 1314 K1 17 13 13 14 14 15 16 ...

Page 37: ...37 www salda lt RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RHX fr ru en de ...

Page 38: ...38 www salda lt RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RHX fr ru en de ...

Page 39: ... 40 39 39 213 212 213 211 42 PE L1 L2 L3 NC COM GND Ain1 U IV L5 3K 1 85kW 2180min 1 2 5 Grey 2 5 Brown 2 5 Black 0 5 White 0 5 White 0 5 White 0 5 White PE L1 L2 L3 NC COM GND Ain1 U PV L5 3K 1 85kW 2150m 1 0 5 White 0 5 White 0 5 White 0 5 White 2 5 Green yellow 2 5 Black 2 5 Brown 2 5 Grey 38 38 2 5 Green yellow DRAWN BY CHECKED BY SIGNATURE DUTIES NAME DATE UAB SALDA Drawing Book APPROVED BY 1...

Page 40: ...V1 A3 1 A3 2 T OUT COM X41 1 X41 2 RG1 V2 4 PRV V2 4 43 39 43 41 41 40 36 36 35 42 44 44 42 39 40 35 38 37 258 38 37 34 34 257 258 6 K2 01 7 3 1 2 3 4 5 6 03 2 03 2 15 15 03 4 03 1 K2 A1 A2 230VAC 01 6 4 1 2 01 6 4 3 4 01 6 4 5 6 1314 K2 32 33 33 W14 brown W14 grey 6 W14 black 25 23 24 26 29 28 31 27 30 28 27 26 31 29 30 03 1 03 1 03 1 2 5 Green yellow 2 5 Grey 2 5 Brown 2 5 Black 2 5 Green yellow...

Page 41: ... 234 234 241 241 236 236 235 235 61 62 242 242 245 245 252 252 251 251 W1 white 253 253 73 72 74 243 244 244 74 73 102 102 104 104 106 106 90 90 92 92 85 85 88 88 82 82 101 101 97 97 99 99 243 238 239 77 77 78 78 64 67 66 66 64 70 70 63 63 71 71 67 55 55 54 54 53 53 57 57 47 47 49 49 51 51 0 5 White DRAWN BY CHECKED BY SIGNATURE DUTIES NAME DATE UAB SALDA Drawing Book APPROVED BY 1 2 3 4 5 6 7 8 9...

Page 42: ...4 8 mm 01 10 01 10 01 4 01 4 01 7 01 7 01 7 36 36 35 35 111 111 112 112 113 113 W3 red 114 114 W3 yellow 115 115 W3 grey 116 116 W3 white 14 14 13 13 29 29 30 30 31 31 6 1 Blue 3 3 4 5 5 1 Blue 1 Brown 4 1 Blue Components and cables indicated in dotted line should be connected by the manufacturer or by the user C1 capacitor 2 5uF X25 X31 B 0 10 COM COM LOW X4 X3 RG1 PRV V2 4 03 4 2 22 22 21 21 23 ...

Page 43: ...43 www salda lt RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RHX fr ru en de ...

Page 44: ...44 www salda lt RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RHX fr ru en de ...

Page 45: ...45 www salda lt RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RHX fr ru en de ...

Page 46: ... 40 39 39 213 212 213 211 42 PE L1 L2 L3 NC COM GND Ain1 U IV L5 3K 1 85kW 2180min 1 2 5 Grey 2 5 Brown 2 5 Black 0 5 White 0 5 White 0 5 White 0 5 White PE L1 L2 L3 NC COM GND Ain1 U PV L5 3K 1 85kW 2150m 1 0 5 White 0 5 White 0 5 White 0 5 White 2 5 Green yellow 2 5 Black 2 5 Brown 2 5 Grey 38 38 2 5 Green yellow DRAWN BY CHECKED BY SIGNATURE DUTIES NAME DATE UAB SALDA Drawing Book APPROVED BY 1...

Page 47: ...47 www salda lt RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RHX fr ru en de ...

Page 48: ...48 www salda lt RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RHX fr ru en de ...

Page 49: ...49 www salda lt RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RHX fr ru en de ModBus RTU ...

Page 50: ...50 www salda lt RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RHX fr ru en de ...

Page 51: ...51 www salda lt RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RHX fr ru en de ...

Page 52: ...52 www salda lt RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RHX fr ru en de ...

Page 53: ...53 www salda lt RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RHX fr ru en de ...

Page 54: ...54 www salda lt RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RHX fr ru en de ...

Page 55: ...55 www salda lt RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RHX fr ru en de ...

Page 56: ...56 www salda lt RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RHX fr ru en de ModBus RTU ...

Page 57: ...57 www salda lt RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RHX fr ru en de ...

Page 58: ...58 www salda lt RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RHX fr ru en de ...

Page 59: ...59 www salda lt RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RHX fr ru en de ...

Page 60: ...60 www salda lt RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RIRS 5500VE VW EKO 3 0 RHX fr ru en de ...

Page 61: ...ricant en indiquant le motif et livrer le dis positif à l usine à ses propres frais All equipment manufactured in our factory is pre run and tested before leaving and is shipped in good working order and condition We therefore extend to the original purchasers the following Warranty for the period of two years from the original date of purchase If equipment is found to have been damaged in transit...

Page 62: ...es Замена фильтров Filter replacement Filterwechsel Tous les 3 4 mois Каждые 3 4 месяцев Every 3 4 months Alle 3 4 Monate NOTE L acheteur est tenu de remplir le Tableau de maintenance du produit ПРИМЕЧАНИЕ Покупатель обязан заполнить Таблицу обслуживание продукта NOTE The purchaser is required to fill in the Product maintenance table HINWEIS Der Käufer ist verpfl ichtet Wartungstabelle des Produkt...

Reviews: