Salda RIRS 400VE EKO 3.0 Technical Manual Download Page 4

4

RIRS 400VE/VW EKO 3.0

www.salda.lt

Rekuperatoriai 

-  tai  oro  vėdinimo  įrenginiai, 

kurie  valo,  šildo  ir  tiekia  šviežią  orą.  Įrenginiai 
paima  šilumą  iš  išmetamo  oro  ir  perduoda  jį  į 
tiekiamą.

•  Rotorinis  šilumokaitis,  kurio  temperatūrinis-

našumas iki 75%.

•  Integruotas  elektrinis  šildytuvas,  valdymo  ti-

pas: relinis įj./išj. (

tik

 

RIRS 400VE EKO 3.0).

•  Našūs ir tyliai veikiantys EC ventiliatoriai.
•  Žemas  SFP  (Specifi c  Fan  Power)  lygis 

EN13779.

•  Akustinė  ir  šiluminė  50mm  išorinių  sienelių 

izoliacija.

•  Integruota  valdymo  automatika,  „Plug  and 

Play“ pajungimas.

•  Paneliniai fi ltrai F7/F5.
•  Agregate  sumontuoti  tiekiamo  ir  lauko  oro 

temperatūros jutikliai.

•  Standartiškai tiekiamas su ECO automatikos 

valdikliu.

Netinkami  naudoti 

baseinuose,  pirtyse  ir 

kitose panašiose patalpose.

Į standartinę pakuotę (be papildomai užsako-

mų priedų) įeina:

1)  vėdinimo  įrenginys  RIRS  400VE/VW  EKO 

3.0;

2) atraminė(antivibracinė) kojelė - 4 vnt.;

•  Visi  įrenginiai  yra  supakuoti  gamykloje  taip, 

kad atlaikytų normalias pervežimo sąlygas.

•  Išpakavus  įrenginį  patikrinkite,  ar  transpor-

tuojant jis nebuvo pažeistas. Pažeistus įren-

ginius montuoti draužiama!!!

•  Pakuotė yra tik apsaugos priemonė!
•  Iškraudami ir sandėliuodami įrenginius, nau-

dokite  tinkamą  kėlimo  įrangą,  kad  išvengtu-
mėte  nuostolių  ir  sužeidimų.  Nekelkite  įren-
ginių už maitinimo laidų, pajungimo dėžučių, 
oro  paėmimo  arba  šalinimo  fl anšų.  Venkite 
sutrenkimų  ir  smūginių  perkrovų.  Įrenginius 
sandėliuokite sausoje patalpoje, kur santyki-
nė oro drėgmė neviršyja 70% (esant +20°C), 
vidutinė  aplinkos  temperatūra  -  tarp  +5°C  ir 
+30°C. Sandėliavimo vieta turi būti apsaugo-
ta nuo purvo ir vandens.

•  Į sandėliavimo ar montavimo vietą įrenginiai 

yra gabenami keltuvais. 

•  Nepatariame  sandėliuoti  ilgiau  nei  vienerius 

metus.  Sandėliuojant  ilgiau  nei  vienerius 
metus,  prieš  montuojant  būtina  patikrinti,  ar 
lengvai  sukasi  ventiliatorių  ir  variklių  guoliai 
(pasukti  sparnuotę  ranka),  ar  nėra  pažeista 
elektrinės  grandinės  izoliacija  ir  ar  susikau-
pusi drėgmė.

•  Все  оборудование  упаковано  так,  чтобы  вы-

держало нормальные условия перевозки.

•  После распаковки убедитесь в отсутствии по-

вреждений  при  транспортировке.  Установка 
поврежденных устройств запрещена!

•  Упаковка является только средством защиты!
•  С целью избегания убытков и травм при раз-

грузке и складировании устройств пользуйтесь 
соответствующим  подъемным  оборудовани-
ем.  Не  поднимайте  устройства  за  кабели  пи-
тания,  коробки  подключения,  фланцы  забора 
или  удаления  воздуха.  Избегайте  сотрясений 
и  ударных  перегрузок.  Устройства  храните  в 
сухом  помещении,  где  относительная  влаж-
ность  воздуха  не  превышает  70  проц.  (при 
+20ºС),  а  средняя  температура  окружающей 
среды  составляет  от  +5ºC  до  +30ºС.  Место 
складирования  должно  быть  защищено  от 
грязи и воды.

•  Устройства  на  место  их  складирования  или 

установки доставляются подъемниками.

•  Не советуется складировать устройства доль-

ше одного года. При более длительном хране-
нии  перед  установкой  необходимо  убедиться 
в легкости хода подшипников вентиляторов и 
двигателей (повернуть крыльчатку рукой), в от-
сутствии  повреждений  изоляции  электроцепи 
и конденсации влаги.

•  All  units  are  packed  in  the  factory  to  with-

stand regular conditions of transportation. 

•  Upon unpacking, check the unit for any dam-

ages  caused  during  transportation.  It  is  for-
bidden to install damaged units!!!

•  The package is only for protection purpose!
•  While  unloading  and  storing  the  units,  use 

suitable  lifting  equipment  to  avoid  damages 
and  injuries.  Do  not  lift  units  by  holding  on 
power  supply  cables,  connection  boxes,  air 
intake  or  discharge  fl anges.  Avoid  hits  and 
shock  overloads.  Before  installation  units 
must be stored in a dry room with the relative 
air  humidity  not  exceeding  70%  (at  +20°C) 
and  with  the  average  ambient  temperature 
ranging b5°C and +30°C. The place 
of storage must be protected against dirt and 
water. 

•  The units must be transported to the storage 

or installation site using forklifts. 

•  The  storage  is  not  recommended  for  a  pe-

riod longer than one year. In case of storage 
longer than one year, before the installation it 
is necessary to verify whether the bearings of 
fans and motor rotate easily (turn the impeller 
by hand) and if the electric circuit insulation is 
not damaged or the moisture is accumulated.

•  Alle  Geräte  sind  werksseitig  so  verpackt, 

dass sie den normalen Transportbedingungen 
standhalten können.

•  Nach Auspacken des Gerätes überprüfen Sie, 

ob es beim Transport nicht beschädigt wurde. 
Beschädigte Geräte dürfen nicht montiert wer-
den!!!

•  Die Verpackung ist nur eine Schutzmaßnahme!
•  Beim Ausladen und Lagern der Geräte verwen-

den  Sie  geeignete  Hebezeuge,  um  Schäden 
und Verletzungen zu vermeiden. Heben Sie die 
Geräte nicht an Netzkabeln, Anschlusskästen, 
Zu-  und  Abluftstutzen.  Vermeiden  Sie  Stöße 
und Schläge. Lagern Sie die Geräte in einem 
trockenen  Raum,  wo  die  relative  Luftfeuch-
te  höchstens  70%  (bei  +20°C)  beträgt  und 
die  durchschnittliche  Umgebungstemperatur 
zwischen  +5°C  und  +30°C  liegt.  Der  Lagerort 
muss vor Schmutz und Wasser geschützt sein.

•  An  den  Lager-  bzw.  Montageort  werden  die 

Geräte mit Hebezeugen transportiert.

•  Eine  Lagerung  länger  als  ein  Jahr  ist  nicht 

empfehlenswert.  Bei  einer  Lagerung  länger 
als ein Jahr ist vor der Montage unbedingt zu 
prüfen, ob die Ventilator- und Motorlager leicht-
gängig  sind  (Flügelrad  mit  der  Hand  drehen), 
ob die Isolierung des elektrischen Stromkreises 
nicht beschädigt ist und sich keine Feuchtigkeit 
angesammelt hat.

- Nenaudokite šio įrenginio kitiems tikslams, nei 

numatyta jo paskirtyje.

- Neardykite ir niekaip nemodifi kuokite įrenginio. 

Tai gali sukelti mechaninį gedimą ar net sužeidimą.

- Montuodami ir aptarnaudami įrenginį naudokite 

specialią  darbinę  aprangą.  Būkite  atsargūs  - 
įrenginio ir jį sudarančiųjų dalių kampai ir briaunos 
gali būti aštrios ir žeidžiančios.

-  Šalia  įrenginio  nedėvėkite  plevėsuojančių 

drabužių,  kuriuos  galėtų  įtraukti  į  veikiantį 
ventiliatorių.

- Nekiškite pirštų ar kitų daiktų į oro paėmimo 

ir išmetimo apsaugines groteles arba į prijungtą 
ortakį.  Bet  kokiam  svetimkūniui  patektus  į 
įrenginį, tuoj pat atjunkite nuo elektros maitinimo 
šaltinio. Prieš pašalindami svetimkūnį įsitikinkite, 
kad  sustojo  bet  koks  mechaninis  judėjimas 
įrenginyje, atvėso šildytuvas. Taip pat įsitikinkite, 
kad atsitiktinis įrenginio įjungimas - neįmanomas.

- Nepajunkite įrenginio prie kitokio elektros tinklo, 

nei nurodyta lipduke ant įrenginio korpuso.

- Naudokite tik tinkamą išorinį jungiklį-automatinį 

antsrovio  saugiklį  (žr.  modelio  lipduke  nurodytą 
galingumą ir nominalios srovės dydį).

- Parinktas maitinimo laidas turi atitikti įrenginio 

galingumą.

- Niekada nenaudokite pažeisto maitinimo laido.
-  Niekada  į  šlapias  rankas  neimkite  į  elektros 

tinklą pajungtų maitinimo laidų.

-  Niekada  nenardinkite  prailginimo  laidų  ir 

-  Не  используйте  агрегат  по  другим  целям, 

нежели указано в его предназначении.

- Не разбирайте и никаким образом не модер-

низируйте агрегат. Это может стать причиной 
механической поломки или ранения.

- Во время монтажа и обслуживания агрегата 

используйте  специальную  рабочую  одежду  и 
будьте осторожны - углы агрегата и составляю-
щих частей могут быть острыми и ранящими.

- Во время работы агрегата не прикосайтесь 

и  остерегайтесь,  чтобы  прочие  предметы  не 
попали  в  решетки  подачи  и  вытяжки  воздуха 
или в подключенный воздуховод. При попада-
нии  любого  постороннего  предмета  в  агрегат 
немедленно отключите от источника питания. 
Перед изъятием постороннего предмета убе-
дитесь, что в вентиляторе остановилось любое 
механическое движение и удостоверьтесь, что 
случайное включение агрегата невозможно.

- Не подключайте к электрической сети с ины-

ми данными, чем предъявленные на наклейке 
с тех. данными модели на корпусе агрегата.

-  Подберите  и  используйте  внешний  вклю-

чатель  -  автоматический  предохранитель  в 
соответствии  с  электрическими  параметрами 
предъявленными на наклейке с тех. данными 
модели на корпусе агрегата.

-  Кабель  питания  должен  быть  подобран  в 

соответствии с мощностью агрегата.

-  Не  используйте  кабель  питания  с  повреж-

 - Do not use the unit for purposes other than 

its’ intended use.

- Do not disassemble or modify the unit in any 

way.  Doing  so  may  lead  to  mechanical  failure 
or injury.

-  Use  special  clothing  and  be  careful  while 

performing  maintenance  and  repair  jobs  -  the 
unit’s and its components edges may be sharp 
and cutting.

-  Do  not  wear  loose  clothing  that  could  be 

entangled in to operating unit.

- Do not place fi ngers or other foreign objects 

through  inlet  or  exhaust  guards  or  into  con-
nected duct. Should a foreign object enter the 
unit,  immediatelly  disconnect  power  source. 
Before removing foreign object, make sure that 
any mechanical motion has stopped, the heater 
has cooled down and the restart is not possible.

-  Do  not  connect  to  any  other  power  voltage 

source than indicated on the model label.

-  Use  external  motor  protection-switcher  only 

corresponding to the nominal current specifi ca-
tion on the model label.

- Power cable should correspond to unit power 

specifi cations (see model label).

- Do not use power cable with frayed, cut, or 

brittle insulation.

-  Never  handle  energized  power  cable  with 

wet hands.

- Never let power cables or plug connections 

- Die Anlage darf nur für den dafür vorgesehenen 
Zweck  gemäß  Bedienungsanleitung  verwendet 
werden.
- Die Demontage und Montage darf nur gemäß 
der  Betriebsanleitung  vorgenommen  werden 
(Verletzungsgefahr  oder  Gefahr  mechanischer 
Störungen)
-  Bei  der  Montage  und  Inbetriebnahme  muss 
Sicherheitskleidung  getragen  werden.  Vorsicht: 
die Winkel und Kanten der Anlage und der Kom-
ponenten können scharf sein und Verletzungen 
verursachen;
-  Bei  der Arbeit  sollte  eng  anliegende  Kleidung 
getragen werden!
- Weder Finger noch Gegenstände in die Zu- oder 
Abluftanschlüsse stecken.
-  Sollten  Fremdkörper  in  die Anlage  gelangen, 
Ventilator  ordnungsgemäß  stillsetzen  und  vom 
Netz trennen. Vor Beseitigung des Fremdkörpers 
Stillstand des Laufrades abwarten und die Hei-
zung abkühlen lassen! Gegen Wiedereinschalten 
sichern!
-  Die  Anlage  muss  gemäß  Typenschild  und 
Angaben des Herstellers angeschlossen werden.
-  Anschluss  mit  Überlastungsschutzschalter 
gemäß Angaben auf dem Typenschild.
- Die Netzzuleitung muss der Kapazität der Anlage 
entsprechen.
- Die Verwendung einer beschädigten Zuleitung 
ist unzulässig.

Рекуператоры 

– 

это 

вентиляционные 

устройства,  которые  очищают,  согревают  и 
подают свежий воздух. Устройства отбирают 
тепло из вытяжного воздуха и передают его 
приточному.

•  Роторный 

теплообменник, 

тепловая 

эффективность которого – до 75 проц.

•  Интегрированный 

электрический 

нагреватель, тип управления: релейной

•  вход/выход  (

только

  RIRS  400VE  EKO 

3.0).

•  Производительные и тихо работающие ЕС 

вентиляторы.

•  Низкий  уровень  SFP  (Specifi c  Fan  Power) 

EN13779.

•  Акустическая  и  тепловая  50  мм  изоляция 

наружных стенок.

•  Интегрированная автоматика управления, 

подключение “Plug and Play”.

•  Панельные фильтры F7/F5.
•  В  комплект  входят  датчики  вытяжного, 

приточного и наружного воздуха.

•  Стандартно поставляется с контроллером 

автоматики ECO.

Не  приспособлен  для  использования 

в  бассейнах,  банях  и  других  подобных 
помещениях.

В 

стандартную 

упаковку 

(кроме 

дополнительно  заказываемых  приложений) 
входят:

1)  вентиляторное  устройство  RIRS  400VE/

VW EKO 3.0;

2) антивибрационная крепления – 4 ед.;

AHUs  are  air  ventilation  devices  that  clean, 

heat and supply fresh air. Units take heat from 
exhausted air and transmit it to supply air.

•  Rotor  heat  exchanger  with  temperature  effi  

ciency up to 75 %.

•  Integrated electrical heater, Control type: re-

lay in/out (

just

 RIRS 400VE EKO 3.0).

•  Effi  cient and silent EC fans.
•  Low  SFP  (Specifi c  Fan  Power)  level 

EN13779.

•  Acoustic  and  thermal  50mm  insulation  of 

external walls.

•  Integrated control automation, Plug and Play 

connection.

•  Panel fi  lters F7/F5.
•  Package  includes  extract,  sypply  and  fresh 

air temperature sensors.

•  As  standard,  supplied  with  Ewith  automatic 

controller ECO.

Not  suitable  for  use  at  swimming  pools, 

saunas and other similar facilities.

Standard package (without optional accesso-

ries) includes:

1) Ventilation unit RIRS 400VE/VW EKO 3.0;
2) Anti-vibration mount - 4pcs;

WRG-Ventilatoren  sind  Lüftungsgeräte,  die 

reinigen, erwärmen und liefern frische Luft. Die 
Geräte nehmen die Wärme von der Abluft und 
übergibt sie der Luft, die geliefert wird.

•  Rotationswärmetauscher,  dessen  Tempera-

turleistung bis 75 % beträgt.

•  Integrierter 

elektrischer 

Wärmer, 

Steu 

rungstyp:  Relais  in  /  out  (

nur

  RIRS  400VE 

EKO 3.0).

•  Leistungsfähige und leise EC-Ventilatoren.
•  Integrierter Reparaturschalter laut EN 60204- 

1:2006.

•  Schall-  und  Wärmedämmung  der  Wände 

50mm.

•  Integrierte  Steuerautomatik,  Plug  and  Play- 

Anschluss.

•  Paneelfi lter F7/F5.
•  Fühler  für  Ab-,  Zu-  und  Außenluft  gehören 

zum Lieferumfang.

Nicht für Betrieb in Schwimmbädern, Sau-

nen und ähnlichen Räumen bestimmt.

Zur Standardverpackung (ohne Zubehör, das 

zusätzlich bestellt wird) gehören:

1) Lüftungsgerät RIRS 400VE/VW EKO 3.0;
2) Absorptionsfüßen: 4 Stck.;

Summary of Contents for RIRS 400VE EKO 3.0

Page 1: ...und Design sind vorbehalten Subject to technical modi cation REKUPERATORINIAI RENGINIAI AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER TE MIT W RMER CKGEWINNUNG RIRS 400VE VW EKO 3 0 Techninis vadovas lt ru Techn...

Page 2: ...ga 17 Agregato naudojimas BMS tinkle 18 ModBus adresai 19 Elektrinis VOK agregato prijungimas 20 Rekomendacijos sisistemos derinimui 21 Pagrindiniai VOK renginio gedimai ir j alinimo b dai 22 Valdymo...

Page 3: ...of Conformity 32 Notes 33 Product maintenance table 34 Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Bestandeile des Ger tes 5 Betriebsbedingungen 5 Bedienung 6 Filter 6 Ventilator...

Page 4: ...i kuriuos gal t traukti veikiant ventiliatori Neki kite pir t ar kit daikt oro pa mimo ir i metimo apsaugines groteles arba prijungt ortak Bet kokiam svetimk niui patektus rengin tuoj pat atjunkite nu...

Page 5: ...nden Sie kein Wasser bzw sonstige Fl ssigkeiten f r die Reinigung von Elektroteilen oder Anschl ssen Falls Sie Fl ssigkeiten an den Elektroteilen oder Anschl ssen bemerken setzen Sie das Ger t au er B...

Page 6: ...ains rst and wait for 2 minutes till fans fully stop before opening the covers Bevor die Ger tet ren ge ffnet werden d rfen Ger t elektrisch vom Versorgungs netz trennen und etwa 2 Min warten bis die...

Page 7: ...e is not worn and the clamp assemblies are tight The rotor heat exchanger can be easily re moved from the unit by disconnecting the power supply cable of the heat exchanger motor Pic a b The heat exch...

Page 8: ...wortung tragen f r einmalige oder st ndige Schaden und Auskommen die deswegen entstehen werden Unter Garantie stehen auch nicht die Ger te in denen die Ver nderungen gemacht waren ohne uns zu informie...

Page 9: ...ennleistung Nennstrom kW A 1 47 6 9 0 27 2 53 Valdymo automatika sumontuota Automatic control integrated Integriertes Steuerungsystem iluminis na umas Thermal ef ciency Thermischer Wirkungsgrad 75 Sie...

Page 10: ...ht H he H mm 170 Gylis Depth Tiefe L2 mm 45 Tiekimo supply Zuluft F7 Plotis Width Breite L mm 450 Auk tis Height H he H mm 170 Gylis Depth Tiefe L2 mm 45 Filtro modelis Filter model Filter Modell MPL...

Page 11: ...noise vibrations to the premises even though the level of noise caused by the fans is admissible The installation is rec ommended at the distance of 400 mm from the nearest wall If it is not possible...

Page 12: ...PV supply air fan RR rotor heat exchanger R motor of rotor heat exchanger KE electrical heater RIRS 400VE EKO 3 0 PF lter for supply air IF lter for extract air TJ temperature sensor for supply air s...

Page 13: ...und duct water heater Warmasserheizregister f r runde Kan le AVA Apvalus kanalinis vandeninis au intuvas Circular duct water cooler Wasserk hler f r runde Kan le AKS SAKS Apvalus kanalinis slopintuvas...

Page 14: ...Nuotoliniame valdymo pultelyje temperat ra nustatomoji ir jutikli i matuotoji atvaizduoja ma Celsijaus laipsniais C Patalpos oro temperat ra gali b ti regu Supply air temperature can be adjusted acco...

Page 15: ...y using two way thyristor module ESKM these modules are installed only in heaters connected to the three phase mains Cooling by ventilation Two types of cooling exist using halocarbon or water cooler...

Page 16: ...ng the reset button and the device is restarted When heater fault is registered manual heater protection can be restored only after estimation of the fault cause and only if it is safe to do so regard...

Page 17: ...n II 6 2 of the FLEX installer description Fig 3 RS485_1 and RS485_2 RS485_1 remote control panel socked RS485_2 Mod Bus port RJ11 socket contacts reference 1 COM 2 A 3 B 4 24V Microswitches 1 and 2 F...

Page 18: ...amo oro temperat ros jutiklio pavojaus signalas ru en Supply air temperature sensor alarm de Zuluft Temperatursensor Alarm 1 active o passive 9 RH 01h_Read_Coils 9 1 lt DTJ 100 dr gnumo jutiklio pavoj...

Page 19: ...parametrus jei renginio maitinimo linija yra toli nuo agregato b tina vertinti atstum ir tampos kritim renginys b tinai turi b ti emintas Sumontuokite valdymo pulta numatytoje vietoje Nutieskite pajun...

Page 20: ...f rs HKLK Aggregat angeschlossen und oder abgeschlos sen werden Speisespannung und Schutzmesserschalter Q einschalten Siehe Abb 5 die wahre Ansicht des Messerschalters kann sich von dem im Foto wiede...

Page 21: ...l supply air water heater is used it is necessary to prop erly install antifreeze protection from possible freezing of heat carrier Antifreeze temperature sensor TV must be mounted in clamp on return...

Page 22: ...automatische Schalter F eingeschaltet sind Sicherung des RG1 Reglers 250 mA pr fen Gedimas agregato elektros sujungimuose jungtyse Possible unit fault at electrical connections of the unit St rung in...

Page 23: ...tauschen Neveikia ventiliatorius iai Fan s not working Ventilator en nicht funktioniert Tiekiamo PV arba i traukiamo IV oro ventiliato riaus gedimas PV IV Supply PV or extracted IV air fan fault St ru...

Page 24: ...h off the supply voltage Disconnect the respective sensor plug from the automation Measure and check the sensor voltage using the bellow dependency Fig 1a If measure ment results do not correspond wit...

Page 25: ...25 RIRS 400VE VW EKO 3 0 www salda lt...

Page 26: ...ung I X31 Elektrinis ildytuvas Electric heater Elektroheizer O 16A 100 X29 Elektrinis pa ildytuvas rotorius Electric preheater rotor ON OFF 230V 50Hz Elektrovorheizer Rotor EIN AUS 230V 50Hz O 16A 100...

Page 27: ...AO 100mA DX Freoninio au intuvo arba vandeninio ildytuvo cirkuliacinio siurblio valdymas DX cooler or water heater circulatory pump control Kontrollieren des Freonk hlers bzw der Zirkulationspumpe vo...

Page 28: ...emperaturf hler X38 1 I trukiamo oro temperat ros jutiklis Extract air temperature sensor Abzugsluft Temperatursensor AI X38 2 COM X40 1 5V X40 2 I traukiamo oro santykin s dregm s jutiklis Extract ai...

Page 29: ...r atlikus pirmin ap i r Jei tiesioginis pirk jas nustato kad ventiliacin ranga neveikia ar turi defekt jis per 5 darbo dienas turi kreiptis gamintoj nurodydamas kreipimosi prie ast bei pristatyti rang...

Page 30: ...1 X35 2 Y1 2 Control OPEN AC 24 V Y2 2 Control CLOSE AC 24 V G 2 System potential AC 24 V 24VDC X16 1 2 1 3 X33 5 X33 4 X33 3 VAL VAL2 VAL Y1 Y2 24VAC 32position M5 G 11 14 COM B 0 10 DX Cooling P 1 3...

Page 31: ...4 V G System potential AC 24 V 24VDC X16 1 2 1 3 X33 5 X33 4 X33 3 VAL VAL VAL Y1 Y2 24VAC 3 position M5 G 11 14 COM B 0 10 DX Cooling P 1 3 L N X25 X29 22 P Transmitter 1 24 VDC 22 24V DC 23 intput 0...

Page 32: ...EKO 2 0 Air handling units RIRS VE EKO 3 0 Air handling units RIRS VW Air handling units RIRS VW EKO Air handling units RIRS VW EKO 2 0 Air handling units RIRS VW EKO 3 0 On the own responsibility ar...

Page 33: ...33 RIRS 400VE VW EKO 3 0 www salda lt...

Page 34: ...eitimas Filter replacement Filterwechsel Kas 3 4 m nesius 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate PASTABA Produkt sigij s asmuo privalo pildyti Gaminio prie i ros lentel NOTE The purchaser is required to...

Reviews: