7
RIRS 3500VE-VW EKO 3.0 / RIRS 3500VE EKO 3.0 RHX 3X230 / RIRS 3500VE-VW EKO 3.0 RHX
www.salda.lt
• Prieš pradedant aptarnavimo ar remonto
darbus įsitikinkite, ar įrenginys atjungtas nuo
elektros tinklo.
• Aptarnavimo darbus pradėkite tik sustojus
bet kokiam judėjimui ventiliatoriuose.
• Šilumokaitis valomas kartą metuose.
• Aptarnavimo darbus rotoriniam šilumokaičiui
būtina atlikti 1 kartą metuose.
• Būtina patikrinti ar neužteršti šilumokaičio
tarpai, sandarumo šepečiai nesusidevėję,
nesusidevėjusi rotoriaus diržinė pavara, ro-
torinio šilumokaičio užspaudimo mazgai yra
sandarūs.
• Rotorinis šilumokaitis yra lengvai išimamas iš
įrenginio atjungus šilumokaičio variklio maiti-
nimo laidą (pav. 1-2).
• Šilumokaitis išplaunamas šilto vandens ir
aliuminio korozijos nekeliančiu šarmo tirpa-
lu arba oro srove.Tiesioginė skysčio srovė
nerekomenduojama, nes tai gali pakenkti
šilumokaičiui.
• Valant šilumokaitį
BŪTINA
apsaugoti šilu-
mokaičio variklį nuo drėgmės ir skysčio pa-
tekimo.
• DĖMESIO!
Šilumokaitį draudžiama naudoti,
jei išimti filtrai!
• Vær sikker på at anlægget er koblet fra
strømforsyningen og at ventilatoren er stop-
pet helt, før der udføres vedligeholdelse eller
reparation.
• Rengøres en gang årligt.
• Vedligeholdelse af varmevekslerens rotor
skal foretages en gang om året.
• Det skal kontrolleres at hullerne i varmeveks-
leren ikke er forurenet, at tætningsbørsterne
og drivrem ikke er slidt og at pakninger/klem-
ringe/bøsninger er tætte.
• Varmevekslerens rotor kan let tages ud af
anlægget ved at koble strømforsyningen fra
varmevekslerens motor. (fig. 1-2)
• Varmeveksleren rengøres med en opløsning
af varmt vand og rengøringsmiddel som ikke
ætser eller er aggressivt overfor aluminium,
anvend ikke trykluft. Det anbefales ikke at
højtryksspule, da det kan skade varmeveks-
leren.
• Motoren
SKAL
beskyttes mod vand og fugt
og mens varmeveksleren rengøres.
• ADVARSEL!
Varmeveksleren må ikke an-
vendes, hvis filtrene er fjernet!
• Be sure the unit is disconnected from power
source before performing any maintenance
or repair.
• Proceed to maintenance and repair after any
rotation in the fan stopped.
• Clean it once a year.
• The maintenance works for the rotor heat
exchanger shall be carried out once a year.
• Ensure that the gaps of the heat exchanger
are not contaminated, the seal brushes are
not worn, the belt drive is not worn and the
clamp assemblies are tight.
• The rotor heat exchanger can be easily re-
moved from the unit by disconnecting the
power supply cable of the heat exchanger
motor (Pic. 1-2).
• The heat exchanger is cleaned using the
solution of warm water and non-corrosive
toward aluminum alkaline agent or the air
stream. It is not recommended to apply di-
rect stream of liquid as it can harm the heat
exchanger.
• It is
NECESSARY
to protect the motor of the
heat exchanger from the moisture and liquid
while cleaning the heat exchanger.
• CAUTION!
It is forbidden to use the heat ex-
changer if the fi lters are removed!
• Wird einmal jährlich gereinigt.
• Einmal jährlich reinigen.
• Wartungsarbeiten für die Rotationswärme-
tauscher sollten einmal jährlich durchgeführt
werden.
• Es muss überprüft werden, ob die Hohlräume
der Wärmetauscher nicht verschmutzt und
die Dichtungsbürsten oder die Antriebsrie-
men nicht abgenutzt sind, ebenfalls, ob die
Abklemmpunkte der Rotationswärmetauscher
noch dicht sind.
• Der Rotationswärmetauscher ist leicht aus der
Anlage herauszunehmen, das Netzkabel der
Motors herauszieht (Abb. 1-2).
• Der Wärmetauscher kann mit warmem Was-
ser, keine Aluminiumkorrosion hervorrufender
Lauge oder Druckluft gereinigt weden. Ein
direkter Flüssigkeitsstrahl ist nicht zu empfeh-
len, da der Wärmetauscher dadurch Schaden
nehmen kann.
• Beim Reinigen des Wärmetauschers muss der
Motor
UNBEDINGT
vor Feuchtigkeit und Flüs-
sigkeit geschützt werden.
• ACHTUNG!
Der Wärmetauscher darf nicht be-
nutzt werden, wenn die Filter entfernt wurden!