background image

4

RIRS 1200VE EKO 3.0 / RIRS 1200VW EKO 3.0 / RIRS 1200VW EKO 3.0 RHX

www.salda.lt

[ lt ] 

[ dk ] 

[ en ] 

[ de ]

Rekuperatoriai  -  tai  oro  vėdinimo  įrenginiai, 

kurie valo, šildo ir tiekia šviežią orą. Įrenginiai 

paima šilumą iš išmetamo oro ir perduoda jį į 

tiekiamą.

Rotorinis šilumokaitis, kurio temperatūrinisna-

šumas iki 75%.

Integruotas  elektrinis  šildytuvas,  valdymo  ti-

pas: 0-10V (

tik 

RIRS 1200VE EKO 3.0).

Našūs ir tyliai veikiantys EC ventiliatoriai.

Žemas  SFP  (Specific  Fan  Power)  lygis 

EN13779.

Akustinė  ir  šiluminė  50mm  išorinių  sienelių 

izoliacija.

Integruota  valdymo  automatika,  „Plug  and 

Play“ pajungimas.

Paneliniai filtrai F7/F5.

Agregate  sumontuoti  tiekiamo  ir  lauko  oro 

temperatūros jutikliai.

Standartiškai  tiekiamas  su  ECO  automatikos 

valdikliu.

Netinkami  naudoti  baseinuose,  pirtyse  ir 

kitose panašiose patalpose.

Rekuperatorius  negali  būti  naudojamas 

kaip orinis šildytuvas.

Į standartinę pakuotę (be papildomai užsako-

mų priedų) įeina:

1) vėdinimo įrenginys RIRS 1200VE/VW EKO 

3.0;

2) prisukama, rakinama rankena - 2 vnt.;

3)  tiekiamo  oro  temperatūros  jutiklis  (TJ)  1 

vnt.;

4)  AVS  priešužšaliminės  apsaugos  rinkinys 

(kai vandeninis šildytuvas)

Visi  įrenginiai  yra  supakuoti  gamykloje  taip, 

kad atlaikytų normalias pervežimo sąlygas.

Išpakavus įrenginį patikrinkite, ar transportuo-

jant jis nebuvo pažeistas. Pažeistus įrenginius 

montuoti draužiama!!!

Pakuotė yra tik apsaugos priemonė!

Iškraudami  ir  sandėliuodami  įrenginius,  nau-

dokite tinkamą kėlimo įrangą, kad išvengtumė-

te nuostolių ir sužeidimų. Nekelkite įrenginių už 

maitinimo  laidų,  pajungimo  dėžučių,  oro  paė-

mimo arba šalinimo flanšų. Venkite sutrenkimų 

ir  smūginių  perkrovų.  Įrenginius  sandėliuokite 

sausoje  patalpoje,  kur  santykinė  oro  drėgmė 

neviršyja 70% (esant +20°C), vidutinė aplinkos 

temperatūra - tarp +5°C ir +30°C. Sandėliavimo 

vieta turi būti apsaugota nuo purvo ir vandens.

Į  sandėliavimo  ar  montavimo  vietą  įrenginiai 

yra gabenami keltuvais. 

Nepatariame  sandėliuoti  ilgiau  nei  viene-

rius  metus.  Sandėliuojant  ilgiau  nei  vienerius 

metus,  prieš  montuojant  būtina  patikrinti,  ar 

lengvai  sukasi  ventiliatorių  ir  variklių  guoliai 

(pasukti  sparnuotę  ranka),  ar  nėra  pažeista 

elektrinės grandinės izoliacija ir ar susikaupusi 

drėgmė.

Alle enheder er pakket på fabrikken til at modstå 

regelmæssige forhold for transport.

Efter udpakning kontrolleres enheden for even-

tuelle skader skyldes transport. Det er forbudt at 

installere beskadigede enheder!!!

Emballagen er kun til beskyttelse formål !

Ved  aflæsning  og  opbevaring  af  enhederne, 

skal du bruge passende løfteudstyr for at undgå 

skader Må ikke løfte enheder ved at holde på 

strømforsyningskabler  ,  tilslutningsbokse,  mm 

Før  installation  skal  anlægget  opbevares  i  et 

tørt rum med den relative luftfugtigheden ikke 

overstiger 70% (ved +20 °C) og med den gen-

nemsnitlige temperatur på 5 °C og +30 

°C.  Anlægget skal beskyttes mod snavs og vand 

Enhederne  skal  transporteres  ved  hjælp  af 

gaffeltrucks eller stabler som passer til opgaven.

Opbevaringen anbefales ikke for en periode på 

længere end et år. I tilfælde af oplagring

længere  end  et  år,  før  installationen  er  det 

nødvendig at kontrollere, om lejer på ventilatorer 

og motor roterer let (drej løbehjulet med hånden) 

og tjekke det elektriske kredsløb isoleringikke er 

beskadiget, er der er fugtskader. Hvis henvisnin-

ger ikke følges, kan føre til en skade af udstyret. 

Før du afmonterer sektioner er det nødvendigt 

at afbryde kabler!

All units are packed in the factory to withstand 

regular conditions of transportation. 

Upon unpacking, check the unit for any dam-

ages caused during transportation. It is forbidden 

to install damaged units!!!

The package is only for protection purpose!

While  unloading  and  storing  the  units,  use 

suitable lifting equipment to avoid damages and 

injuries.  Do  not  lift  units  by  holding  on  power 

supply cables, connection boxes, air intake or 

discharge flanges. Avoid hits and shock over-

loads. Before installation units must be stored 

in a dry room with the relative air humidity not 

exceeding 70% (at +20°C) and with the average 

ambient temperature ranging b5°C and 

+30°C. The place of storage must be protected 

against dirt and water. 

The units must be transported to the storage or 

installation site using forklifts. 

The storage is not recommended for a period 

longer than one year. In case of storage longer 

than one year, before the installation it is neces-

sary to verify whether the bearings of fans and 

motor rotate easily (turn the impeller by hand) 

and if the electric circuit insulation is not dam-

aged or the moisture is accumulated.

Alle  Geräte  sind  werksseitig  so  verpackt, 

dass sie den normalen Transportbedingungen 

standhalten können.

Nach Auspacken des Gerätes überprüfen Sie, 

ob es beim Transport nicht beschädigt wurde. 

Beschädigte  Geräte  dürfen  nicht  montiert 

werden!!!

Die Verpackung ist nur eine Schutzmaßnahme!

Beim Ausladen und Lagern der Geräte verwen-

den  Sie  geeignete  Hebezeuge,  um  Schäden 

und Verletzungen zu vermeiden. Heben Sie die 

Geräte nicht an Netzkabeln, Anschlusskästen, 

Zu- und Abluftstutzen. Vermeiden Sie Stöße und 

Schläge. Lagern Sie die Geräte in einem trocke-

nen Raum, wo die relative Luftfeuchte höchstens 

70% (bei +20°C) beträgt und die durchschnittli-

che Umgebungstemperatur zw5°C und 

+30°C liegt. Der Lagerort muss vor Schmutz und 

Wasser geschützt sein.

An  den  Lager-  bzw.  Montageort  werden  die 

Geräte mit Hebezeugen transportiert.

Eine  Lagerung  länger  als  ein  Jahr  ist  nicht 

empfehlenswert.  Bei  einer  Lagerung  länger 

als ein Jahr ist vor der Montage unbedingt zu 

prüfen, ob die Ventilator- und Motorlager leicht-

gängig  sind  (Flügelrad  mit  der  Hand  drehen), 

ob die Isolierung des elektrischen Stromkreises 

nicht beschädigt ist und sich keine Feuchtigkeit 

angesammelt hat.

-  Nenaudokite  šio  įrenginio  kitiems  tikslams, 

nei numatyta jo paskirtyje.

-  Neardykite  ir  niekaip  nemodifikuokite  įren-

ginio. Tai gali sukelti mechaninį gedimą ar net 

sužeidimą.

-  Montuodami  ir  aptarnaudami  įrenginį  nau-

dokite specialią darbinę aprangą. Būkite atsar-

gūs - įrenginio ir jį sudarančiųjų dalių kampai ir 

briaunos gali būti aštrios ir žeidžiančios.

-  Šalia  įrenginio  nedėvėkite  plevėsuojančių 

drabužių, kuriuos galėtų įtraukti į veikiantį ven-

tiliatorių.

- Nekiškite pirštų ar kitų daiktų į oro paėmimo 

ir išmetimo apsaugines groteles arba į prijung-

tą  ortakį.  Bet  kokiam  svetimkūniui  patektus  į 

įrenginį,  tuoj  pat  atjunkite  nuo  elektros  mai-

tinimo  šaltinio.  Prieš  pašalindami  svetimkūnį 

įsitikinkite,  kad  sustojo  bet  koks  mechaninis 

judėjimas įrenginyje, atvėso šildytuvas. Taip pat 

įsitikinkite, kad atsitiktinis įrenginio įjungimas - 

neįmanomas.

- Nepajunkite įrenginio prie kitokio elektros tin-

klo, nei nurodyta lipduke ant įrenginio korpuso.

-  Naudokite  tik  tinkamą  išorinį  jungiklį-auto-

matinį  antsrovio  saugiklį  (žr.  modelio  lipduke 

- Anvend  ikke  anlægget  til  andre  formål  end 

det tiltænkte.

- Anlægget  må  ikke  skilles  eller  ændres  på 

nogen måde, dette kan føre til mekanisk svigt 

eller ødelægge enheden.

- Brug særligt tøj og være forsigtig, ved vedli-

geholdelse og reparationer - anlægget og dets 

komponenter kan have skarpe kanter.

- Bær ikke løst tøj, som kan hænge fast i eller 

vikles ind i anlægget.

-  Stik  ikke  fingre  eller  andre  fremmedlege-

mer  gennem  afskærmningen  ved  ind-  eller 

udsugnings  kanal.  Skulle  et  fremmedlegeme 

komme ind i anlægget, afbryd da omgående for 

strømtilførslen.

Sørg for, at al mekanisk bevægelse er stoppet, 

at varmelegemet er afkølet og at genstart ikke er 

mulig inden et fremmedlegeme fjernes.

- Må ikke tilsluttes anden strømstyrke end den 

på etiketten anførte.

-  Brug  kun  ekstern  sikkerhedsafbryder  som 

svarende til specifikation på etiketten.

- Strømkabel skal svare til specifikationer på 

etiketten.

- Brug ikke strømkabel der er flossede, klippede 

 - Do not use the unit for purposes other than 

its’ intended use.

- Do not disassemble or modify the unit in any 

way. Doing so may lead to mechanical failure 

or injury.

-  Use  special  clothing  and  be  careful  while 

performing  maintenance  and  repair  jobs  -  the 

unit’s and its components edges may be sharp 

and cutting.

-  Do  not  wear  loose  clothing  that  could  be 

entangled in to operating unit.

- Do not place fingers or other foreign objects 

through  inlet  or  exhaust  guards  or  into  con-

nected duct. Should a foreign object enter the 

unit,  immediatelly  disconnect  power  source. 

Before removing foreign object, make sure that 

any mechanical motion has stopped, the heater 

has cooled down and the restart is not possible.

- Do not connect to any other power voltage 

source than indicated on the model label.

- Use external motor protection-switcher only 

corresponding to the nominal current specifica-

tion on the model label.

- Power cable should correspond to unit power 

specifications (see model label).

- Die Anlage darf nur für den dafür vorgesehenen 

Zweck gemäß Bedienungsanleitung verwendet 

werden.

- Die Demontage und Montage darf nur gemäß 

der  Betriebsanleitung  vorgenommen  werden 

(Verletzungsgefahr oder Gefahr mechanischer 

Störungen)

- Bei der Montage und Inbetriebnahme muss 

Sicherheitskleidung getragen werden. Vorsicht: 

die Winkel und Kanten der Anlage und der Kom-

ponenten können scharf sein und Verletzungen 

verursachen;

- Bei der Arbeit sollte eng anliegende Kleidung 

getragen werden!

- Weder Finger noch Gegenstände in die Zu- 

oder Abluftanschlüsse stecken.

- Sollten Fremdkörper in die Anlage gelangen, 

Ventilator ordnungsgemäß stillsetzen und vom 

Netz trennen. Vor Beseitigung des Fremdkörpers 

Stillstand des Laufrades abwarten und die Hei-

zung abkühlen lassen! Gegen Wiedereinschalten 

sichern!

-  Die Anlage  muss  gemäß Typenschild  und 

Angaben des Herstellers angeschlossen werden.

- Anschluss  mit  Überlastungsschutzschalter 

AUHs er en luftventilationsanlæg som renser, 

opvarmer og leverer frisk luft. Anlægget tager 

varmen fra opbrugt luft og overfører varmen til 

den luft der leveres.

Rotor varmeveksler med temperatur effektivitet 

op til  75%.

Integreret elektrisk varmelegeme, Kontrol type 

0-10V (

kun

 

 RIRS 1200VE EKO 3.0).

Effektive og lydløse EC-ventilatorer.

Lav SFP (Specifik Fan Power) niveau EN13779.

Akustisk  og  termisk  50mm  isolering  af  yder-

vægge.

Integreret automatisk styring, ”Plug and Play” 

tilslutning.

Panelfiltre F7/F5.

Indeholder temperaturfølere.

Leveres standard med automatisk styring ECO.

Ikke  egnet  for  anvendelse  ved  swimming 

pools, sauna og lignende steder.Anlægget 

kan ikke bruges som varme pumpe.

Standard pakke (uden ekstraudstyr) inkluderer:

1) Anlæg RIRS 1200VE/VW EKO 3.0

2) Håndtag låsbar 2 stk

3) Indblæsningsføler 1 stk

4) Frosttermostat (kun vandmodel) W

AHUs  are  air  ventilation  devices  that  clean, 

heat and supply fresh air. Units take heat from 

exhausted air and transmit it to supply air.

Rotor  heat  exchanger  with  temperature  effi 

ciency up to 75 %.

Integrated electrical heater, Control type: 0-10V 

(

just

 RIRS 1200VE EKO 3.0).

Effi cient and silent EC fans.

Low SFP (Specific Fan Power) level EN13779.

Acoustic  and  thermal  50mm  insulation  of 

external walls.

Integrated control automation, Plug and Play 

connection.

Panel fi lters F7/F5.

Package includes extract, sypply and fresh air 

temperature sensors.

As  standard,  supplied  with  Ewith  automatic 

controller ECO.

Not  suitable  for  use  at  swimming  pools, 

saunas and other similar facilities.

The unit can not be used as an air heater.

Standard  package  (without  optional  acces-

sories) includes:

1) Ventilation unit RIRS 1200VE/VW EKO 3.0;

2) Screwable lockable handle – 2pcs;

3)  Supply  air  temp.  sensor  (TJ)-  1pcs  (for 

electric heater);

4)  Frost  Protection  Kit  for AVS  (for  water 

heater).

WRG-Ventilatoren  sind  Lüftungsgeräte,  die 

reinigen, erwärmen und liefern frische Luft. Die 

Geräte nehmen die Wärme von der Abluft und 

übergibt sie der Luft, die geliefert wird.

Rotationswärmetauscher, dessen Temperatur-

leistung bis 75 % beträgt.

Integrierter elektrischer Wärmer, Steu rungstyp: 

0-10V (

nur

 RIRS 1200VE EKO 3.0).

Leistungsfähige und leise EC-Ventilatoren.

Integrierter Reparaturschalter laut EN 60204- 

1:2006.

Schall-  und  Wärmedämmung  der  Wände 

50mm.

Integrierte  Steuerautomatik,  Plug  and  Play- 

Anschluss.

Paneelfilter F7/F5.

Fühler für Ab-, Zu- und Außenluft gehören zum 

Lieferumfang.

Nicht für Betrieb in Schwimmbädern, Sau-

nen und ähnlichen Räumen bestimmt.

Das Lüftungsgerät darf   für Heizungszwe

-

cke  nicht verwendet werden.

Zur Standardverpackung (ohne Zubehör, das 

zusätzlich bestellt wird) gehören:

1) Lüftungsgerät RIRS 1200VE/VW EKO 3.0;

2) Verschließbarer Anschraubgriff: 2 Stck;

3) Zulufttemperaturfühler (TJ): 1 Stck. (wenn 

mit elektrischer Wärmer);

4) AVS  Frostschutz  Kit  (wenn  mit  Wasser-

register)

Summary of Contents for RIRS 1200 VW EKO 3.0 RHX

Page 1: ...ges forbehold for ndringer og rettelser RIRS 1200 VE VW EKO 3 0_P0037_AQ_0002 REKUPERATORINIAI RENGINIAI AGGREGAT MED VARMEGENVINDING AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER TE MIT W RMER CKGEWINNUNG RIRS...

Page 2: ...200VW EKO 3 0 32 Elektrinio jungimo schema RIRS 1200VW EKO 3 0 RHX 33 Gaminio prie i ros lentel 34 DK Indhold Transport og opbevaring 4 Beskrivelse 4 Sikkerhedsforanstaltninger 4 Komponenter 5 Driftsb...

Page 3: ...water heater RIRS 1200VW EKO 3 0 RHX 33 Product maintenance table 34 DE Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Bestandeile des Ger tes 5 Betriebsbedingungen 5 Bedienung 6 Fi...

Page 4: ...kti veikiant ven tiliatori Neki kite pir t ar kit daikt oro pa mimo ir i metimo apsaugines groteles arba prijung t ortak Bet kokiam svetimk niui patektus rengin tuoj pat atjunkite nuo elektros mai tin...

Page 5: ...ef hrdeter Umgebung oder f r aggressive Stoffe verwendet werden Verwenden Sie das Ger t nicht falls die Au enanschl sse defekt oder besch digt sind Bei Besch digungen bitte das Ger t au er Betrieb set...

Page 6: ...ventilatoren og husets inderside med en bl d klud med et mildt reng ringsmid del og vand Brug ikke h jtryksspuler slibemidler skarpe instrumenter eller tsende opl sningsmidler der kan ridse eller del...

Page 7: ...RY to protect the motor of the heat exchanger from the moisture and liquid while cleaning the heat exchanger CAUTION It is forbidden to use the heat ex changer if the fi lters are removed Wird einmal...

Page 8: ...nplug X22 connection of electrical heater control bord and connect control socket X22 marked red with socket X34 marked blue see System adjustment guidlines Electrical water supply air heater Das Elek...

Page 9: ...srov str m power current Nennleistung Nennstrom kW A 0 408 2 71 apsisukimai hastighed speed Drehzahl min 1 3400 tiekimo indsugning supply zuluft galia srov str m power current Nennleistung Nennstrom k...

Page 10: ...ht H he H mm 350 Gylis Dybde Depth Tiefe L2 mm 46 Tiekimo indsugning supply Zuluft F7 Plotis Bredde Width Breite L mm 745 Auk tis H jde Height H he H mm 350 Gylis Dybde Depth Tiefe L2 mm 46 Filtro mod...

Page 11: ...temperaturforskellen falde hvilket p virker Installing should only be performed by qualified and trained staff The unit must be mounted on the flat horizontal surface so tas not to lean Pic 01 Before...

Page 12: ...e air flow If the heater works using the same directions the mean temperature difference decreases which affects the heater efficiency If there is a possibility for condensate or water to access the u...

Page 13: ...u integruota automatinio valdymo sistema TL vie io oro temperat ros jutiklis tiekia mas kartu su integruota automatinio valdymo sistema DTJ I traukiamo oro dregm s ir temepera t ros jutiklis IV Udsugn...

Page 14: ...alus kanalinis slopintuvas Lydd mper Circular duct silencers Rohrschalld mpfer OC Atvamzdis Outlet Cover Branch pipe Outlet Cover Udend rs rist Outlet Cover Ausblas Ansaugstuzten Outlet Cover AP Apkab...

Page 15: ...aturen reguleres efter den temperatur der bliver m lt af enten af Ind bl sningsf leren eller af Udsugningsf leren afh ngig af hvilken f ler der er valgt p fjenbe tjeningsenheden Den af brugeren indsti...

Page 16: ...tes heater valve is opened closed if water heater is used until the set temperature is reached When supply air temperature exceeds the set temperature the heater is switched off in the first place If...

Page 17: ...nterschreitet siehe Beschreibung des Pults FLEX Punkt II 6 4 3 Die L ftung Es gibt drei L ftungsarten siehe Beschrei bung des Pults FLEX Punkt II 6 3 laut der Zuluft Supply laut der Abluft Room und au...

Page 18: ...a reset mygtuko paspaudimu ir pakartotinai ne jungiamas ren ginys Kai yra ildytuvo gedimo fiksavimas ne priklausomai nuo pultelyje temperat ros nuos tato tik vertinus gedimo prie ast ir sitikinus ar t...

Page 19: ..._Coils 7 1 lt alinamo oro temperat ros jutiklio pavojaus signalas dk Afkast temperatur sensor alarm en Exhaust air temperature sensor alarm de Abluft Temperatursensor Alarm 1 active o passive 8 Tlimit...

Page 20: ...1 lt Tiekiamo oro temperat ros nustatymas dk Indbl snings f ler indstillinger en Supply air temperature set de Einstellbereich der Zuluft Temperatur 0 30 18 RH_value 04h_Read_Input 13 1 lt DTJ 100 dr...

Page 21: ...ble with earthed shield should be used Connect the plug RJ11 type to the RS485 1 socket of the unit Connect the other end to the control panel ElektrischerAnschluss muss durch qualifizierte Elektrofac...

Page 22: ...ingsknap Before commissioning device launching and adjustment works must be done only by qualified and trained personnel Automatic control system of the ventilation unit must be properly adjusted to w...

Page 23: ...23 RIRS 1200VE EKO 3 0 RIRS 1200VW EKO 3 0 RIRS 1200VW EKO 3 0 RHX www salda lt lt dk en de Set 5 o C...

Page 24: ...eds Possible unit fault at electrical connections of the unit St rung in elektrischen Verbindungen An schl ssen des Aggregats lt Patikrinti jung i lizdus ir ki tukus sitikinti ar sujungiamieji kontakt...

Page 25: ...orking Ventilator en nicht funktioniert Tiekiamo PV arba i traukiamo IV oro venti liatoriaus gedimas Indbl sning PV eller udsugning IV ventilator fejl Supply PV or extracted IV air fan fault St rung d...

Page 26: ...I normal arbejdspunkt skal udetemperatur v re h jere end temperaturen p termostaten Skal st p 5 kontakt skal v re lukket mellem terminal 4 og 1 Fig 2a Check on indbl sningsluften er lavere end termost...

Page 27: ...27 RIRS 1200VE EKO 3 0 RIRS 1200VW EKO 3 0 RIRS 1200VW EKO 3 0 RHX www salda lt lt dk en de...

Page 28: ...zeichnung der Kennzeichnung I O tipas I O type I O type Typ I O Maks apkrova Max load Max load Max Belastung Min apkrova Min load Min load Min Be lastung A mA X10 L 230V 50Hz tiekiama tampa L 230V 50H...

Page 29: ...il k ling lukker PWM 24V 50Hz Cooling valve closing PWM 24v 50hz Schlie en der K hlungsklappe PWM 24v 50hz AO X33 5 VAL Au intuvo sklend s bendrasis signalas PWM 24v 50hz Ventil k ling f lles Puls 24V...

Page 30: ...r des Zuluft L fters 0 10V AI X33 26 COM COM X34 1 A1 Prie gaisrin apsauga Brand Alarm Fire guard Feuerschutz DI X34 2 A1 COM X34 3 A2 Papildoma ilumokai io apsauga Varmeveksler Alarm Additional heate...

Page 31: ...ollowing Warranty for the period of two years from the original date of purchase If equipment is found to have been damaged in transit a claim should be made against carrier as we assume no responsibi...

Page 32: ...L N N L L 20 L supply 230V AC 230V AC ON OFF ON OFF L X37 TL N PE L1 1 3 4 2 LOW X32 1 COM X32 4 HIGH X32 2 TIMER X32 3 COM X33 1 MID X33 2 CHIL X33 9 COM X33 10 BOOST STOP NO START NC A2 A1 R1 8 7 X...

Page 33: ...AC ON OFF ON OFF X37 TL 1 3 4 2 LOW X32 1 COM X32 4 HIGH X32 2 TIMER X32 3 COM X33 1 MID X33 2 CHIL X33 9 COM X33 10 BOOST STOP NO START NC A2 A1 R1 8 7 X16 3 ALARM X33 11 COM ANTI F Fan fall 1 2W ma...

Page 34: ...1 X40 2 X40 3 X38 2 X38 1 28 27 26 X33 24 X33 23 COM T set 26 24V DC 27 intput 0 10V DC 28 GND Transmitter 2 24 VDC P 29 X16 7 30 31 1A 2 1 F3 N L M4 PE 1f 230V AC 32 X16 8 33 34 24VDC 0 10VDC M6 G Y...

Page 35: ...35 RIRS 1200VE EKO 3 0 RIRS 1200VW EKO 3 0 RIRS 1200VW EKO 3 0 RHX www salda lt lt dk en de...

Page 36: ...ahr Filtr keitimas Udskiftning af filtre Filter replacement Filter Ersatz Kas 3 4 m nesius Hver 3 4 m ned Every 3 4 months Alle 3 4 Monate PASTABA Produkt sigij s asmuo privalo pildyti Gaminio prie i...

Reviews: