Gentle Read Rectal Thermometer
TH013 & TH035 User Guide
Termómetro Rectal Suave
TH013 y TH035 Guía para el usuario
Product Features:
• Fast, 8-second rectal readings.
• Memory recall of last reading.
• Long life, replaceable battery (approximately 2000
temperatures).
For Product Questions or Problems:
• Visit www.safety1st.com and look for “Safety 1
st
TV” for
information about how to take a rectal temperature.
•
Do not return this product to the place of purchase.
If any parts are missing, email [email protected],
call Consumer Relations at (800) 544-1108, or fax at
(800) 207-8182. You can also visit our website at
www.safety1st.com and follow links to “Contact Us.”
Have ready the model number (TH013 or TH035) and
date code (manufacture date located on package and
in battery compartment).
• Install new battery and retry function before calling
Consumer Relations on electronics.
Visor
Botón de
encendido-
apagado
Display
window
ON/OFF
button
Funda protectora
Protective cover
Know Your Unit
Conozca su unidad
©2010 Dorel Juvenile Group. All Rights Reserved. Todos derechos reservados.
www.djgusa.com (800) 544-1108 www.safety1st.com Made in CHINA. Hecho en CHINA.
Styles and colors may vary. Los estilos y los colores pueden variar.
Distributed by (distribuido por) Dorel Juvenile Group, Inc., 2525 State St., Columbus, IN 47201-7494
Dorel Distribution Canada, 873 Hodge, St. Laurent, QC H4N 2B1
05/07/10 4358-5235
To Replace Button Cell Battery (LR41)
Para reemplazar la batería de celda (LR41)
WARNING:
• Keep battery out of child’s reach. Swallowing battery could be fatal.
• Battery should not be charged or placed into extreme heat as it may rupture.
• Used batteries should be disposed of properly.
ADVERTENCIA:
• Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. Tragarse una batería puede resultar fatal.
• La batería no deberá cargarse ni colocarse a extremo calor ya que se puede romper.
• Las baterías usadas se deberán desechar correctamente.
45° según la
punta flexible
45° angle
flexible tip
WARNING:
BEFORE USING DIGITAL
THERMOMETER, PLEASE READ CAREFULLY.
• This is
NOT
an ear thermometer.
NEVER
put probe into an ear.
• This is a rectal thermometer
ONLY
. It should
NEVER
be used for
oral, underarm, ear or any other temperature measurement.
•
NEVER
allow children to play with this product. It is not a toy.
This is a sensitive electronic device and may be damaged if not
used properly under parental supervision.
•
ALWAYS
supervise your child when using thermometer.
NEVER
allow your child to use it alone or without close parental supervision.
• Avoid sudden impact and dust.
•
DO NOT
expose the thermometer to extreme temperatures,
humidity, direct sunlight or shock.
ADVERTENCIA:
LEA ESTA INFORMACIÓN
ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL TERMÓMETRO DIGITAL.
• Este
NO
es un termómetro de oído.
NUNCA
coloque la sonda en el oído.
• Este es un termómetro rectal
ÚNICAMENTE
.
NUNCA
debe utilizarlo
para medir la temperatura oral, axilar, del oído o de cualquier otro tipo.
•
NUNCA
permita que los niños jueguen con esto producto. No es un
juguete. Es un dispositivo electrónico sensible y puede ser dañado si
no utilizado correctamente bajo supervisión de los padres.
•
SIEMPRE
supervise al niño cuando use el termómetro.
NUNCA
permita
que un niño lo use por sí solo o sin supervisión de los padres.
• Evite las sacudidas bruscas y el polvo.
•
NO
exponga el termómetro a temperaturas extremas, humedad,
luz directa del sol ni golpes.
Cuando el signo “
” aparezca en la esquina inferior derecha de la
pantalla, la batería está agotada y necesita reemplazarse. Asegúrese de
tener a mano una batería del mismo tipo y, después de localizar la tapa
del compartimiento de baterías en la parte posterior del termómetro,
proceda de la manera siguiente
.
1
Desatornille con cuidado la cubierta del compartimiento de la batería con
ayuda de un destornillador Phillips. Coloque la tapa hacia abajo y retire.
2
Utilice un palillo de dientes para extraer la batería. Inserte una
nueva batería del mismo tipo (LR41). Compruebe que la batería
está correctamente colocada, con el signo “-” hacia arriba, como se
muestra en la figura. Vuelva a colocar con cuidado la cubierta del
compartimiento de la batería y ajuste el tornillo. Deseche las baterías
en la forma adecuada; manténgalas fuera del alcance de niños
pequeños y alejadas de fuentes de calor.
When the “
” appears in the lower right of the display, the
battery is exhausted and needs replacing. Make sure a battery
of the same type is on hand and proceed as follows after
locating the battery compartment cover on the back side of
the thermometer.
1
Carefully unscrew battery compartment cover using a
Phillips head screwdriver. Slide cover downward to
remove it.
2
Use a toothpick to remove battery. Insert new equivalent
battery type (LR41). Ensure battery is correctly positioned
with the “-” facing upward as shown in the illustration.
Carefully replace the battery compartment cover and
secure the screw. Properly dispose of the batteries,
keeping them from small children and heat.
1
1
Tornillo
Screw
To Change Between Fahrenheit and Celsius
Cambio de grados Fahrenheit a grados Celsius
Ensure that thermometer is off. Then press and hold
the ON/OFF button for at least 2 seconds. When you stop
pressing the ON/OFF button after 2 seconds, the current
measurement scale (°F or °C icon) will display.
Change the measurement scale between °F and °C by pressing
the ON/OFF button again. When the measurement scale has
been chosen, wait for 3 seconds, and the unit will enter the
“Ready for Measuring” mode automatically.
Asegúrese de que el termómetro esté apagar. Luego
mantenga presionado el botón de encendido/apagado durante al menos
2 segundos. Cuando deje de presionar el botón de encendido/apagado al
cabo de 2 segundos, la escala de medición actual (icono °F o °C) aparecerá
en la pantalla. Cambie la escala de medición entre °F y °C presionando el
botón de encendido/apagado nuevamente. Una vez elegida la escala de
medición, espere 3 segundos y la unidad entrará en el modo “Listo para
medir” automáticamente.
Características del producto:
•
Lecturas rectales rápidas de 8 segundos.
•
Recuperación de la última lectura.
•
Batería reemplazable de larga duración (aproximadamente 2000
temperaturas).
Si tiene preguntas o problemas con el producto:
• Visite www.safety1st.com y busque “Safety 1
st
TV” para obtener
información sobre cómo tomar la temperatura rectal.
•
No devuelva este producto al lugar donde lo compró. Si falta alguna
pieza, envíe un correo electrónico a [email protected], llame al
Departamento de Relaciones con el Consumidor al (800) 544-1108,
o envíe un fax al (800) 207-8182. También puede visitar nuestro
sitio web en www.safety1st.com y siga los vínculos a “Comuníquese
con nosotros.” Tenga a mano el número de modelo (TH013 o TH035)
y el código de fecha (fecha de fabricación indicada en el paquete y en
el compartimento de baterías).
•
Antes de llamar al Departamento de Relaciones con el Consumidor
para consultas sobre artefactos de electrónicos, coloque un
batería nueva y trate de hacerlo funcionar otra vez.