background image

Gentle Read Rectal Thermometer

TH013 & TH035 User Guide

Termómetro Rectal Suave

TH013 y TH035 Guía para el usuario

Product Features:

•  Fast, 8-second rectal readings.
•  Memory recall of last reading. 
•  Long life, replaceable battery (approximately 2000 

temperatures).

For Product Questions or Problems:

•  Visit www.safety1st.com and look for “Safety 1

st

 TV” for 

information about how to take a rectal temperature. 

• 

Do not return this product to the place of purchase. 

If any parts are missing, email [email protected]
call Consumer Relations at (800) 544-1108, or fax at 
(800) 207-8182. You can also visit our website at  
www.safety1st.com and follow links to “Contact Us.” 
Have ready the model number (TH013 or TH035) and 
date code (manufacture date located on package and 
in battery compartment). 

•  Install new battery and retry function before calling 

Consumer Relations on electronics.

Visor

Botón de 

encendido-

apagado

Display 

window

ON/OFF 

button

Funda protectora 

Protective cover

 Know Your Unit 

Conozca su unidad

©2010 Dorel Juvenile Group. All Rights Reserved. Todos derechos reservados.

www.djgusa.com (800) 544-1108 www.safety1st.com  Made in CHINA. Hecho en CHINA.

Styles and colors may vary. Los estilos y los colores pueden variar.

Distributed by (distribuido por) Dorel Juvenile Group, Inc., 2525 State St., Columbus, IN 47201-7494

Dorel Distribution Canada, 873 Hodge, St. Laurent, QC H4N 2B1

05/07/10   4358-5235

 To Replace Button Cell Battery (LR41) 

Para reemplazar la batería de celda (LR41) 

     

WARNING:

•  Keep battery out of child’s reach. Swallowing battery could be fatal. 

•  Battery should not be charged or placed into extreme heat as it may rupture.

•  Used batteries should be disposed of properly.

     

ADVERTENCIA:

 •  Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. Tragarse una batería puede resultar fatal.

•  La batería no deberá cargarse ni colocarse a extremo calor ya que se puede romper.

•  Las baterías usadas se deberán desechar correctamente.

45° según la 

punta flexible

45° angle 

flexible tip

    WARNING:

  

BEFORE USING DIGITAL 

THERMOMETER, PLEASE READ CAREFULLY.

•  This is 

NOT

 an ear thermometer. 

NEVER

 put probe into an ear.

•  This is a rectal thermometer 

ONLY

. It should 

NEVER

 be used for 

oral, underarm, ear or any other temperature measurement.

•  

NEVER

 allow children to play with this product. It is not a toy. 

This is a sensitive electronic device and may be damaged if not 

used properly under parental supervision.

•  

ALWAYS

 supervise your child when using thermometer. 

NEVER

 

allow your child to use it alone or without close parental supervision.

•  Avoid sudden impact and dust.

•  

DO NOT

 expose the thermometer to extreme temperatures, 

humidity, direct sunlight or shock.

    ADVERTENCIA:

 

LEA ESTA INFORMACIÓN 

ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL TERMÓMETRO DIGITAL.

•  Este 

NO

 es un termómetro de oído. 

NUNCA

 coloque la sonda en el oído.

•  Este es un termómetro rectal 

ÚNICAMENTE

NUNCA

 debe utilizarlo 

para medir la temperatura oral, axilar, del oído o de cualquier otro tipo.

•  

NUNCA

 permita que los niños jueguen con esto producto. No es un 

juguete. Es un dispositivo electrónico sensible y puede ser dañado si 

no utilizado correctamente bajo supervisión de los padres.

•  

SIEMPRE 

supervise al niño cuando use el termómetro. 

NUNCA 

permita 

que un niño lo use por sí solo o sin supervisión de los padres.

•  Evite las sacudidas bruscas y el polvo.

•  

NO

 exponga el termómetro a temperaturas extremas, humedad, 

luz directa del sol ni golpes.

Cuando el signo “

” aparezca en la esquina inferior derecha de la 

pantalla, la batería está agotada y necesita reemplazarse. Asegúrese de 

tener a mano una batería del mismo tipo y, después de localizar la tapa 

del compartimiento de baterías en la parte posterior del termómetro, 

proceda de la manera siguiente

.

1

   

Desatornille con cuidado la cubierta del compartimiento de la batería con 
ayuda de un destornillador Phillips. Coloque la tapa hacia abajo y retire.

2

  

Utilice un palillo de dientes para extraer la batería. Inserte una 

nueva batería del mismo tipo (LR41). Compruebe que la batería 

está correctamente colocada, con el signo “-” hacia arriba, como se 

muestra en la figura. Vuelva a colocar con cuidado la cubierta del 

compartimiento de la batería y ajuste el tornillo. Deseche las baterías 

en la forma adecuada; manténgalas fuera del alcance de niños 

pequeños y alejadas de fuentes de calor.

When the “

” appears in the lower right of the display, the 

battery is exhausted and needs replacing. Make sure a battery 
of the same type is on hand and proceed as follows after 
locating the battery compartment cover on the back side of 
the thermometer.

1

   

Carefully unscrew battery compartment cover using a 
Phillips head screwdriver. Slide cover downward to  
remove it.

2

 

 

Use a toothpick to remove battery. Insert new equivalent 
battery type (LR41). Ensure battery is correctly positioned 
with the “-” facing upward as shown in the illustration. 
Carefully replace the battery compartment cover and 
secure the screw. Properly dispose of the batteries, 

keeping them from small children and heat.

 

1

1

Tornillo

Screw

 To Change Between Fahrenheit and Celsius 

Cambio de grados Fahrenheit a grados Celsius

Ensure that thermometer is off.  Then press and hold  
the ON/OFF button for at least 2 seconds. When you stop 
pressing the ON/OFF button after 2 seconds, the current 
measurement scale (°F or °C icon) will display.
Change the measurement scale between °F and °C by pressing 
the ON/OFF button again. When the measurement scale has 
been chosen, wait for 3 seconds, and the unit will enter the 
“Ready for Measuring” mode automatically.

Asegúrese de que el termómetro esté apagar. Luego  
mantenga presionado el botón de encendido/apagado durante al menos 
2 segundos. Cuando deje de presionar el botón de encendido/apagado al 
cabo de 2 segundos, la escala de medición actual (icono °F o °C) aparecerá 
en la pantalla. Cambie la escala de medición entre °F y °C presionando el 
botón de encendido/apagado nuevamente. Una vez elegida la escala de 
medición, espere 3 segundos y la unidad entrará en el modo “Listo para 
medir” automáticamente.

Características del producto:

• 

Lecturas rectales rápidas de 8 segundos.

• 

Recuperación de la última lectura. 

• 

Batería reemplazable de larga duración (aproximadamente 2000 

temperaturas). 

Si tiene preguntas o problemas con el producto:

•  Visite www.safety1st.com y busque “Safety 1

st

 TV” para obtener 

información sobre cómo tomar la temperatura rectal.

 

• 

No devuelva este producto al lugar donde lo compró. Si falta alguna 

pieza, envíe un correo electrónico a [email protected], llame al 

Departamento de Relaciones con el Consumidor al (800) 544-1108,  

o envíe un fax al (800) 207-8182. También puede visitar nuestro 

sitio web en www.safety1st.com y siga los vínculos a “Comuníquese 

con nosotros.” Tenga a mano el número de modelo (TH013 o TH035) 

y el código de fecha (fecha de fabricación indicada en el paquete y en 

el compartimento de baterías).

• 

Antes de llamar al Departamento de Relaciones con el Consumidor 

para consultas sobre artefactos de electrónicos, coloque un 

batería nueva y trate de hacerlo funcionar otra vez.

Reviews: