background image

Dorel Juvenile Group, Inc., warrants to the original purchaser that this product (Gentle Read Rectal 

Thermometer), is free from material and workmanship defects when used under normal conditions 

for a period of one (1) year from the date of purchase. Should the product contain defects in 

material or workmanship Dorel Juvenile Group, Inc., will repair or replace the product, at our option, 

free of charge. Purchaser will be responsible for all costs associated with packaging and shipping 

the product to Dorel Juvenile Group Consumer Relations Department at the address noted on the 

front of this document and all other freight or insurance costs associated with the return.   Dorel 

Juvenile Group will bear the cost of shipping the repaired or replaced product to the purchaser.   

Product should be returned in its original package accompanied by a proof of purchase, either a 

sales receipt or other proof that the product is within the warranty period. This warranty is void if 

the owner repairs or modifies the product or the product has been damaged as a result of misuse.
This warranty excludes any liability other than that expressly stated previously, including but 

not limited to, any incidental or inconsequential damages.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR 

CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY 

TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER 

RIGHTS THAT MAY VARY FROM STATE TO STATE. 

 One (1) Year Limited Warranty 

Garantía limitada durante un (1) año

La firma Dorel Juvenile Group, Inc., asegura al comprador original que este producto (Termómetro Rectal Suave), 

está garantizado contra materiales defectuosos o mano de obra deficiente durante un (1) año a partir de la fecha 

de compra, si se utiliza en condiciones normales. Si el producto presentara materiales defectuosos o mano de obra 

deficiente, Dorel Juvenile Group, Inc. reparará o sustituirá el producto, a nuestra discreción, de manera gratuita. El 

comprador cubrirá todos los costes relacionados con el envase y envío del producto al Departamento de Relaciones 

con el Consumidor de Dorel Juvenile Group, a la dirección que aparece al inicio de este documento, y los demás 

costes de transportación o aseguramiento relacionados con el envío. Dorel Juvenile Group cubrirá los costes de 

devolución al comprador del producto reparado o sustituido. El producto debe enviarse en su envase original junto 

con una prueba documental de la compra, ya sea el recibo de venta u otro medio demostrativo de que el producto 

aún esté dentro del período de garantía. Esta garantía quedará anulada si el propietario hubiera reparado o modificado 

el producto, o si éste se hubiera dañado como consecuencia del uso incorrecto.
Esta garantía excluye cualesquiera otras responsabilidades ajenas a la expresada más arriba, entre otras los daños 

incidentales o consecuentes.
EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES REFERENTES A LOS DAÑOS 

INCIDENTALES O CONSECUENTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTES EXPUESTA QUIZÁS NO 

SE APLIQUE EN SU CASO PARTICULAR.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN CUENTE 

CON OTROS DERECHOS QUE PUDIERAN VARIAR EN DISTINTOS ESTADOS.

2

Measurement Range: 

90.0°F to 109.0°F.

Measurement Accuracy: 

0.2°F between 96.0°F to 107.0°F.

Test Protocol: 

1

   Put the tip of thermometer into water bath, approximately

 1/2

” below the surface.

2

  Wait for 10 seconds, then turn on the thermometer by pressing the ON/OFF 

button. The thermometer is now in standard mode.

3

  When the measurement is completed, record the temperature reading.

Rango de medición: 

32°C a 42°C.

Precisión de la medición: 

0.1°C entre 36°C a 42°C.   

Protocolo de prueba: 

1

   Coloque la punta del termómetro a baño María, a aproximadamente 

1/2 

pulg. por debajo de la superficie.

2

  Espere 10 segundos, luego encienda el termómetro pulsando el botón de encendido/apagado. 

Ahora el termómetro se encuentra en modo estándar.

3

  Cuando haya finalizado la medición, grabe la lectura de la temperatura.

4

  

The thermometer will beep repeatedly and the °F symbol will stop 
flashing following peak temperature reading.  

Please note: Peak 

temperature is reached in 8 seconds. Audible beeps may not always be 

heard. Remove thermometer after 8 seconds. If the thermometer stays 
in the measuring site, the temperature may rise slightly over time even 
when the °F does not flash.

 

5

  

Read and record the temperature and time for reference. The last 
reading will automatically be stored in the memory. 

For a rectal 

temperature, a reading of 100.4 °F or higher indicates a fever.

6

  

Push the ON/OFF button to turn the unit OFF. If you do not turn the 
unit OFF, it will SHUT OFF automatically in approximately 10 minutes.

4

  

Luego de alcanzar la temperatura máxima, el termómetro sonará en forma repetida y 
el símbolo °F (°C) dejará de parpadear. 

Tenga en cuenta lo siguiente: La temperatura 

máxima se alcanza en 8 segundos. Es posible que no siempre se oigan los sonidos 
(“bips”). Retire el termómetro al cabo de 8 segundos. Si el termómetro permanece en el 
lugar de medición, es posible que la temperatura aumente levemente con el transcurso 

del tiempo, aún cuando el símbolo °F (°C) no parpadee.

5

  

Lea y anote la temperatura y la hora a modo de referencia. La lectura quedará 
almacenada automáticamente en la memoria. 

Para una temperatura rectal, una 

medición de 38°C o más indica fiebre.

6

  

Oprima el botón de ENCENDIDO-APAGADO para APAGAR la unidad. Si usted no 
APAGA la unidad, ésta se APAGARÁ automáticamente al cabo de unos 10 minutos.

 Technical Specifications 

Especificaciones técnicas

Debe:

  Limpiar el termómetro antes de utilizarlo por primera vez y después de cada uso

  Limpiar la punta de la sonda del termómetro (sólo 1 pulg) utilizando agua y jabón, o 

esterilizar el termómetro en alcohol isopropílico u otra solución esterilizadora

  Limpiar las piezas de plástico de este termómetro con un paño suave y seco

  Guardar el termómetro en su funda protectora cuando no esté en uso

  Examinar el termómetro antes de cada uso para identificar roturas u otros 

signos de desgaste 

  Desechar un termómetro roto o dañado inmediatamente

No debe:

  Sumergir partes electrónicas en agua, alcohol isopropílico u otro líquido

  Intentar esterilizar el termómetro en agua hirviendo

  Guardarlo en sitios con luz solar directa o de altas temperaturas

  Doblar la punta de la sonda más de 45° (para evitar daños a la sonda)

  Intentar quitar la sonda del cuerpo o torcerla, o separar el botón “1st”

Do:

  Clean the thermometer before first use and after every use

  Clean thermometer probe tip (1 inch only) using soap and water, or sterilize 

probe tip (1 inch only) using isopropyl alcohol or other sterilizing solution

  Clean plastic parts of this thermometer with a soft, dry cloth

  Store thermometer in its protective cover when not in use

  Examine thermometer before each use for cracks or other signs of wear

  Discard a worn or damaged thermometer immediately

Do Not:

  Never immerse electronic parts in water, isopropyl alcohol or any other liquid

  Never attempt to sterilize thermometer in boiling water

  Do not store or keep in direct sunlight or in high temperatures

  Do not bend probe tip beyond 45° (to avoid damage to the probe)

  Do not attempt to pull or twist the probe apart from the body or to 

detach the “1st” button head

 Care and Cleaning 

Cuidado y limpieza

 How to Take Temperature 

Cómo tomar la temperatura

Commonly used for babies and young children or when it is difficult to take 
an oral or underarm temperature.  

NOTE:

 Be sure probe tip is clean before using. See Care and Cleaning.

1

   

Push the ON/OFF button located beside the 

display window. The display will read: 

 

This is a function check indicating the unit is working properly. The last 

measured temperature will be displayed on the screen for two seconds. The 

thermometer will read “L” and begin measuring temperature when exposed to 

body heat.

2

  

The °F symbol will continuously flash until after completion of the 

temperature taking process. Please note that the “

” indicates a 

low battery. See instructions for replacing battery before measuring 

temperature. An “ERR” message in the window indicates your unit is not 

functioning properly. Do not expect an accurate temperature reading if this 

low battery indicator is present. Out-of-range indicator displays “L” when 

measurement is lower than 90.0°F and “H” when higher than 109.0°F.

3

  

Before using, lubricate probe tip with a water-soluble lubricant or 

petroleum jelly. For easier insertion, position baby so his back and legs 

form a 90-degree (L-shaped) angle. Try placing child on your lap with 
his legs down, or lay him on a bed or changing table using a small pillow 

to raise his hips slightly. Spread his buttocks with one hand while using 
the other to gently insert the thermometer tip into the rectum, 

never 

more than 1/2 inch.

 The short probe tip ensures you don’t insert too 

far. 

Never force the thermometer.

 Hold it gently in place until reading 

is complete. The peak temperature should be reached in approximately 
8 seconds. 

Este producto es comúnmente utilizado para medir la temperatura de bebés y de niños 
pequeños, o cuando resulta difícil medir la temperatura oral o debajo del brazo.

NOTA:

 Asegúrese de que la punta de la sonda esté limpia. Vea Cuidado y limpieza.

1

   

Oprima el botón de ENCENDIDO-APAGADO 

ubicado junto al visor. En la pantalla se leerá: 

     Esto es un control de función que indica que la unidad está funcionando bien. 

La última temperatura temperatura aparecerá en la pantalla durante dos 

segundos. El termómetro indicará “L” y comenzará a medir la temperatura tan 

pronto como se le exponga al calor corporal.

2

  

El símbolo °F (°C) parpadeará continuamente hasta después de que se complete el 

proceso de medición de temperatura. Tenga en cuenta que el símbolo “

” indica 

batería baja. Antes de medir la temperatura, consulte las instrucciones para reemplazar 

la batería. El mensaje “ERR” en la pantalla indica que su unidad no está funcionando 

correctamente. Si el indicador de batería baja aparece en la pantalla, no se registrará una 

lectura precisa de la temperatura. El indicador de fuera de rango muestra una “L” cuando 

la medición de temperatura es inferior a 32°C y una “H” cuando es superior a 42°C. 

3

  Antes de usar, 

lubrique la punta de la sonda con lubricante hidrosoluble o con 

vaselina. Para lograr una inserción más sencilla, coloque al bebé de manera que 

la espalda y las piernas del niño formen un ángulo de 90° (en forma de L). Trate de 

tener al niño en su regazo con las piernas hacia abajo, o recuéstelo en una cama o 

cambiador y utilice una almohada pequeña para levantar levemente las caderas. 

Separe las nalgas del bebé con una mano, mientras utiliza la otra para insertar 

suavemente el termómetro en el recto, 

nunca lo inserte más de 1/2 pulgada (1.5 cm).

 

La punta corta de la sonda impide insertarlo excesivamente. 

Nunca fuerce la 

inserción del termómetro.

 Sosténgalo suavemente en posición hasta completar la 

lectura. La temperatura máxima debe obtenerse en unos 8 segundos.

Reviews: