Safetop MAXIROLL User Instructions Download Page 23

3. Требуемое расстояние от земли под ногами пользователя
в конкретном случае горизонтального использования. Мини-
мальное безопасное расстояние составляет 5,5 м плюс допол-
нительное расстояние 1 м под ногами пользователя. 4. Для
смягчения падения, заканчивающегося маятниковым дви-
жением, рабочая зона или боковые движения по обе стороны
от центральной оси должны быть ограничены максимумом
1,50 м. В других случаях не должны использоваться отдель-
ные анкерные точки, но, например, анкерные устройства
типа C или D в соответствии с EN 795: 2012 не должны исполь-
зоваться. a) Этот выдвижной страховочный трос нельзя ис-
пользовать с анкерным устройством типа C в соответствии с
EN 795: 2012 с горизонтальной гибкой анкерной линией. (При-
мечание: эта комбинация должна быть представлена   на ти-
повое  испытание  ЕС.)  Кроме  того,  отклонение  анкерного
устройства должно быть принято во внимание при опреде-
лении необходимого зазора под ногами пользователя. При
этом следует учитывать указания, указанные в инструкции
по эксплуатации анкерного устройства. б) Отклонение анкер-
ного устройства должно приниматься во внимание при опре-
делении необходимого зазора под ногами пользователя. При
этом следует учитывать указания, указанные в инструкции
по эксплуатации анкерного устройства. c) Особое внимание
следует уделять устранению любого риска травмы во время
остановки при падении, когда пользователь сталкивается с
частями здания или конструкции во время падения с края. г)
Если есть вероятность падения с края, необходимо принять
специальные меры по спасению. Важно и необходимо убе-
диться, что эти меры определены, протестированы и обучены
до начала любого вмешательства. ОСМОТР . 1. ВСЕГДА ПРО-
ВЕРЯЙТЕ ОБОРУДОВАНИЕ ПЕРЕД КАЖДЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ:
Если  при  любой  из  следующих  проверок  возникнут  про-
блемы, немедленно выведите оборудование из эксплуата-
ции.  Не  используйте,  пока  проблема  не  будет  устранена
утвержденной сервисной компанией или производителем. 2.
Проверьте читаемость маркировки продукта. 3. Проверьте
крышку корпуса на предмет перекосов, трещин и других по-
вреждений. Осмотрите корпус на предмет ослабленных, по-
гнутых или поврежденных винтов. 4. Осмотрите карабин и
карабин на предмет повреждений, коррозии или порезов.
Убедитесь, что защелка открывается свободно. 5. Повесьте
оборудование  вертикально  на  прочную  точку  крепления,
медленно вытяните провод и осмотрите кабель на предмет
коррозии, порезов, истирания, ожогов, сильного загрязнения,
химического контакта, неправильного цвета или поврежде-
ний. После завершения проверки всего кабеля медленно втя-
ните  кабель  обратно  в  корпус.  6.With  на  кабель  внутри
корпуса, проверить тормозной механизм , посредством под-
вешивания  ее  вертикально  на  твердую  точку  крепления.
Возьмитесь за надежный карабин и быстро потяните вниз.
Тормоз должен сработать, и трос остановится. Если кабель
проскальзывает, не используйте оборудование. 7. Когда по-
казывает индикатор падения поворотного карабина, не пы-
тайтесь  его  сбросить.  Будет  видна  красная  полоса,  как
показано на диаграмме (Рисунок 5). Обратитесь в авторизо-
ванную компанию или производителя для обслуживания. ОБ-
СЛУЖИВАНИЕ  И  ХРАНЕНИЕ  .  1.  Сервисное  обслуживание
проводится только авторизованной компанией или произво-
дителем. Если есть какие-либо сомнения относительно обо-
рудования, немедленно отключите его от обслуживания и
обратитесь в уполномоченную компанию или производителя
для обслуживания. 2. Очистите оборудование до и после ис-
пользования: используйте мягкое мыло с нейтральным pH и
теплую воду для удаления грязи; 70% этиловый спирт с по-
мощью ткани или губки для дезинфекции оборудования. 3.
Когда оборудование намокнет во время использования или

очистки, дайте ему высохнуть естественным путем и держитесь
подальше от прямых источников тепла. 4. При транспортировке
курьером, морским транспортом или грузовиком храните обо-
рудование в оригинальной картонной коробке. 5. Храните обо-
рудование в закрытом прохладном месте, вдали от источников
тепла, света или высокой влажности. ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛЕДО-
ВАНИЕ . Карточка оборудования должна быть заполнена перед
первым использованием компетентным лицом. Периодические
проверки необходимы для обеспечения постоянной эффектив-
ности и долговечности оборудования. Регулярная формальная
проверка уполномоченным компетентным лицом должна про-
водиться каждые 12 месяцев. Используйте предоставленную
форму для ваших записей в течение всего срока эксплуатации
оборудования. (Форма 1). ГАРАНТИЯ . Гарантия на данный товар
составляет 1 год со дня покупки . Срок службы зависит от исполь-
зования. После 3 лет интенсивного использования оборудование
должно пройти инспекцию у производителя или уполномочен-
ной компании, чтобы оценить, пригодно ли оно для использова-
ния  или  его  следует  прекратить  использовать.  Срок  службы
может быть продлен, если он пройдет ежегодную проверку, и
может варьироваться в зависимости от частоты использования.
Пожалуйста, следуйте инструкциям по эксплуатации, чтобы из-
бежать случайного повреждения этого продукта. Ежегодные про-
верки должны проводиться уполномоченной компанией или
производителем. ИЗГОТОВЛЕНИЕ СООТВЕТСТВУЕТ EN 360: 2002 и
RfU PPE-R / 11.060 СТАНДАРТ ПО БЕЗОПАСНОСТИ INNOVATIVE PRO-
TECTION SL, R / O Morrazo, 2 - 15171, Iñás, Oleiros (A Coruña) ), ИС-
ПАНИЯ. НАИМЕНОВАНИЕ И АДРЕС НОТИФИЦИРОВАННОГО ОРГАНА
ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ СЕРТИФИКАЦИИ ЭКЗАМЕНА ТИПА ЕС: APAVE SU-
DEUROPE SAS (CE 0082) CS6019, 13322 MARSEILLE CEDEX 16-FRANCE.
УТВЕРЖДЕННЫЙ ОРГАН, УЧАСТВУЮЩИЙ В ЭТАПЕ ПРОЕКТИРОВА-
НИЯ И УЧАСТИЕ В ЭТАПЕ КОНТРОЛЯ ПРОИЗВОДСТВА: SGS FIMKO OY,
а / я 30 (Särkiniementie 3) - 00211 ХЕЛЬСИНКИ, Финляндия, Упол-
номоченный орган № 0598. Декларация соответствия: доступна
по следующей ссылке: http: //www.safetop.net/dcs/80806.pdf 
http://www.safetop.net/dcs/80810.pdf 
http://www.safetop.net/dcs/80815.pdf 
http://www.safetop.net/dcs/80820.pdf 
http://www.safetop.net/dcs/80825.pdf 
http://www.safetop.net/dcs/80835.pdf

AR.

1. 

التطبيق

شريان الحياة القابل للسحب

هو جزء من نظام منع السقوط

يوفر حماية

إضافية من السقوط العرضي الذي قد يحدث

في بيئة العمل

في حالة حدوث سقوط

عرضي ، فإن نظام الكبح التلقائي سوف

ينشط ويوقف اللائق

يرجى قراءة وفهم

الإجراءات المناسبة الموضحة في دليل

تعليمات المستخدم هذا قبل استخدام

الجهاز

تم تصميم هذا الجهاز لشخص واحد

فقط

يجب تدريب جميع الأشخاص وتأهيلهم

بشكل صحيح قبل استخدام هذا الجهاز

يجب

اتباع جميع إرشادات وأنظمة السلامة أثناء

الاستخدام

إذا لم يتم اتباع الإجراءات

المناسبة ، فقد تحدث إصابة خطيرة أو وفاة

.

2. 

إجراءات التخطيط

. 1. 

المستخدم

يجب أن

يتم استخدام معدات منع السقوط من قبل

شخص مختص مرخص له ومؤهل ومدرب بشكل

صحيح

يجب أن يكون الشخص بصحة جيدة

ولا يعاني من حالات طبية غير طبيعية

. 2-

التفتيش

يجب أن يكون الشخص المختص

قادراً على فحص وظائف الجهاز بصرياً

وجسدياً قبل كل استخدام

. 3. 

البيئة

انتبه

للمخاطر المحيطة التي قد تؤثر على أداء

الجهاز

يجب مراعاة احتياطات السلامة

23

AR

80810-80815-80820_Maquetación 1  03/06/2021  10:43  Página 23

Summary of Contents for MAXIROLL

Page 1: ...U PPE R 11 060_V1 STANDARD EUROPÄISCHEVERORDNUNG EU 2016 425 3 Carring handle not for anchoring Asa de transporte no para anclar Alça de transporte não para ancoragem Poignée de transport pas pour l ancrage Maniglia per il trasporto non per l ancoraggio Tragegriff nicht zumVerankern 4 Galvanized steel cable Cable de acero galvanizado Cabo de aço galvanizado Câble d acier galvanisé Cavo d acciaio zi...

Page 2: ...chorpointlocationthatwillpreventfreefallsandswing fallshazards Theanchoragedeviceorpointmustbeplacedabove thepositionoftheuser Makesuretheanchordeviceorstructural membersbothconformtoEN795 2012withaminimumstrength of12KNandthemaximumanglefromtheverticaldevicenisless than 40 degree Figure 1 5 Connect to full body harness For general fall nprotection use attachthesnaphooktobackD Ring Figure2 Forsitu...

Page 3: ...Requireddistancefromthegroundbelowtheuser sfeetinthespe cific case of horizontal use The clearance distance is minimum 5 5M plus plus an extra distance of 1M below the user s feet 4 Toattenuateadropendinginapendulummovement theworking area or lateral movements to both sides of the centre axis shall be li mitedtoamaximumof1 50m Inothercases noindividual anchor points but e g type C or type D anchor ...

Page 4: ...ualtoavoidanyaccidentaldamagetothis product Annually inspections must be done by an authori zed company or by the manufacturer EN 1 Name of the product 2 Reference model number 3 Cable diameter 4 Cable length 5 Serial number XX year of manufacture XXXX serial number 6 Standard to the product 7 Logo CE european conformity and notified body number of supervising control 8 User should read the instruc...

Page 5: ...Kg Maximum angle allowance is 40º from vertical Loading over edges shall be avoided Keep away water oil any chemical and electric Do not disassemble this product and repair by yourself The device allowed to horizontal use and against falls over an edgeType A a steel edge radius 0 5 mm and without burrs PPE R 11 060 Store the retractable lifeline in a cool dry clean environment EXPLANATION OFTHE MA...

Page 6: ...iesgosdecaídasporoscilación Eldispositivoopuntodean claje debe colocarse por encima de la posición del usuario Ase gúrese de que el dispositivo de anclaje o los miembros estructuralescumplanconlaEN795 2012conunaresistenciamí nimade12KNyelángulomáximodesdelosdispositivosverticales de menos de 40 grados Figura 1 5 Conexión al arnés de cuerpo completo para el uso general de protección contra caídas c...

Page 7: ...i nentesantesdeliniciodeltrabajoparaevitarunacaídasobreelborde o antesdeliniciodeltrabajo sedebemontarunaproteccióndelborde osedebecontactaralfabricante 2 Elpuntodeanclajesolopuedesituarsealamismaalturaqueelborde enelquepodríaproducirseunacaídaoporencimadelborde 3 Distancia requerida desde el suelo debajo de los pies del usuario en el caso específico de uso horizontal La distancia deseparaciónesmín...

Page 8: ...s implicados ADVERTENCIA ROPE SAS nº 0082 CS6019 13322 MARSEILLE CEDEX 16 FRANCE ORGANISMO NOTIFICADO ENCARGADO DE LLEVAR A CABOELCONTROLDECALIDAD SGSFIMKOOYP O Box30 Sär kiniementie 3 00211 HELSINKI Finland nº 0598 GARANTÍA La garantía de este producto es de 1 año a partir de la fecha de compra La vida útil está sujeta al uso Después de 3 años deusointenso elequipodebe pasarunainspecciónporparte ...

Page 9: ...la EN361 Máx peso aceptable 120 Kg Ángulo máximo 40º en vertical la carga sobre bordes debe ser evitada Mantener alejado del agua aceite electrici dad o químicos No desarme este producto ni lo repare por su cuenta El dispositivo permite uso horizontal y contra caídas sobre un borde tipo A un radio de borde de acero 0 5 mm y sin rebabas PPE R 11 060 Almacenar el retráctil en un lugar fresco y seco ...

Page 10: ...maEN795 2012comumaresistênciamí nimade12KNeoângulomáximodedispositivosverticaisinferiores a40graus Figura1 5 Conexãoaoarnêsdecorpointeiro Parausogeralemproteção contra quedas conecte o gancho de pressão no anel D traseiro Figura 2 Para situações como subir escadas conecte o anel D frontal marcado com A Figura 3 O chicote de corpo inteiro deve estar em conformidade com a EN 361 2002 É o único dis p...

Page 11: ...ocorrerouacimadaborda 3 Distâncianecessáriadosolosobospésdousuárionocasoespecífico deusohorizontal Adistânciadeseparaçãoédenomínimo5 5mmais umadistânciaadicionalde1mabaixodospésdousuário 4 Para mitigar uma queda que termine em um movimento pendular a área de trabalho ou os movimentos laterais em ambos os lados do eixo central serão limitados a um máximo de1 50m Emoutroscasos pontosdeancoragemindivi...

Page 12: ...de vida pode serprolongadosepassarnainspeção anualepodevariardependendodafrequênciadeuso Por favor siga o manual de instruções para evitar danos aci dentais a este produto Anualmente as inspeções devem ser feitas por uma empresa autorizadaoupelofabricante A declaração de conformidade está disponível no se guinte endereço da web http www safetop net dcs 80806 pdf http www safetop net dcs 80810 pdf ...

Page 13: ...o aceitável máximo 120 Kg Peso aceitável máximo 120 Kg Carregamento de borda Deveria ser evitado Mantenha longe de água óleo eletricidade ou produtos químicos Não desmonte isso produto ou conserte por conta própria O dispositivo permite uso horizontal e resis tente a quedas em uma aresta tipo A um raio de aresta de aço mm 0 5 mm e sem rebarbas PPE R 11 060 Armazene em um lugar fresco seco e em um ...

Page 14: ... chutes oscillantes L appareil ou le point d ancrage doit être placé au dessus de la position de l uti lisateur Assurez vousqueledispositifd ancrageouleséléments destructuresontconformesàlanormeEN795 2012avecuneré sistance minimale de 12KN et l angle maximal par rapport aux dispositifs verticaux de moins de 40 degrés figure 1 5 Connexionauharnaisdesécuritécomplet pouruneutilisation générale contre ...

Page 15: ...etombersurlebordou avantledébutdestravaux une protection de bord doit être installée ou le fabricant doit être con tacté 2 Le point d ancrage ne peut être situé qu à la même hauteur que le bordoùunechutepourraitseproduireouau dessusdubord 3 Distancerequisedusolsouslespiedsdel utilisateurdanslecasspé cifiqued uneutilisationhorizontale Ladistancedeséparation est d au moins 5 5 m plus une distance sup...

Page 16: ...le pour une utilisation ou si son utilisation doit être interrompue La durée de vie peut être prolongéesielle réussitl inspectionannuelleetellepeutvarier en fonc tion de la fréquence d utilisation Veuillez suivre les ins tructions pour éviter tout dommage accidentel à ce produit Chaque année les inspections doivent être effectuées par une entreprise autorisée ou par le fabri cant Déclaration de con...

Page 17: ...um acceptable 120 Kg Angle maximum 40º verticalement Chargement de bord devrait être évité Tenir à l écart de l eau du pétrole de l électri cité ou des produits chi miques Ne démontez pas cela produit ou le réparer vous même L appareil permet utilisation horizontale et résistante aux chutes sur une tranche de type A un rayon de tranche en acier de 0 5 mm et sans bavure PPE R 11 060 Conserver le ps...

Page 18: ... strutturali siano conformi alla norma EN795 2012 con una resistenza minima di 12KN e unangolomassimorispettoaidispositiviverticalidimenodi40gradi Fi gura 1 5 Collegamentoall imbracaturacompletadelcorpo perunusogenerale diprotezioneanticaduta collegareilmoschettoneall anelloaDposteriore Figura2 Persituazionicomesalirelescale fissarel anelloaDanteriore contrassegnato con A Figura 3 L imbracatura com...

Page 19: ...o in cui potrebbe verificarsi una caduta o sopra il bordo 3 Distanzarichiestadaterrasottoipiedidell utentenelcasospecifico di uso orizzontale La distanza di separazione è di almeno 5 5 m più una distanza aggiuntiva di 1 m sotto i piedi dell utente 4 Permitigareunacadutacheterminaconunmovimentoa pendolo l areadilavorooimovimentilateralisuentrambii lati dell asse centrale saranno limitati a un massimo...

Page 20: ...CHECONDUCEIL CERTIFICATO DI TIPO UE APAVE SUDEUROPE SAS nº 0082 CS6019 13322MARSEILLECEDEX16 FRANCE ORGANISMONO TIFICATORESPONSABILEDIEFFETTUAREILCONTROLLODIQUA LITÀ SGSFIMKOOYP O Riquadro30 Särkiniementie3 00211 HELSINKI Finlandia n 0598 Declaración de conformidad Disponible en estos links http www safetop net dcs 80806 pdf http www safetop net dcs 80810 pdf http www safetop net dcs 80815 pdf htt...

Page 21: ...accettabile massimo 120 Kg Angolo massimo 40º in verticale La carga sobre bordes debe ser evitada Tenere lontano da acqua olio elettricità o prodotti chimici Non smontarlo prodotto o ripararlo da soli Il dispositivo lo con sente uso orizzontale e resis tente alla caduta su un bordo di tipo A un rag gio del bordo in acciaio mm 0 5 mm e privo di bave PPE R 11 060 Conservare gli strizza cervelli in u...

Page 22: ...роме тех для которых оно предназначено 4 Не вноситеникакихизмененийилидополненийвоборудованиебез предварительного письменного согласия производителя 5 Не оставляйте оборудование на длительное время в среде где может произойти коррозия или разрушение металлических ча стей в результате испарений органических материалов напри мер дождь туман прямые солнечные лучи Не используйте оборудованиевпомещении...

Page 23: ...о от обслуживания и обратитесьвуполномоченнуюкомпаниюилипроизводителя для обслуживания 2 Очистите оборудование до и после ис пользования используйтемягкоемылоснейтральнымpHи теплую воду для удаления грязи 70 этиловый спирт с по мощью ткани или губки для дезинфекции оборудования 3 Когда оборудование намокнет во время использования или очистки дайтеемувысохнутьестественнымпутемидержитесь подальшеотп...

Page 24: ...ألا EN795 ماظنل لماحلا يثالث مئاوقلا EN353 1 EN353 2 EN354 EN355 و EN360 ماظنل عنام طوقسلا EN341 ماظنل ذاقنإلا EN358 ماظنل ديدحت عقاوملا لمعلا 8 يف ةلاح ةداعإ عيب اذه جتنملا جراخ دلب دصقملا يلصألا بجي ىلع عئابلا ميدقت ليلد تاميلعتلا ةغلب دلبلا يذلا متيس مادختسا جتنملا هيف 9 هذه تادعملا يه دنب ةيضق ةيصخش 10 جرخأ زاهجلا نم ةمدخلا ًروف ا لصتاو ةكرشلاب وأ ةكرشلا ةعنصملا ةدمتعملا اذإ ناك كانه يأ صقن وأ...

Page 25: ... صحفلا يرودلا بولطم رارمتسال ةءافك ةناتمو تادعملا بجي لامكإ شيتفتلا يمسرلا مظتنملا نم لبق صخش صتخم صخرم لك 12 ًرهش ا مدختسا جذومنلا مدقملا كتالجسل لالخ ةرتف مادختسا تادعملا جذومن 1 نامضلا نامض اذه جتنملا وه 1 ةنس نم خيرات ةدراطم ةظفحملا رمعلا عضخي مادختسالل دعب 3 تاونس نم مادختسالا فثكملا بجي نأ زاتجت تادعملا ًصحف ا نم لبق ةكرشلا ةعنصملا وأ ةكرش ةدمتعم مييقتل ام اذإ تناك ال لازت ةحلاص مادختسالل وأ...

Page 26: ... Ostrzeżenie wszelkiezagrożenia któremogąpowstać wwynikuużywaniakombinacjielementówwyposażenia wktórych bezpieczne działanie jednego elementu jest naruszone lub zakłóca bezpieczne działanie innego 15 W zastosowaniach w których urządzenie SRL jest używane w połączeniu z systemem poziomym elementSRLielementysystemupoziomegomusząbyćkompatybilne ZASTOSOWANIE POZIOME PPE R 1 1 060 Urządzenie samozacis ...

Page 27: ... žinokite apie aplinkinius pavojus kurie gali turėti įtakos įrangos veikimui Turi būti laikomasi atitinkamų atsargumo priemonių pvz Kraštutinės temperatūros diržų ar gelbėjimosi ratų užpakaliniaikraštaiarkilposperaštriuskraštus cheminiaireagentai elektroslaidumas pjovimas dilimas klimatopoveikisarbašvytuoklės kritimas 4 Prijunkite į tvirtinimo tašką Tvirtinimo įtaisas arba tvir tinimo taškas visad...

Page 28: ...edelsdami pašalinkite ją iš tarnybos ir kreipkitės į įgaliotąją įmonę ar gamintoją dėl techninės priežiūros 2 Prieš ir po naudojimo iš valykite įrangą nešvarumams pašalinti naudokite švelnų neutralų PH muilą ir šiltą vandenį 70 etilo alkoholio skudurėliu ar kempine dezinfekuoti įrangą 3 Kai įrenginys sušlampa naudojimo metu ar valymo metu leiskite jam natūraliai išdžiūti ir laikykite atokiau nuo t...

Page 29: ...n taktas 2 Förankringspunktenfårendastvaraisammahöjdsomden kantvidvilkenettfallkaninträffaellerovanförkanten 3 Nödvändigt avstånd från marken under användarens fötter i det specifika fallet med horisontell användning Avståndet är minst 5 5M plus ett extra avståndpå1Munderanvändarensfötter 4 Förattdämpaettfallsom slutar med en pendelrörelse ska arbetsområdet eller sidorörelserna till båda sidor om ce...

Page 30: ...örpergurtmussderNormEN361 2002ents prechen Es ist die einzige akzeptable Ganzkörper Stützvorrichtung die in einem Absturzsicherungssystem verwendet wird 6 Fallabs tand DerAbstandbeträgtdenAbstandsabstandHpluseinenzusätz lichen Abstand von 1 m z B H Arrestabstand 2M plus 1M 3M Der Mindestabstand unter den Füßen des Benutzers beträgt 3M Abbil dung4 Warnung FürdieSicherheitisteswichtig vorjederVerwen...

Page 31: ... das Drahtkabel langsam heraus und untersu chenSiedasKabelaufKorrosion Schnitte Abrieb Verbrennungen starke Verschmutzungen chemischen Kontakt unregelmäßige FarbeoderBeschädigungen ZiehenSiedasKabelnachAbschluss der Inspektion des gesamten Kabels langsam wieder in das Ge häusezurück 6 TestenSiemitdemKabelimGehäusedenBrems mechanismus indem Sie ihn vertikal an einem festen Verankerungspunkt aufhäng...

Page 32: ...a Datum Periodicorrepair Revisiónperiódicaoreparación Revisãoperiódicaoureparo Examenpériodiqueouréparation Revisioneoriparazioneperiodica RegelmäßigeÜberprüfungoderReparatur Signature Firma Assinatura Lasignature Unterschrift Azienda Nextdue Próximarevisión Próximarevisão Prochaindû Prossimo Alsnächstesfällig Notes Notas Anotações Lesnotes Note Hinweise Note 1 Theinformationforeachentrycanbefound...

Reviews: