D
- 12
SAXOTIG 1600
D- MAINTENANCE
D- MAINTENANCE
1 ENTRETIEN
1 SERVICING
Malgré la robustesse du SAXOTIG 1600, le maintien en bon état du générateur exige
un minimum d'entretien.
In spite of the robustness of SAXOTIG 1600, a minimum of maintenance is required to
keep the generator in good condition.
La fréquence des opérations d'entretien dépend des conditions d'emploi (local plus ou
moins poussiéreux, utilisation plus ou moins intensive, etc...).
Frequency of the maintenance operations depends on the utilisation conditions (the
amount of dust on the working premises and intensity of use, etc.).
En moyenne, les opérations ci-dessous peuvent être effectuées une ou deux fois par
an.
Generally, the operations below can be carried out once or twice per year.
Procéder à un dépoussiérage de l'appareil, si possible avec un aspirateur ou par
soufflage à l'air comprimé sec (après purge des tuyaux et du réservoir).
Clean dust from the equipment if possible using a vacuum cleaner or blowing with
compressed air (after purging hoses and tank).
Examiner les différentes connexions. S'assurer qu'elles soient bien serrées à fond.
Surveiller en particulier l'état des bornes secondaires sur lesquelles se branchent les
câbles de soudage. Il est essentiel que ces bornes soient correctement serrées pour
garantir un bon contact électrique et éviter un échauffement des connexions.
Examine the various connections. Make sure that they are correctly tightened.
Especially check condition of the secondary terminals to which the welding cables are
connected. These terminals must be correctly tightened to guarantee correct electrical
contact and avoid overheating of the connections.
A chaque mise en route ou en cas de panne, vérifier d'abord :
On each startup or in cases of failure, first check:
!
le raccordement réseau
!
network connection
!
le raccordement gaz
!
gas connection
!
la présence de la pince de masse sur la pièce à souder
!
presence of ground clip on workpiece
!
l'état de la torche et son équipement.
!
condition of torch and its equipment.
2. PIECES DE RECHANGE
2. SPARE PARTS
(
$
VOIR DEPLIANT PAGES 4-5 A LA FIN DE LA NOTICE)
(
$
see leaflet pages
4-5
at end of manual)
Rep.
Item
Réf. SAF
SAF ref.
Désignation
Description
SAXOTIG 1600 0389 0430
Page 4
Eléments
extérieurs
External items
0042 0072
Connecteur DIX mâle
Male DIX connector
0006 0030
Pince de masse.
Ground clip.
0064 1082
Câble de soudure 25 mm² (au mètre)
25 mm² welding cable (per metre)
Eléments de face avant
Front face items
1
4022 2056
Connecteur DIX masse
Welding connector female socket for ground
2 4008
6063
Bouton bleu
φ
15
φ
15 black / blue button
3 4008
6063
Bouton bleu
φ
15
φ
15 black / blue button
4
4008 6065
Bouton rouge
Ф
21
φ
21 black / red button
5
4055 8021
Interrupteur lumineux vert
Green light 0/1 switch
6
4006 8030
Douille raccord gachette
Trigger connector
7
4077 7023
Raccord gaz M12x100
Gas connector M12x100
Eléments de face arrière
Rear face items
8
0064 3001
Câble alimentation 3x2,5 mm²
Power supply câble 3x2,5mm²
9
4064 7009
Passe-fil serre câble
Cable clamp grommet
10
4078 0004
Raccord canelé arrivée de gaz
Gas connection
11
0340 3865
Poignée + 2 supports
2
Page 5
Eléments intérieurs
Internal items
12 4062
8059
Ventilateur
Fan
13
4012 4294
Circuit “HF”
"HF" circuit
14
4012 4295
Circuit précharge et CEM
CEM circuit
15
4044 2008
Electrovanne 220V + raccord coudé + collier
220V solenoid valve + elbow + clamp
16
4012 4296
Circuit de puissance et commande
Power/Control circuit
17
4012 4297
Circuit de face avant et de réglage
Front panel circuit
18
4093 9440
Transformateur "HF"
"HF" transformer
19
4012 4298
Circuit interface gachette et alimentation
Trigger / power circuit