Questo apparecchio è desti-
nato ad essere utilizzato da
utenti esperti o formati nei
negozi, nell’industria leggera
e nelle aziende agricole, o per
uso commerciale da parte di
personale non esperto.
L’apparecchio non è destinato
ad essere usato da persone
(bambini compresi) le cui capa-
cità fisiche, sensoriali o men-
tali siano ridotte, oppure con
mancanza di esperienza o di
conoscenza, a meno che esse
abbiano potuto beneficiare,
attraverso l’intermediazione
di una persona responsabile
della loro sicurezza, di una sor-
veglianza o di istruzioni riguar-
danti l’uso dell’apparecchio.
I bambini devono essere sor-
vegliati per sincerarsi che non
giochino con l’apparecchio.
This unit is intended to be used
by expert or trained users in
shops, in light industry and on
farms, or for commercial use by
lay persons.
This unit is not intended for use
by persons (including children)
with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruction con-
cerning use of the appliance
by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
I componenti principali sono:
STRUTTURA PORTANTE
In lamiera zincata con materas-
sino classe M1.
GRUPPO VENTILATORE
Costituito da ventilatori cen-
trifughi a doppia aspirazione,
particolarmente silenziosi con
giranti bilanciate staticamente
e dinamicamente, direttamente
calettate sull’albero motore.
MOTORE ELETTRICO
Di tipo monofase con conden-
satore permanentemente inse-
rito, montato su supporti elastici
antivibranti; protezione IP 20.
BATTERIA DI SCAMBIO
TERMICO
È costruita con tubi di rame ed
alette in alluminio fissate ai tubi
con procedimento di mandrina-
tura meccanica. Nella versione a
3-4-6 ranghi la batteria è dotata
di 2 attacchi gas maschio.
Gli apparecchi possono essere
corredati di batteria addizio-
nale (solo per riscaldamento),
a 1 o 2 ranghi, con attacchi gas
maschio.
La posizione di serie
degli attacchi è a sinistra,
guardando l’apparecchio
dal lato filtro.
Su richiesta la posizione
degli attacchi può essere
spostata a destra.
FILTRO
di materiale sintetico
rigenerabile.
BACINELLA RACCOLTA
CONDENSA
In lamiera zincata con materas-
sino classe M1.
The main components are:
CARRYNG STRUCTURE
Made from galvanised plate
with a layer of class M1 material.
FAN ASSEMBLY
Ultra-silent double intake cen-
trifugal fans with statically and
dynamically balanced impellers
keyed directly onto the motor
shaft.
ELECTRIC MOTOR
Single phase motor with per-
manently on capacitor on elas-
tic vibration-damper mounting.
Protection class IP 20.
HEAT
EXCHANGE COIL
Made with aluminium finned
copper tubes. The 3-4-6 row
exchanger has two male gas
connections.
The units can be fitted with a
supplementary 1 or 2 rows
exchanger (for heating only)
with gas male connections.
As standard,
the connections are on the
left hand side facing the unit
from filter side.
The units can be supplied if
specified with the connections
on the right hand side.
Regenerable synthetic
FILTER.
CONDENSATE
COLLECTION TRAY
Made from galvanised plate
with a layer of class M1 material.
6
LATO FILTRO (ASPIRAZIONE)
FILTER SIDE (INLET)
CÔTÉ FILTRE (ASPIRATION)
FILTERSEITE (ANSAUGUNG)
LADO FILTRO (ENTRADA AIRE)
KANT FILTER (AANZUIGING)
Portata aria
Air flow
Flux d’air
Luftmenge
Caudal de aire
Luchtstroom
LATO VENTILATORI (MANDATA)
FAN SIDE (OUTLET)
CÔTÉ VENTILATEURS (SOUFFLAGE)
VENTILATORSEITE (AUSBLAS)
LADO VENTILADORES (SALIDA AIRE)
KANT VENTILATOREN (AANVOER)