Depressione / Negative pressure / Unterdruck
Dépression / Depresión / Onderdruk
Nel caso di macchina con
bacinella raccogli con-
densa, effettuare la sifonatura
secondo schema previsto,
(vedi targhetta sull’apparec-
chio). Controllare che non vi
siano perdite dalle giunzioni.
Per evitare perdite, arrotolare
canapa sui filetti dei manicotti
di giunzione e serrare a fondo.
If the appliance is equipped
with a condensate collection
tray, please always mount a
siphon according to the label
on the unit. Please make sure
that no leakage occurred. To
avoid leakage please insulate
the threated ends of the tubes
with hamp and tighten them
with care.
13
ATTENZIONE!
È CONSIGLIATO SIFONARE
LO SCARICO
DELLA CONDENSA,
INSTALLARE
IL TUBO
DI SCARICO CONDENSA
CON UNA PENDENZA
DI ALMENO 3 cm/metro.
IMPORTANT!
YOU ARE RECOMMENDED
TO FIT A SIPHON
ON THE CONDENSATE
DRAIN. INSTALL
A CONDENSATE
DRAIN PIPE
WITH A SLOPE OF
AT LEAST 3 cm/metre.
Ht = Pressione Totale (mm)
Ht = Total Pressure (mm)
Ht = Pression Totale (mm)
Ht = GesamtDruck (mm)
Ht = Presión Total (mm)
Ht = Totaaldruk (mm)
COLLEGAMENTO
IDRAULICO
HYDRAULIC
CONNECTIONS
Nei circuiti aperti (ad esem-
pio quando si utilizza acqua
di pozzo), l'acqua utilizzata
deve essere ripulita dai mate-
riali in sospensione per mezzo
di un filtro che deve trovarsi
in ingresso (altrimenti c'è il
rischio di erosione da parti-
celle in sospensione). È inol-
tre necessario assicurarsi che
l'unità sia protetta da polvere e
altre sostanze che provocano
una reazione acida o alcalina
quando combinate con l'ac-
qua (corrosione dell'alluminio).
On open system (e.g. when
using well water), the water
used should be cleaned from
suspended matter by means
of a filter which should be
located in the inlet. Otherwise
there is a risk of erosion due
to suspended matter.You must
also ensure that the unit is
protected from dust and other
substances that cause an acid
or alkali reaction when com-
bined with water (aluminum
corrosion).
PRESSIONE MASSIMA
DI ESERCIZIO: 1000 kPa.
MAXIMUM WORKING
PRESSURE: 1000 kPa.
USARE SEMPRE
CHIAVE E CONTROCHIAVE
PER L’ALLACCIAMENTO
DELLA BATTERIA
ALLE TUBAZIONI.
ALWAYS USE
TWO SPANNERS
TO CONNECT
THE HEAT EXCHANGER
TO THE PIPES.
PREVEDERE SEMPRE
UNA VALVOLA
DI INTERCETTAZIONE
DEL FLUSSO IDRAULICO.
ALWAYS
FIT A GATE VALVE
IN THE WATER CIRCUIT.
Nel caso l’apparecchio sia
fornito di valvola collegare i
tubi di collegamento alla val-
vola stessa. Se l’apparecchio
è usato per raffreddare, per
evitare gocciolamento di con-
densa, isolare le tubazioni e la
valvola. Nei periodi estivi e per
lunghi periodi di tempo con il
ventilatore disinserito, per evi-
tare formazioni di condensa
all’esterno dell’apparecchio,
si consiglia di intercettare l’ali-
mentazione della batteria.
If the unit is fitted with a valve,
connect the connection pipes
to the valve. If the unit is used
for cooling, insulate the pipes
and valve to avoid drops of
condensate forming. During
the summer and when the fan
is inactive for long periods, you
are recommended to shut off
the water supply to the coil to
avoid condensation forming on
the outside of the unit.