background image

Avvertenze
In fase di prima installazione,
prima di attivare
le resistenze elettriche verificare
che il ventilatore funzioni
correttamente a tutte e tre
le velocità previste.

Non chiudere mai

le alette di mandata dell’aria
o ostruire i passaggi interni.

Nelle versioni

con resistenza non è possibile

utilizzare la sonda TME

di minima temperatura acqua.

Warnings
When first installing
the appliance, before starting
the electric heaters, check
that the fan on the unit
is working correctly at all three
speeds envisaged.

Never close

the air outlet louvers

or block the inside passages.

The TME minimum

water temperature probe

cannot be used

on the versions with heater.

Attention
Lors de la première installation,
avant d’allumer les résistances
électriques, vérifier que le
ventilateur du ventilo-convecteur
fonctionne correctement
aux trois vitesses prévues.

Ne jamais fermer

les volets de soufflage

de l’air ou boucher

les passages intérieurs.

Dans les versions

à résistance il n’est pas

possible d’utiliser

la sonde TME

de température minimale eau.

Hinweise
Bevor während der Erstinstallation
die Heizregister aktiviert werden,
muss sichergestellt werden,
dass der Ventilator des Klima-
konvektors bei allen drei
vorgesehenen Drehzahlen
korrekt funktioniert.

Die Luftklappen

weder verschließen, noch den

Durchfluss behindern.

Bei den Versionen

mit Heizregister kann der

Mindesttemperaturfühler TME

nicht verwendet werden.

Advertencias
En la primera instalación,
antes de activar las resistencia
eléctricas verificar que
el ventilador del funcione
correctamente a todas las 3
velocidades previstas.

No cerrar nunca

las aletas de entrada del aire

o obstruir los pasos internos.

En las versiones

con resistencia no se puede

usar la sonda TME de mínima

temperatura del agua.

Voorschriften
Bij de eerste installatie
en alvorens de elektrische
weerstanden in te schakelen,
controleer of de ventilator
van correct werkt op de drie
voorziene snelheden.

Sluit nooit de vleugels

van de luchtaanvoer

en belemmer de interne

doorgang niet.

In de versies met weerstand

is het niet mogelijk

gebruik te maken

van de uitschakelthemostaat

TME voor de water.

Termostati di sicurezza
La batteria elettrica
è equipaggiata con un sistema
di protezione
contro le sovratemperature.

L’apparecchiatura
è dotata di due termostati
di sicurezza:
- Un termostato
  a riarmo manuale;
- Un termostato
  a riarmo automatico.

Nel caso di intervento
del termostato di sicurezza
individuare sempre le cause
che ne hanno provocato
l’intervento prima di rialimentare
le resistenze elettriche
dell’apparecchio.

Nel caso non si riesca
ad individuare la causa
dell’intervento della protezione,
contattare il personale tecnico
qualificato.

Termostato

a riarmo automatico

L’apparecchio è dotato

di un termostato di sicurezza

a riarmo automatico

posizionato nella batteria.

Termostato

a riarmo manuale

L’apparecchio è dotato

 di un termostato di sicurezza

a riarmo manuale

posizionato nella batteria.

Il riarmo del termostato

viene effettuato premendo

il tasto evidenziato in figura.

Safety thermostats
The electric coil
is fitted with a system
for protecting against excess
temperature.

The appliance
is fitted with two safety
thermostats:
- one thermostat
  with manual reset;
- one thermostat
  with automatic reset.

If the safety thermostat trips,
always identify the causes
before restarting the electric
heaters on the appliance.

If the problem that caused
the activation of the thermostat
cannot be found, contact
qualified technical personnel.

Thermostat

with automatic reset
The appliance is fitted

with a safety thermostat,

featuring automatic reset,

installed in the coil.

Thermostat

with manual reset

The appliance is fitted

with a safety thermostat,

with manual reset,

installed in the coil.

The thermostat is reset

by pressing the button

highlighted in the figure.

Thermostat de sécurité
La batterie électrique
est équipée d’un système
de protection
contre les surtempératures.

L’appareil
est muni de deux thermostats
de sécurité:
- un thermostat
  à réarmement manuel;
- un thermostat
  à réarmement automatique.

En cas de déclenchement
du thermostat de sécurité
en rechercher la cause
avant d’alimenter de nouveau
les résistances électriques
de l’appareil.

S’il n’est pas possible
de trouver la cause qui
a déclenché la protection,
contacter un technicien qualifié.

Thermostat

à réarmement automatique

L’appareil est muni

d’un thermostat de sécurité,
à réarmement automatique,

placé en la batterie.

Thermostat

à réarmement manuel

L’appareil est muni

d’un thermostat de sécurité,

à réarmement manuel

placé en la batterie.

Pour réarmer le thermostat

appuyer sur la touche

indiquée dans la figure.

Sicherheitsthermostate
Das Elektroregister ist
mit einem Sicherungssystem
gegen Überhitzung ausgestattet.

Das Gerät ist mit
zwei Sicherheits- thermostaten
ausgestattet:
- Ein Thermostat
  mit manuellem Reset;
- Ein Thermostat
  mit automatischem Reset.

Wenn der Sicherheits-
thermostatausgelöst wurde,
muss immer die Ursache
herausgefunden werden, bevor
die Heizwiderstände
des Gerätserneut unter
Spannung gesetzt werden.

Falls die Ursache
für das Ansprechen der
Sicherheitseinrichtung nicht
ausfindig gemacht werden kann,
wenden Sie sich bitte
an qualifiziertes technisches
Personal.

Thermostat

mit automatischem Reset

Im oberen Teil

des Registers befindet

sich ein Sicherheitsthermostat

mit automatischem Reset.

Thermostat

mit manuellem Reset

Im oberen Teil

des Registers befindet

sich ein Sicherheitsthermostat

mit automatischem Reset.

Der Reset des Thermostats

erfolgt durch Drücken der auf

der Abbildung gezeigten Taste.

Termostatos de seguridad
La batería eléctrica
está equipada con un sistema
de protección
contra el sobrecalentamiento.

El aparato está
provisto de dos termostatos
de seguridad:
- Un termostato
  de rearme manual;
- Un termostato
  de rearme automático.

En caso de intervención
del termostato de seguridad
detectar siempre la causa
que ha provocado dicha
intervenciòn antes de realimentar
las resistencias eléctricas
del aparato.

En caso de que no
se consiga localizar la causa
de la intervención
de la protección, contacte
con el personal técnico
cualificado.

Termostato

de rearme automático
El aparato está provisto

de un termostato de seguridad,

de rearme automático,

situado en la batería.

Termostato

de rearme manual

El aparato está provisto

de un termostato de seguridad,

de rearme manual,

situado en la batería.

El rearme del termostato

se realiza pulsando la tecla

que puede verse en la figura.

Veiligheidsthermostaten
De elektrische batterij
is uitgerust met een
beveiligingssysteem tegen
oververhitting.

De apparatuur
is voorzien van twee
veiligheidsthermostaten:
- Een thermostaat
  met handmatige reset;
- Een thermostaat
  met automatische reset.

Ingeval de veiligheidsthemostaat
in werking treedt, wordt altijd
naarde oorzaak hiervan gepeild
alvorensde elektrische
weerstanden van het apparaat
terug te voeden.

Indien niet de oorzaak
van de ingreep van de beveiliging
gevonden kan worden,
neem dan contact op met
vakkundig technisch personeel.

Thermostaat

met automatische reset

Het apparaat is uitgerust

met een veiligheidsthermostaat

met automatisch reset,

geplaatst bovenaande batterij.

Thermostaat

met handmatige reset

Het apparaat is uitgerust

met een veiligheidsthermostaat

met handmatige reset,

die in het bovenste gedeelte
van de batterij is gesitueerd.

De thermostaat wordt gereset

door op de toets afgebeeld

in de figuur te drukken.

B2

B2

B2

B2

B2

B2

B2

B3

B3

B3

B3

B3

B3

B3

37

37A

POSIZIONE DEL PULSANTE DI RIARMO
DEL TERMOSTATO DI SICUREZZA
POSITION
OF THE SAFETY THERMOSTAT RESET BUTTON

POSITION DE LA TOUCHE DE RÉARMEMENT
DU THERMOSTAT DE SÉCURITÉ
POSITION DER RESETTASTE
DES SICHERHEITSTHERMOSTATS
POSICIÓN DEL PULSADOR DE REARME
DEL TERMOSTATO DE SEGURIDAD
POSITIE VAN DE RESETKNOP
VAN DE VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT

Summary of Contents for Carisma Fly CVP

Page 1: ...ION GEBRAUCH UND WARTUNG DER GEBLÄSE KONVEKTOREN Carisma Fly MANUAL DE INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO DE LOS VENTILADORES CONVECTORES Carisma Fly HANDLEITUNG VOOR DE INSTALLATIE HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD VAN DE VENTILATORS CONVECTORS Carisma Fly E 09 14 E 09 14 Cod 4050849 Ventil Carisma Fly mod CVP Via Piave 53 20011 Corbetta MI ITALY Tel 39 02 97203 1 ric autom Fax 39 02 9777282 39 02 977282...

Page 2: ...the appliance is installed does not contain substances that cause the corrosion of the aluminium fins The units are supplied with hot or cold water depending on whether the environment is to be heated or cooled This unit is intended to be used by expert or trained users in shops in light industry and on farms or for commercial use by lay persons This unit is not intended for use by persons includi...

Page 3: ...ebautem Klixon Die Änderung der Ventilatordrehzahl erfolgt mithilfe eines Spartransformators mit 6 unterschiedlichen Ausgangs spannungen Die Geräte verwenden serienmäßig 3 festgelegte Drehzahlen die bei der Feineinstellung der Anlage geändert werden können WÄRMETAUSCHER BATTERIE Bestehend aus Kupferrohren mit maschinell aufgezogenen Aluminium lamellen Die Wärmetauscher sind mit zwei Anschlüssen mi...

Page 4: ...Falls Schäden festgestellt werden sollten oder wenn die Artikelnummer nicht mit dem bestellten Gerät über einstimmt wenden Sie sich bitte an Ihren Händler Geben Sie bei Rückfragen immer Serie und Gerätemodell an El aparato viene embalado en caja de cartón Cuando se desembala el aparato es preciso comprobar que no tenga desperfectos y que se corresponda con el suministro previsto En caso de daños o...

Page 5: ...akonvektoren wurden zur Heizung und Klimatisierung von Räumen entwickelt und dürfen folglich ausschließlich zu diesem Zweck verwendet werden Die Firma haftet nicht für eventuelle Schäden die durch den unzweckmäßigen Gebrauch verursacht werden Diese Betriebsanleitung ist wesentlicher Bestandteil des Gerätes und muss folglich immer zusammen mit diesem verwahrt werden Alle Reparaturen oder Wartungsar...

Page 6: ...it nassen oder feuchten Körper teilen berührt werden Das Gerät darf erst gewartet werden nachdem die Spannungsversorgung unterbrochen wurde Die Regel und Sicherheitsein richtungen dürfen ohne vorherige Genehmigung Firma und deren Anleitung nicht verändert oder manipuliert werden Die aus dem Gerät kommenden Stromkabel dürfen nicht gezogen getrennt verdreht werden auch dann nicht wenn das Gerät nich...

Page 7: ...la que se acceda fácilmente un interrup tor de seguridad que desconecte la alimentación de la máquina Durante la instalación el manteni miento y repación por motivos de seguridad es necesario atenerse a los siguiente Usar siempre guantes de trabajo No exponer a gases inflamables No dejar objetos sobre las rejillas Comprobar siempre que esté conectada la toma de tierra Para desplazar la máquina bas...

Page 8: ... Schutzgrad IP 20 Die technischen Daten der thermo elektrischen Ventile sind wie folgt Ventile mit thermoelektrischer Steuerung Betriebsdruck 1000 kPa Versorgungsspannung 230V 50 60 Hz Rating Sicherung VA 5 VA IP 44 Verschlusszeit 180 Sek Max Glykolanteil im Wasser 50 Weitere technische Daten Alle anderen wichtigen technischen Daten Abmessungen Gewichte Anschlüsse Geräuschpegel usw sind an anderen...

Page 9: ...1 2 3 4 30 0 155 32 0 156 46 0 225 48 0 234 W A Mod 230 1 50Hz ATTACCHI IDRAULICI HYDRAULIC CONNECTIONS WASSERANSCHLÜSSE RACCORDS HYDRAULIQUES CONEXIONES HIDRÁULICAS Hydraulische aansluitingen 9 9A CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTIC CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE KARAKTERISTIEKEN Dimensioni Dimensions Dimensions Dimensionen D...

Page 10: ...ig D La posición de instalación de la uni dad para obtener el mejor rendi miento de funcionamiento y evitar daños o condiciones de peligro tiene que tener los siguientes requisitos La altura desde el suelo del borde inferior de la unidad tiene que ser de un mínimo de 2 m y un máximo de 3 m Fig B La pared sobre la que se quiere fijar la unidad tiene que ser robu sta y apta para sostener el peso Tie...

Page 11: ...ctly blow on people present in the room AILETTES GESTION DU FLUX D AIR HORIZONTAL Le flux d air horizontal droit gauche peut être réglé manuellement ATTENTION Le réglage doit être effectué avec les flaps à l arrêt Il est possible de régler les ailettes jusqu à 30 maximum à droite et jusqu à 30 maximum à gauche La direction et le débit du flux d air doivent être réglés afin que l air de l unité ne ...

Page 12: ...od or plasterboard walls Murs en placoplâtre ou en bois Wände aus Gipskarton oder Holz Paredes de cartón yeso o de madera Wanden in gipsplaat of hout INSTALLAZIONE MECCANICA MECHANICAL INSTALLATION INSTALLATION MECANIQUE MECHANISCHE INSTALLATION INSTALACIÓN MECÁNICA MECHANISCHE INSTALLATIE 1 2 6 3 4 5 ...

Page 13: ...ía En el caso de que se requiera la pileta suplementaria de recogida del condensado es preciso fijarla a la estructura por el lado conexiones y el tubo de descarga del conden sado debe conectarse a esta última Indien het apparaat uitgerust is met een klep sluit u de buizen rechtstreeks aan op de klep Als het apparaat wordt gebruikt om af te koelen en om het druppelen van condenswater te voorkomen ...

Page 14: ... 5 4 5 3 Connections carried out by the installer Connections carried out in the factory Raccordements à réaliser par l installateur Raccordements effectués en usine Collegamenti eseguiti in fabbrica Collegamenti a cura dell installatore Uscita Outlet Sortie Entrata Inlet Entrée 3 1 2 4 5 4 5 3 Connections carried out by the installer Connections carried out in the factory Raccordements à réaliser...

Page 15: ...gsklep ON OFF 230 V optioneel accessoire Valvola a 3 vie per batteria principale FVBS Valvola acqua a tre vie ON OFF 230 V e kit di montaggio accessorio optional FVBS main battery 3 way valve Control valve kit 3 way valve ON OFF with electric motor and mounting kit optional Vanne pour batterie principale FVBS Vanne 3 voies ON OFF 230V et kit de montage option 3 Wege Wasserventil für Hauptregister ...

Page 16: ... instructions fournies dans la section Commandes et Schémas électriques Allgemeine Anweisungen Vor der Installation des Klima konvektors sicherstellen dass die nominale Versorgungs spannung 230V 50 Hz beträgt Sicherstellen dass die Elektro anlage in der Lage ist neben dem Klimakonvektor auch die anderen Haushaltsgeräte zu versorgen Die Elektroanschlüsse müssen gemäß der einschlägigen Gesetze und V...

Page 17: ...a connexion n 6 de l autotransformateur correspond à la vitesse 1 du tableau mentionné sur le catalogue commercial Ainsi de suite pour toutes les autres vitesses Die Gebläsekonvektoren sind mit Schraubklemmenbrett ausgestattet in das das am Gerät zu befestigende Steuerungsklemmenbrett gesteckt werden muss bzw an das die von der Fernsteuerung kommenden Drähte angeschlossen werden müssen An der Steu...

Page 18: ...la agua sistema de climatización a 2 tubos E1 Válvula agua caliente o resistencia eléctrica E2 Válvula agua fría Verano aire frio Invierno aire caliente CH Cambio externo de temporada EH Resistencia eléctrica SA Sonda de aire TMM Sonda TMM de mínima TME Sonda TME de mínima Q1 Interruptor de maniobra seccionator de una polo protección con fusible recomendado GNYE Amarillo Verde RD Rojo Mínima OG Na...

Page 19: ...de température minimale bimétallique TMM mis en contact avec la tuyauterie qui interrompra le con ducteur d alimentation L si l eau est inférieure à 30 C Fonction valide uniquement pour le cycle hiver Den Deckel der Steuerung abnehmen Die Unterseite mit Dübeln und Schrauben an der Wand befestigen Mit isolierten Leitern Mindest querschnitt 0 75 mm2 die Klemmen der Steuerung an jene des Fan Coils an...

Page 20: ...o the frame of the fan coil this enables up to eight units to be cotrolled by the signal from a single remote control unit Diese Vorrichtung wird an der Struktur der Gebläsekonvektoren angebracht und gestattet die Steuerung meherer max 8 Geräte mit dem Signal einer einzigen Fernbedienung Gemonteerd op de structuur van de ventilatorconvectors voor de bediening van meerdere apparaten max 8 via een s...

Page 21: ...t de la mise à la terre PE Allumer la commande à l aide de l interrupteur 0 1 Choisir la saison de fonctionne ment à l aide de l inverseur chauffage rafraîchissement Choisir la vitesse à l aide du commutateur Régler la température ambiante souhaitée avec le bouton du thermostat N B Cette commande peut recevoir le thermostat de température minimum électronique TMM Geeignet für die Thermostatsteueru...

Page 22: ...ancia Fitted to the frame of the fan coil this enables up to eight units to be cotrolled by the signal from a single remote control unit Diese Vorrichtung wird an der Struktur der Gebläsekonvektoren angebracht und gestattet die Steuerung meherer max 8 Geräte mit dem Signal einer einzigen Fernbedienung Gemonteerd op de structuur van de ventilatorconvectors voor de bediening van meerdere apparaten m...

Page 23: ... OG RD BK BN BU 12 11 7 8 OG 50Hz 230V M M PE 8 9 4 7 E BU BU GNYE RD BK MC2 MC1 BK BU GNYE 6 4 5 8 9 7 15 11 14 12 1 2 3 2 3 4 5 6 GNYE 10 L N 13 BU BU MFC OG RD BK BN BU GNYE BK 230Vac 50Hz Q1 N L PE MFC 6 4 5 8 9 7 15 11 14 12 10 13 PE L N 50Hz 230V E 10 6 5 9 10 6 5 1 2 3 4 GNYE BU BU 2 1 8 1 N L CR T 23 23A con 1 valvola e pompa with 1 valve and pump avec 1 vanne et pompe mit 1 Ventil und pom...

Page 24: ...l via the O I switch Use the deviator to select the season operating mode heating cooling Use the selector to set the required speed Use the thermostat knob to select the required room temperature NB This control can be connected to the TME electronic minimum thermostat MC 3 Adaptée au contrôle thermostatique ON OFF du ventilateur ou de la ou des vannes à eau Pour une bonne sensibilité de la sonde...

Page 25: ...do a distancia Fitted to the frame of the fan coil this enables up to eight units to be cotrolled by the signal from a single remote control unit Diese Vorrichtung wird an der Struktur der Gebläsekonvektoren angebracht und gestattet die Steuerung meherer max 8 Geräte mit dem Signal einer einzigen Fernbedienung Gemonteerd op de structuur van de ventilatorconvectors voor de bediening van meerdere ap...

Page 26: ...OG RD BK BN BU 12 11 7 8 OG 50Hz 230V M M PE 8 9 4 7 E BU BU GNYE RD BK L 230Vac MC2 MC3 MC1 2 BK BU GNYE 6 4 5 8 9 7 15 11 14 12 1 2 3 2 3 4 5 6 GNYE 10 L N 13 BU BU MFC OG RD BK BN BU GNYE BK 230Vac 50Hz Q1 N L PE MFC 6 4 5 8 9 7 15 11 14 12 10 13 PE L N TME CH 50Hz 230V E 10 6 5 9 10 6 5 1 2 3 4 GNYE BU BU 1 2 1 8 1 N L TMO T 26 26A con 1 valvola e pompa with 1 valve and pump avec 1 vanne et po...

Page 27: ...n à deux tubes ou des deux vannes installation à quatre tubes Nachdem die gewünschten Funktionen eingestellt wurden das Steuer gerät an einer Innenwand in einer Höhe von zirka 1 5 m und fern von Wärmequellen und Kaltluftströmen montieren die Klemmleiste M1 M2 an der Elektronikplatine gemäß des gewählten Schemas und unter Ein haltung der Schaltpläne mit der Klemmleiste an der Seite des Lüft ungskon...

Page 28: ...in two pipe systems based on the setting selected by a Jumper J1 inside the control unit Functions can be set using the dipswitches En connectant la sonde de tem pérature minimale accessoire TME placée entre les ailettes de la batterie d échange thermique en cycle hiver seulement le ven tilateur ne se mettra en marche que si la température de l eau est supérieure à 42 C et s arrêtera quand celle c...

Page 29: ...cia Fitted to the frame of the fan coil this enables up to eight units to be cotrolled by the signal from a single remote control unit Diese Vorrichtung wird an der Struktur der Gebläsekonvektoren angebracht und gestattet die Steuerung meherer max 8 Geräte mit dem Signal einer einzigen Fernbedienung Gemonteerd op de structuur van de ventilatorconvectors voor de bediening van meerdere apparaten max...

Page 30: ...RD BK BN BU 12 11 7 8 OG 50Hz 230V M M PE 8 9 4 E BU BU GNYE RD BK BK BU GNYE 6 4 5 8 9 7 15 11 14 12 1 2 3 GNYE 10 L N 13 BU BU OG RD BK BN BU GNYE BK 230Vac 50Hz Q1 N L PE 6 4 5 8 9 7 15 11 14 12 10 13 PE L N 50Hz 230V E 10 6 5 9 10 6 5 1 2 3 4 GNYE BU BU 3 4 5 6 CH TME MC2 MC3 MC1 2 1 2 1 1 2 L 230Vac MFC MFC N L TMO T AU 30 30A con 1 valvola e pompa with 1 valve and pump avec 1 vanne et pompe ...

Page 31: ...t werden soll angebracht werden und zwar in einer Höhe von etwa 1 5 Meter und nicht in der Nähe von Wärmequellen und Zugluft Für die Verbindung zwischen Thermostat und Lüftungskonvektor Drähte mit einem Querschnitt von min 0 75 mm2 benutzen Nicht mit Mehrfach Steuerrelais verwendbar Das Steuergerät kann die folgenden Funktionen verwalten Ein und Ausschalten des Lüftungs konvektors Einstellung der ...

Page 32: ...érieure à 38 C Nachdem die gewünschten Funktionen eingestellt wurden das Steuergerät an einer Innenwand in einer Höhe von zirka 1 5 m und fern von Wärme quellen und Kaltluftströmen montieren die Klemmleiste an der Elektronik platine gemäß des gewählten Schemas und unter Einhaltung der Schaltpläne mit der Klemmleiste an der Seite des Lüftungskonvektors verbinden Für die Verbindung zwischen Thermost...

Page 33: ...of the fan coil this enables up to eight units to be cotrolled by the signal from a single remote control unit Diese Vorrichtung wird an der Struktur der Gebläsekonvektoren angebracht und gestattet die Steuerung meherer max 8 Geräte mit dem Signal einer einzigen Fernbedienung Gemonteerd op de structuur van de ventilatorconvectors voor de bediening van meerdere apparaten max 8 via een signaal afkom...

Page 34: ... OG RD BK BN BU 12 11 7 8 OG 50Hz 230V M M PE 8 9 4 E BU BU GNYE RD BK BK BU GNYE 6 4 5 8 9 7 15 11 14 12 1 2 3 GNYE 10 L N 13 BU BU MFC OG RD BK BN BU GNYE BK 230Vac 50Hz Q1 N L PE MFC 6 4 5 8 9 7 15 11 14 12 10 13 PE L N 50Hz 230V E 10 6 5 9 10 6 5 1 2 3 4 GNYE BU BU 1 2 3 4 5 6 7 10 9 8 L N TMO 503 SV2 con 1 valvola e pompa with 1 valve and pump avec 1 vanne et pompe mit 1 Ventil und pompe con ...

Page 35: ...éparé des câbles de puissance Pendant le fonctionnement hiver arrête le ventilateur quand la tem pérature de l eau est inférieure à 38 C et le fait repartir quand elle atteint 42 C Diese Sonde wird zwischen den Leitlamellen der Wärmetauscher Batterie angebracht Kombinierbar mit den Steuerungen TMO T TMO T AU Für den Anschluss an die Steuerung muss das Kabel des Fühlers TME von den Leistungsleitung...

Page 36: ...Konfiguration 2 Leiter plus Heizregister Das Heizregister wird anstelle des Ventils des Warmwasserregisters verwaltet Die gussgekapselten Heizregister sind mit in das Innere des Registers eingefügten Elementen und können folglich nur an spezifischen werkseitig montierten Produkten geliefert werden Die einphasige Versorgung der an den Geräten montierten Heizregister erfolgt mit 230 Volt Die Heizung...

Page 37: ...n highlighted in the figure Thermostat de sécurité La batterie électrique est équipée d un système de protection contre les surtempératures L appareil est muni de deux thermostats de sécurité un thermostat à réarmement manuel un thermostat à réarmement automatique En cas de déclenchement du thermostat de sécurité en rechercher la cause avant d alimenter de nouveau les résistances électriques de l ...

Page 38: ...e condensa C 2 tube installation 1 valve Thermostatic control on the valve Condensate pump COMANDI E SCHEMI ELETTRICI ELECTRICAL CONTROLS AND WIRING DIAGRAMS COMMANDES ET SCHEMAS ELECTRIQUES STEUERGERÄTE UND SCHALTPLÄNE MANDOS Y ESQUEMAS ELÉCTRICOS BEDIENINGEN EN ELEKTRISCHE SCHEMA S C B A A A A A A A Ingresso per E Input for E Entrée pour E Eingang für E Entrada para E Ingang voor E V1 V1 V1 V1 V...

Page 39: ... pour l eau froide et la résistance pour le chauffage Geeignet für die Thermostatsteuerung ON OFF des elektrischen Ventilators der Wasserventile Für eine gute Ansprechempfindlich keit der Sonde muss die Steuerung mit Thermostat an der Wand des Raumes der klimatisiert werden soll angebracht werden und zwar in einer Höhe von etwa 1 5 Meter und nicht in der Nähe von Wärmequellen und Zugluft Den Decke...

Page 40: ... mono phasée 230V 50Hz en respectant les positions du neutre N de la ligne L et de la mise à la terre PE Allumer la commande à l aide de l interrupteur 0 1 Choisir la saison de fonctionne ment à l aide de l inverseur chauffage rafraîchissement Choisir la vitesse à l aide du commutateur Régler la température ambiante souhaitée avec le bouton du thermostat Geeignet für die Thermostatsteuerung ON OFF...

Page 41: ...rittseite der Pumpe Impulsion de la bomba Pompblok Ø i6 41 41A POMPA DI EVACUAZIONE CONDENSA CONDENSATE PUMP POMPE D EVACUATION DES CONDENSATS KONDENSAT PUMPE BOMBA DE EVACUATIÓN DE CONDENSADOS CONDENSWATER POMP 9025309 Cod Code Code Art Nr Cód Code 1 5 7 6 3 2 4 ...

Page 42: ...NIGUNG WARTUNG UND ERSATZTEILE LIMPIEZA MANTENIMIENTO Y REPUESTOS SCHOONMAAK ONDERHOUD WISSELSTUKKEN Seul le personnel chargé de l entretien et ayant été formé dans ce but peut intervenir sur les appareils VENTILATEUR Ne nécessite aucun type d entretien BATTERIE Ne nécessite aucun type d entretien ordinaire FILTRE Au moyen d un outil décrocher le profilé porte filtre et retirer le filtre de ses gu...

Page 43: ...évacuation des condensats est inclinée dans la bonne direction Contrôler que l évacuation des condensats n est pas bouchée STÖRUNG 1 Der Motor dreht nicht oder dreht nicht korrekt ABHILFE Kontrollieren ob die Spannungs versorgung zugeschaltet ist Auf Grundlage der Schaltpläne den korrekten Anschluss der Drähte prüfen Die Position des Haupt schalters des Umschalters der Betriebsart und des Thermost...

Page 44: ...lla The table indicates the pressure drop for a mean water temperature of 10 C For different water temperatures multiply by the correction factors K La perte de charge se référe à une température moyenne d eau de 10 C Pour une température différente multiplier la perte de charge par le coefficient K de le table suivante Der Druckverlust bezieht sich auf eine durchschnittliche Temperatur des Wasser...

Page 45: ......

Reviews: