Sabiana Carisma Fly CVP Installation, Use And Maintenance Manual Download Page 27

27

27A

GNYE

GNYE

 L

 N

BK

BU

BU

230Vac

50Hz

Q1

 N

 L

PE

GNYE

BK

BU

BU

RD

BK

OG

MFC

50Hz

230V

M

6

4

5

8

9

7

15

11

14

12

10

13

PE L N

1 2 1 2

MC3

MC2

TME

6

5

4

3

2

1

MC1

L (230Vac)

CH

230Vac

50Hz

Q1

 N

 L

PE

GNYE

BK

BU

BU

PE L N

GNYE

GNYE

 L

 N

BU

BU

11

14

12

10

13

4

5

8

9

7

15

RD

BK

OG

MFC

50Hz

230V

M

6

E

1 2 1 2

MC3

MC2

TME

L (230Vac)

CH

6

5

4

3

2

1

MC1

230Vac

50Hz

Q1

 N

 L

PE

GNYE

BK

BU

BU

PE L N

GNYE

GNYE

 L

 N

BU

BU

11

14

12

10

13

4

5

8

9

7

15

RD

BK

OG

MFC

50Hz

230V

M

6

E

MP

PE

L

B1

N

GNYE

BK

6

5

4

3

2

1

1 2 1 2

MC1

MC3

MC2

L (230Vac)

CH

TME

t

ype

c

ode

TMO-T-AU

9060164

C

A

B

Dopo aver scelto le funzioni desi-
derate, montare il comando a pa-
rete facendo attenzione a posizio-
narlo sulla parete del locale da con-
dizionare all’altezza di circa 1,5 m,
su una parete intermedia e lonta-
no da fonti di calore e da correnti
d’aria fredda; collegare la morset-
tiera M1-M2 posta sulla scheda
elettronica alla morsettiera posta
sulla fiancata del ventilconvettore
secondo lo schema selezionato e
nel rispetto degli schemi elettrici.
Per il collegamento tra termostato
e ventilconvettore utilizzare cavi
con sezione minima 0,75 mm

2

.

La eventuale sonda di minima ac-
qua TME deve essere collegata
alla morsettiera M3.

Il comando può gestire
le seguenti funzioni:
- Accensione e spegnimento del
 ventilconvettore.

-  Impostazione della temperatura
  ambiente desiderata (SET).

-  Selezione manuale delle tre ve-
  locità del ventilatore.

- Selezione automatica delle tre
  velocità del ventilatore in funzio-
  ne dello scostamento esistente
  fra la temperatura impostata co-
  me set e quella ambiente.

- Comando termostatico di aper-
  tura o chiusura (ON-OFF), sia nel
  ciclo estivo che in quello inver-
  nale, della valvola acqua (impian-
  to a due tubi) o delle due valvole
  (impianto a quattro tubi).

After choosing the required functions,
mount the control unit to the wall,
taking care to position it on an inner
wall in the room being air-conditioned
at a height of about 1.5 m, away
from sources of heat and currents
of cold air. Connect terminal board
M1-M2 on the electronic board to
the terminal board located on the
side of the fan coil, according to
the selected layout and following
the wiring diagrams.
For the connection between the
thermostat and the fan coil, use
cables with a minimum cross-section
of 0.75 mm

2

.

Any TME minimum water probe
must be connected to terminal
board M3.

The control unit can manage
the following functions:
-  Turning the fan coil on and off.

-  Setting and reading the required
  room temperature (SET).

- Manual selection of the three
  fan speeds.

-  Automatic selection of the three
 fan speeds according to the
 difference between the set
 temperature and the room
 temperature.

-  In both summer and winter cycle,
  thermostatic control of opening
  and closing (ON/OFF) of the water
  valve (two-pipe installation) or the
  two valves (four-pipe installation).

Après avoir choisi les fonctions
voulues, monter la commande
murale en veillant à la placer sur le
mur du local à conditionner à une
hauteur de 1,5 m environ, sur une
cloison et loin de sources de chaleur
et de courants d’air froid; connecter
le bornier M1-M2 placé sur la carte
électronique au bornier placé sur
le flanc du ventilo-convecteur selon
le schéma sélectionné et en respec-
tant les schémas électriques.
Pour la connexion entre thermostat
et ventilo-convecteur utiliser des
câbles de section minimum 0,75 mm

2

.

Si on installe une sonde de tempé-
rature minimale eau TME, elle doit
être raccordée au bornier M3.

La commande peut gérer
les fonctions suivantes:
- Mise en marche et arrêt du
 ventilo-convecteur.

-  Programmation de la température
  ambiante voulue (SET).

- Sélection manuelle des trois
  vitesses du ventilateur.

-  Sélection automatique des trois
  vitesses du ventilateur en fonction
  de l’écart existant entre la tempé-
  rature programmée et la tempé-
  rature ambiante.

-  Commande thermostatique d’ou-
  verture ou de fermeture (ON-OFF),
  en cycle été comme en cycle hiver,
  de la vanne eau (installation à
  deux tubes) ou des deux vannes
  (installation à quatre tubes).

Nachdem die gewünschten Funktionen
eingestellt wurden, das Steuer-
gerät an einer Innenwand in einer
Höhe von zirka 1,5 m und fern von
Wärmequellen und Kaltluftströmen
montieren; die Klemmleiste M1-M2
an der Elektronikplatine gemäß des
gewählten Schemas und unter Ein-
haltung der Schaltpläne mit der
Klemmleiste an der Seite des Lüft-
ungskonvektors verbinden.
Für die Verbindung zwischen
Thermostat und Lüftungskonvektor
Drähte mit einem Querschnitt von
min. 0,75 mm

2

 benutzen.

Die eventuelle Mindesstandsonde
TME wird an die Klemmleiste M3
angeschlossen.

Das Steuergerät kann die
folgenden Funktionen verwalten:
- Ein- und Ausschalten des Lüft-
 ungskonvektors.

- Einstellung der gewünschten
  Raumtemperatur (SET).

- Manuelle Einstellung der drei
 Ventilatordrehzahlen.

-  Automatische Einstellung der drei
  Ventilatordrehzahlen entsprechend
  der Abweichung zwischen ein-
  gestellter Set Temperatur und
  der effektiven Raumtemperatur.

-  Thermostatsteuerung des Wasser-
  ventils (ON-OFF) bei 2-Leiter-
  Systemen, oder der beiden Wasser-
  ventile bei 4-Leiter-Systemen in
  Kühl- und Heizbetrieb.

Después de haber elegido las fun-
ciones deseadas, montar el mando
de pared poniendo atención en
colocarlo en la pared del local a
acondicionar a una altura de 1,5 m
aproximadamente, en un tabique
y lejos de las fuentes de calor y de
las corrientes de aire frío; conectar
la caja de bornes M1-M2 situada
sobre la tarjeta electrónica a la caja
de bornes situada en el lado del
ventilador convector según el esque-
ma seleccionado y respetando los
esquemas eléctricos.
Para la conexión entre el termo-
stato y el ventilador convector usar
cables con una sección mínim de
0,75 mm

2

.

La eventual sonda de mínima agua
TME se tiene que conectar a la
caja de bornes M3.

El mando puede gestionar
las siguientes funciones:
-  Encendido y apagado del venti-
  lador convector.

- Introducción de la temperatura
  ambiente deseada (SET).

- Selección manual de las tres
  velocidades del ventilador.

-  Selección automática de las tres
  velocidades del ventilador en
  función de la diferencia existente
  entre la temperatura introducida
  como set y la temperatura ambiente.

-  Mando termostático de abertura
  o cierre (ON-OFF), tanto en el
  ciclo de verano como en el de
  invierno, de la válvula de agua
  (instalación con dos tubos) o de
  las dos válvulas (instalación con
  cuatro tubos).

Na de functies te hebben gekozen,
de bediening aan de muur bevestigen.
Er aandacht aan besteden dat hij
gemonteerd wordt op de wand van
het lokaal, dat moet verwarmd/
afgekoeld worden, op een hoogte
van circa 1,5 meter en ver van
warmtebronnen en koude lucht-
stromingen; het klemmenbord M1-M2
op de gedrukte schakelingen
verbinden met het klemmenbord op
de zijkant van de ventilatorconvector
volgens het gekozen schema en
de elektrische schema’s.
Voor de verbinding tussen de
thermostaat en de ventilatorconvector,
kabels gebruiken met een minimum-
doorsnede van 0,75 mm

2

.

De eventuele elektronische water-
sonde TME moet verbonden zijn
met het klemmenbord M3.

De bediening kan de volgende
functies in werking stellen:
- In- en uitschakeling van de
 ventilatorconvector.

-  Instelling van de gewenste kamer-
  temperatuur (SET).

- Manuele selectie van de drie
  versnellingen van de ventilator.

-  Automatische selectie van de drie
  versnellingen van de ventilator
  in functie van de deviatie tussen
  de ingestelde temperatuur en
  de kamertemperatuur.

- Thermostatische regeling (ON-
  OFF), zowel in de zomer- als in
  de wintercyclus, van de waterklep
  (installatie met 2 leidingen) of
  van de twee kleppen (installatie
  met 4 leidingen).

COMANDO ELETTRICO

CON TERMOSTATO

ELETTRONICO

ELECTRIC CONTROL UNIT

WITH ELECTRONIC

THERMOSTAT

COMMANDE ELECTRIQUE

AVEC THERMOSTAT

ELECTRONIQUE

ELEKTRISCHE STEUERUNG

MIT ELEKTRONISCHEM

THERMOSTAT

CONTROL ELÉCTRICO

CON TERMOSTATO

ELECTRÓNICO

ELEKTRISCHE BEDIENING

MET ELEKTRONISCHE

THERMOSTAAT

TMO-T-AU

Cod. 9060164

TMO-T-AU

Code 9060164

TMO-T-AU

Code 9060164

TMO-T-AU

Art. Nr. 9060164

TMO-T-AU

Cód. 9060164

TMO-T-AU

Code 9060164

aria calda

warm air

air chaud

warme luft

aire caliente

warme lucht

aria fredda

cold air

air froid

kalte luft

aire frio

koude lucht

Summary of Contents for Carisma Fly CVP

Page 1: ...ION GEBRAUCH UND WARTUNG DER GEBLÄSE KONVEKTOREN Carisma Fly MANUAL DE INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO DE LOS VENTILADORES CONVECTORES Carisma Fly HANDLEITUNG VOOR DE INSTALLATIE HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD VAN DE VENTILATORS CONVECTORS Carisma Fly E 09 14 E 09 14 Cod 4050849 Ventil Carisma Fly mod CVP Via Piave 53 20011 Corbetta MI ITALY Tel 39 02 97203 1 ric autom Fax 39 02 9777282 39 02 977282...

Page 2: ...the appliance is installed does not contain substances that cause the corrosion of the aluminium fins The units are supplied with hot or cold water depending on whether the environment is to be heated or cooled This unit is intended to be used by expert or trained users in shops in light industry and on farms or for commercial use by lay persons This unit is not intended for use by persons includi...

Page 3: ...ebautem Klixon Die Änderung der Ventilatordrehzahl erfolgt mithilfe eines Spartransformators mit 6 unterschiedlichen Ausgangs spannungen Die Geräte verwenden serienmäßig 3 festgelegte Drehzahlen die bei der Feineinstellung der Anlage geändert werden können WÄRMETAUSCHER BATTERIE Bestehend aus Kupferrohren mit maschinell aufgezogenen Aluminium lamellen Die Wärmetauscher sind mit zwei Anschlüssen mi...

Page 4: ...Falls Schäden festgestellt werden sollten oder wenn die Artikelnummer nicht mit dem bestellten Gerät über einstimmt wenden Sie sich bitte an Ihren Händler Geben Sie bei Rückfragen immer Serie und Gerätemodell an El aparato viene embalado en caja de cartón Cuando se desembala el aparato es preciso comprobar que no tenga desperfectos y que se corresponda con el suministro previsto En caso de daños o...

Page 5: ...akonvektoren wurden zur Heizung und Klimatisierung von Räumen entwickelt und dürfen folglich ausschließlich zu diesem Zweck verwendet werden Die Firma haftet nicht für eventuelle Schäden die durch den unzweckmäßigen Gebrauch verursacht werden Diese Betriebsanleitung ist wesentlicher Bestandteil des Gerätes und muss folglich immer zusammen mit diesem verwahrt werden Alle Reparaturen oder Wartungsar...

Page 6: ...it nassen oder feuchten Körper teilen berührt werden Das Gerät darf erst gewartet werden nachdem die Spannungsversorgung unterbrochen wurde Die Regel und Sicherheitsein richtungen dürfen ohne vorherige Genehmigung Firma und deren Anleitung nicht verändert oder manipuliert werden Die aus dem Gerät kommenden Stromkabel dürfen nicht gezogen getrennt verdreht werden auch dann nicht wenn das Gerät nich...

Page 7: ...la que se acceda fácilmente un interrup tor de seguridad que desconecte la alimentación de la máquina Durante la instalación el manteni miento y repación por motivos de seguridad es necesario atenerse a los siguiente Usar siempre guantes de trabajo No exponer a gases inflamables No dejar objetos sobre las rejillas Comprobar siempre que esté conectada la toma de tierra Para desplazar la máquina bas...

Page 8: ... Schutzgrad IP 20 Die technischen Daten der thermo elektrischen Ventile sind wie folgt Ventile mit thermoelektrischer Steuerung Betriebsdruck 1000 kPa Versorgungsspannung 230V 50 60 Hz Rating Sicherung VA 5 VA IP 44 Verschlusszeit 180 Sek Max Glykolanteil im Wasser 50 Weitere technische Daten Alle anderen wichtigen technischen Daten Abmessungen Gewichte Anschlüsse Geräuschpegel usw sind an anderen...

Page 9: ...1 2 3 4 30 0 155 32 0 156 46 0 225 48 0 234 W A Mod 230 1 50Hz ATTACCHI IDRAULICI HYDRAULIC CONNECTIONS WASSERANSCHLÜSSE RACCORDS HYDRAULIQUES CONEXIONES HIDRÁULICAS Hydraulische aansluitingen 9 9A CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTIC CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE KARAKTERISTIEKEN Dimensioni Dimensions Dimensions Dimensionen D...

Page 10: ...ig D La posición de instalación de la uni dad para obtener el mejor rendi miento de funcionamiento y evitar daños o condiciones de peligro tiene que tener los siguientes requisitos La altura desde el suelo del borde inferior de la unidad tiene que ser de un mínimo de 2 m y un máximo de 3 m Fig B La pared sobre la que se quiere fijar la unidad tiene que ser robu sta y apta para sostener el peso Tie...

Page 11: ...ctly blow on people present in the room AILETTES GESTION DU FLUX D AIR HORIZONTAL Le flux d air horizontal droit gauche peut être réglé manuellement ATTENTION Le réglage doit être effectué avec les flaps à l arrêt Il est possible de régler les ailettes jusqu à 30 maximum à droite et jusqu à 30 maximum à gauche La direction et le débit du flux d air doivent être réglés afin que l air de l unité ne ...

Page 12: ...od or plasterboard walls Murs en placoplâtre ou en bois Wände aus Gipskarton oder Holz Paredes de cartón yeso o de madera Wanden in gipsplaat of hout INSTALLAZIONE MECCANICA MECHANICAL INSTALLATION INSTALLATION MECANIQUE MECHANISCHE INSTALLATION INSTALACIÓN MECÁNICA MECHANISCHE INSTALLATIE 1 2 6 3 4 5 ...

Page 13: ...ía En el caso de que se requiera la pileta suplementaria de recogida del condensado es preciso fijarla a la estructura por el lado conexiones y el tubo de descarga del conden sado debe conectarse a esta última Indien het apparaat uitgerust is met een klep sluit u de buizen rechtstreeks aan op de klep Als het apparaat wordt gebruikt om af te koelen en om het druppelen van condenswater te voorkomen ...

Page 14: ... 5 4 5 3 Connections carried out by the installer Connections carried out in the factory Raccordements à réaliser par l installateur Raccordements effectués en usine Collegamenti eseguiti in fabbrica Collegamenti a cura dell installatore Uscita Outlet Sortie Entrata Inlet Entrée 3 1 2 4 5 4 5 3 Connections carried out by the installer Connections carried out in the factory Raccordements à réaliser...

Page 15: ...gsklep ON OFF 230 V optioneel accessoire Valvola a 3 vie per batteria principale FVBS Valvola acqua a tre vie ON OFF 230 V e kit di montaggio accessorio optional FVBS main battery 3 way valve Control valve kit 3 way valve ON OFF with electric motor and mounting kit optional Vanne pour batterie principale FVBS Vanne 3 voies ON OFF 230V et kit de montage option 3 Wege Wasserventil für Hauptregister ...

Page 16: ... instructions fournies dans la section Commandes et Schémas électriques Allgemeine Anweisungen Vor der Installation des Klima konvektors sicherstellen dass die nominale Versorgungs spannung 230V 50 Hz beträgt Sicherstellen dass die Elektro anlage in der Lage ist neben dem Klimakonvektor auch die anderen Haushaltsgeräte zu versorgen Die Elektroanschlüsse müssen gemäß der einschlägigen Gesetze und V...

Page 17: ...a connexion n 6 de l autotransformateur correspond à la vitesse 1 du tableau mentionné sur le catalogue commercial Ainsi de suite pour toutes les autres vitesses Die Gebläsekonvektoren sind mit Schraubklemmenbrett ausgestattet in das das am Gerät zu befestigende Steuerungsklemmenbrett gesteckt werden muss bzw an das die von der Fernsteuerung kommenden Drähte angeschlossen werden müssen An der Steu...

Page 18: ...la agua sistema de climatización a 2 tubos E1 Válvula agua caliente o resistencia eléctrica E2 Válvula agua fría Verano aire frio Invierno aire caliente CH Cambio externo de temporada EH Resistencia eléctrica SA Sonda de aire TMM Sonda TMM de mínima TME Sonda TME de mínima Q1 Interruptor de maniobra seccionator de una polo protección con fusible recomendado GNYE Amarillo Verde RD Rojo Mínima OG Na...

Page 19: ...de température minimale bimétallique TMM mis en contact avec la tuyauterie qui interrompra le con ducteur d alimentation L si l eau est inférieure à 30 C Fonction valide uniquement pour le cycle hiver Den Deckel der Steuerung abnehmen Die Unterseite mit Dübeln und Schrauben an der Wand befestigen Mit isolierten Leitern Mindest querschnitt 0 75 mm2 die Klemmen der Steuerung an jene des Fan Coils an...

Page 20: ...o the frame of the fan coil this enables up to eight units to be cotrolled by the signal from a single remote control unit Diese Vorrichtung wird an der Struktur der Gebläsekonvektoren angebracht und gestattet die Steuerung meherer max 8 Geräte mit dem Signal einer einzigen Fernbedienung Gemonteerd op de structuur van de ventilatorconvectors voor de bediening van meerdere apparaten max 8 via een s...

Page 21: ...t de la mise à la terre PE Allumer la commande à l aide de l interrupteur 0 1 Choisir la saison de fonctionne ment à l aide de l inverseur chauffage rafraîchissement Choisir la vitesse à l aide du commutateur Régler la température ambiante souhaitée avec le bouton du thermostat N B Cette commande peut recevoir le thermostat de température minimum électronique TMM Geeignet für die Thermostatsteueru...

Page 22: ...ancia Fitted to the frame of the fan coil this enables up to eight units to be cotrolled by the signal from a single remote control unit Diese Vorrichtung wird an der Struktur der Gebläsekonvektoren angebracht und gestattet die Steuerung meherer max 8 Geräte mit dem Signal einer einzigen Fernbedienung Gemonteerd op de structuur van de ventilatorconvectors voor de bediening van meerdere apparaten m...

Page 23: ... OG RD BK BN BU 12 11 7 8 OG 50Hz 230V M M PE 8 9 4 7 E BU BU GNYE RD BK MC2 MC1 BK BU GNYE 6 4 5 8 9 7 15 11 14 12 1 2 3 2 3 4 5 6 GNYE 10 L N 13 BU BU MFC OG RD BK BN BU GNYE BK 230Vac 50Hz Q1 N L PE MFC 6 4 5 8 9 7 15 11 14 12 10 13 PE L N 50Hz 230V E 10 6 5 9 10 6 5 1 2 3 4 GNYE BU BU 2 1 8 1 N L CR T 23 23A con 1 valvola e pompa with 1 valve and pump avec 1 vanne et pompe mit 1 Ventil und pom...

Page 24: ...l via the O I switch Use the deviator to select the season operating mode heating cooling Use the selector to set the required speed Use the thermostat knob to select the required room temperature NB This control can be connected to the TME electronic minimum thermostat MC 3 Adaptée au contrôle thermostatique ON OFF du ventilateur ou de la ou des vannes à eau Pour une bonne sensibilité de la sonde...

Page 25: ...do a distancia Fitted to the frame of the fan coil this enables up to eight units to be cotrolled by the signal from a single remote control unit Diese Vorrichtung wird an der Struktur der Gebläsekonvektoren angebracht und gestattet die Steuerung meherer max 8 Geräte mit dem Signal einer einzigen Fernbedienung Gemonteerd op de structuur van de ventilatorconvectors voor de bediening van meerdere ap...

Page 26: ...OG RD BK BN BU 12 11 7 8 OG 50Hz 230V M M PE 8 9 4 7 E BU BU GNYE RD BK L 230Vac MC2 MC3 MC1 2 BK BU GNYE 6 4 5 8 9 7 15 11 14 12 1 2 3 2 3 4 5 6 GNYE 10 L N 13 BU BU MFC OG RD BK BN BU GNYE BK 230Vac 50Hz Q1 N L PE MFC 6 4 5 8 9 7 15 11 14 12 10 13 PE L N TME CH 50Hz 230V E 10 6 5 9 10 6 5 1 2 3 4 GNYE BU BU 1 2 1 8 1 N L TMO T 26 26A con 1 valvola e pompa with 1 valve and pump avec 1 vanne et po...

Page 27: ...n à deux tubes ou des deux vannes installation à quatre tubes Nachdem die gewünschten Funktionen eingestellt wurden das Steuer gerät an einer Innenwand in einer Höhe von zirka 1 5 m und fern von Wärmequellen und Kaltluftströmen montieren die Klemmleiste M1 M2 an der Elektronikplatine gemäß des gewählten Schemas und unter Ein haltung der Schaltpläne mit der Klemmleiste an der Seite des Lüft ungskon...

Page 28: ...in two pipe systems based on the setting selected by a Jumper J1 inside the control unit Functions can be set using the dipswitches En connectant la sonde de tem pérature minimale accessoire TME placée entre les ailettes de la batterie d échange thermique en cycle hiver seulement le ven tilateur ne se mettra en marche que si la température de l eau est supérieure à 42 C et s arrêtera quand celle c...

Page 29: ...cia Fitted to the frame of the fan coil this enables up to eight units to be cotrolled by the signal from a single remote control unit Diese Vorrichtung wird an der Struktur der Gebläsekonvektoren angebracht und gestattet die Steuerung meherer max 8 Geräte mit dem Signal einer einzigen Fernbedienung Gemonteerd op de structuur van de ventilatorconvectors voor de bediening van meerdere apparaten max...

Page 30: ...RD BK BN BU 12 11 7 8 OG 50Hz 230V M M PE 8 9 4 E BU BU GNYE RD BK BK BU GNYE 6 4 5 8 9 7 15 11 14 12 1 2 3 GNYE 10 L N 13 BU BU OG RD BK BN BU GNYE BK 230Vac 50Hz Q1 N L PE 6 4 5 8 9 7 15 11 14 12 10 13 PE L N 50Hz 230V E 10 6 5 9 10 6 5 1 2 3 4 GNYE BU BU 3 4 5 6 CH TME MC2 MC3 MC1 2 1 2 1 1 2 L 230Vac MFC MFC N L TMO T AU 30 30A con 1 valvola e pompa with 1 valve and pump avec 1 vanne et pompe ...

Page 31: ...t werden soll angebracht werden und zwar in einer Höhe von etwa 1 5 Meter und nicht in der Nähe von Wärmequellen und Zugluft Für die Verbindung zwischen Thermostat und Lüftungskonvektor Drähte mit einem Querschnitt von min 0 75 mm2 benutzen Nicht mit Mehrfach Steuerrelais verwendbar Das Steuergerät kann die folgenden Funktionen verwalten Ein und Ausschalten des Lüftungs konvektors Einstellung der ...

Page 32: ...érieure à 38 C Nachdem die gewünschten Funktionen eingestellt wurden das Steuergerät an einer Innenwand in einer Höhe von zirka 1 5 m und fern von Wärme quellen und Kaltluftströmen montieren die Klemmleiste an der Elektronik platine gemäß des gewählten Schemas und unter Einhaltung der Schaltpläne mit der Klemmleiste an der Seite des Lüftungskonvektors verbinden Für die Verbindung zwischen Thermost...

Page 33: ...of the fan coil this enables up to eight units to be cotrolled by the signal from a single remote control unit Diese Vorrichtung wird an der Struktur der Gebläsekonvektoren angebracht und gestattet die Steuerung meherer max 8 Geräte mit dem Signal einer einzigen Fernbedienung Gemonteerd op de structuur van de ventilatorconvectors voor de bediening van meerdere apparaten max 8 via een signaal afkom...

Page 34: ... OG RD BK BN BU 12 11 7 8 OG 50Hz 230V M M PE 8 9 4 E BU BU GNYE RD BK BK BU GNYE 6 4 5 8 9 7 15 11 14 12 1 2 3 GNYE 10 L N 13 BU BU MFC OG RD BK BN BU GNYE BK 230Vac 50Hz Q1 N L PE MFC 6 4 5 8 9 7 15 11 14 12 10 13 PE L N 50Hz 230V E 10 6 5 9 10 6 5 1 2 3 4 GNYE BU BU 1 2 3 4 5 6 7 10 9 8 L N TMO 503 SV2 con 1 valvola e pompa with 1 valve and pump avec 1 vanne et pompe mit 1 Ventil und pompe con ...

Page 35: ...éparé des câbles de puissance Pendant le fonctionnement hiver arrête le ventilateur quand la tem pérature de l eau est inférieure à 38 C et le fait repartir quand elle atteint 42 C Diese Sonde wird zwischen den Leitlamellen der Wärmetauscher Batterie angebracht Kombinierbar mit den Steuerungen TMO T TMO T AU Für den Anschluss an die Steuerung muss das Kabel des Fühlers TME von den Leistungsleitung...

Page 36: ...Konfiguration 2 Leiter plus Heizregister Das Heizregister wird anstelle des Ventils des Warmwasserregisters verwaltet Die gussgekapselten Heizregister sind mit in das Innere des Registers eingefügten Elementen und können folglich nur an spezifischen werkseitig montierten Produkten geliefert werden Die einphasige Versorgung der an den Geräten montierten Heizregister erfolgt mit 230 Volt Die Heizung...

Page 37: ...n highlighted in the figure Thermostat de sécurité La batterie électrique est équipée d un système de protection contre les surtempératures L appareil est muni de deux thermostats de sécurité un thermostat à réarmement manuel un thermostat à réarmement automatique En cas de déclenchement du thermostat de sécurité en rechercher la cause avant d alimenter de nouveau les résistances électriques de l ...

Page 38: ...e condensa C 2 tube installation 1 valve Thermostatic control on the valve Condensate pump COMANDI E SCHEMI ELETTRICI ELECTRICAL CONTROLS AND WIRING DIAGRAMS COMMANDES ET SCHEMAS ELECTRIQUES STEUERGERÄTE UND SCHALTPLÄNE MANDOS Y ESQUEMAS ELÉCTRICOS BEDIENINGEN EN ELEKTRISCHE SCHEMA S C B A A A A A A A Ingresso per E Input for E Entrée pour E Eingang für E Entrada para E Ingang voor E V1 V1 V1 V1 V...

Page 39: ... pour l eau froide et la résistance pour le chauffage Geeignet für die Thermostatsteuerung ON OFF des elektrischen Ventilators der Wasserventile Für eine gute Ansprechempfindlich keit der Sonde muss die Steuerung mit Thermostat an der Wand des Raumes der klimatisiert werden soll angebracht werden und zwar in einer Höhe von etwa 1 5 Meter und nicht in der Nähe von Wärmequellen und Zugluft Den Decke...

Page 40: ... mono phasée 230V 50Hz en respectant les positions du neutre N de la ligne L et de la mise à la terre PE Allumer la commande à l aide de l interrupteur 0 1 Choisir la saison de fonctionne ment à l aide de l inverseur chauffage rafraîchissement Choisir la vitesse à l aide du commutateur Régler la température ambiante souhaitée avec le bouton du thermostat Geeignet für die Thermostatsteuerung ON OFF...

Page 41: ...rittseite der Pumpe Impulsion de la bomba Pompblok Ø i6 41 41A POMPA DI EVACUAZIONE CONDENSA CONDENSATE PUMP POMPE D EVACUATION DES CONDENSATS KONDENSAT PUMPE BOMBA DE EVACUATIÓN DE CONDENSADOS CONDENSWATER POMP 9025309 Cod Code Code Art Nr Cód Code 1 5 7 6 3 2 4 ...

Page 42: ...NIGUNG WARTUNG UND ERSATZTEILE LIMPIEZA MANTENIMIENTO Y REPUESTOS SCHOONMAAK ONDERHOUD WISSELSTUKKEN Seul le personnel chargé de l entretien et ayant été formé dans ce but peut intervenir sur les appareils VENTILATEUR Ne nécessite aucun type d entretien BATTERIE Ne nécessite aucun type d entretien ordinaire FILTRE Au moyen d un outil décrocher le profilé porte filtre et retirer le filtre de ses gu...

Page 43: ...évacuation des condensats est inclinée dans la bonne direction Contrôler que l évacuation des condensats n est pas bouchée STÖRUNG 1 Der Motor dreht nicht oder dreht nicht korrekt ABHILFE Kontrollieren ob die Spannungs versorgung zugeschaltet ist Auf Grundlage der Schaltpläne den korrekten Anschluss der Drähte prüfen Die Position des Haupt schalters des Umschalters der Betriebsart und des Thermost...

Page 44: ...lla The table indicates the pressure drop for a mean water temperature of 10 C For different water temperatures multiply by the correction factors K La perte de charge se référe à une température moyenne d eau de 10 C Pour une température différente multiplier la perte de charge par le coefficient K de le table suivante Der Druckverlust bezieht sich auf eine durchschnittliche Temperatur des Wasser...

Page 45: ......

Reviews: