S+S Regeltechnik PREMASGARD 711 Series Operating Instructions, Mounting & Installation Download Page 23

23

La position de montage peut être choisie librement. La sortie en tension est isolée de la masse, l’application d’une surtension à la sortie en tension causerait 

la destruction de l’appareil. Les plages de pression (plages de mesure) sont indiquées sur l’étiquette signalétique de l’appareil. Le non-respect des dites 

plages de mesure entraînera des mesures erronées, des incertitudes de mesure plus élevées ou peut causer la destruction du convertisseur de pression.
–  Attention ! Lors de l’introduction du câble, veillez à ce que celui-ci ne passe pas en dessous de la carte à circuit imprimé. Sinon les tuyaux flexibles 

peuvent être déformés ou endommagés.

–  Les entrées à l’atmosphère sont « polarisées », c.-à-d. que la conduite en surpression doit être raccordée à l’entrée P+ et la conduite en dépression à l’entrée P–.
–  Le potentiomètre permet de varier le signal de sortie de ± 10 % de la valeur de fin d’échelle. Ainsi il est possible de compenser d’éventuels phénomènes 

de vieillissement et de dérive. 

–  Nous déclinons toute garantie au cas où l’appareil serait utilisé en dehors de la plage des spécifications.

Seules les CGV de la société S+S, les « Conditions générales de livraison du ZVEI pour produits et prestations de l’industrie électronique » ainsi que la 

clause complémentaire « Réserve de propriété étendue » s’appliquent à toutes les relations commerciales entre la société S+S et ses clients.

Il convient en outre de respecter les points suivants :
–  Avant de procéder à toute installation et à la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice et toutes les consignes qui y sont  précisées !
–  Les raccordements électriques doivent être exécutés HORS TENSION. Ne branchez l’appareil que sur un réseau de très basse tension de sécurité.  

Pour éviter des endommagements  ⁄  erreurs sur l’appareil (par ex. dus à une induction de tension parasite), il est conseillé d’utiliser des câbles blindés, ne 

pas poser les câbles de sondes en parallèle avec des câbles de puissance, les directives CEM sont à respecter.

–  Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’usage qui est indiqué en respectant les règles de sécurité correspondantes de la VDE, des Länders, de leurs 

organes de surveillance, du TÜV et des entreprises d’approvisionnement en énergie locales. L’acheteur doit respecter les dispositions relatives à la 

construction et à la sécurité et doit éviter toutes sortes de risques.

–  Nous déclinons toute responsabilité ou garantie pour les défauts et dommages résultant d’une utilisation inappropriée de cet appareil.
–  Nous déclinons toute responsabilité ou garantie au titre de tout dommage consécutif provoqué par des erreurs commises sur cet appareil.
–  L'installation et la mise en service des appareils doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié.
–  Seules les données techniques et les conditions de raccordement indiquées sur la notice d’instruction accompagnant l’appareil sont applicables,  

des différences par rapport à la présentation dans le catalogue ne sont pas mentionnées explicitement et sont possibles suite au progrès  technique et à 

l’amélioration continue de nos produits.

–  En cas de modifications des appareils par l’utilisateur, tous droits de garantie ne seront pas reconnus.
–  Cet appareil ne doit pas être utilisé à proximité des sources de chaleur (par ex. radiateurs) ou de leurs flux de chaleur, il faut  impérativement éviter  

un ensoleillement direct ou un rayonnement thermique provenant de sources similaires (lampes très puissantes, projecteurs à halogène).

–  L’utilisation de l’appareil à proximité d’appareils qui ne sont pas conformes aux directives « CEM » pourra nuire à son mode de  fonctionnement.
–  Cet appareil ne devra pas être utilisé à des fins de surveillance qui visent à la protection des personnes contre les dangers ou les  blessures ni comme 

interrupteur d’arrêt d’urgence sur des installations ou des machines ni pour des fonctions relatives à la sécurité comparables.

–  Il est possible que les dimensions du boîtier et des accessoires du boîtier divergent légèrement des indications données dans cette notice.
–  Il est interdit de modifier la présente documentation.
–  En cas de réclamation, les appareils ne sont repris que dans leur emballage d’origine et si tous les éléments de l’appareil sont complets.

Consignes de mise en service : 

Cet appareil a été étalonné, ajusté et testé dans des conditions normalisées. En cas de fonctionnement dans des conditions différentes,  

nous recommandons un premier réglage manuel sur site lors de la mise en service et à intervalles réguliers par la suite. 

La mise en service ne doit être effectuée que par du personnel qualifié ! Avant de procéder à l'installation et à la mise en service, 

veuillez lire attentivement la présente notice et toutes les consignes qui y sont précisées !

F  

Généralités

Schéma de raccordement 

en parallèle

Schéma de raccordement 

individuel

TENSION  D’ALIMENTATION :

Cette variante d’appareil est dotée d’une protection contre l’inversion de 
polarité, c’.-à.-d. elle comprend un redressement demi-onde (diode de re-
dressement). Grâce à cette diode de redressement intégrée, les appareils 
0 -10 V peuvent également être alimentés en courant alternatif. 

Le signal de sortie doit être prélevé avec un appareil de mesure. Ce faisant, 
la tension de sortie est mesurée par rapport au potentiel zéro (O V) de la 
tension d’entrée !

Si cet appareil est 

alimenté en courant continu

, il faut utiliser l’entrée  

de tension de service UB+ pour l’alimentation en 15…36 V cc et UB- ou 
GND comme câble de masse!

Si plusieurs appareils sont 

alimentés en 24 V ca

, il faut veiller à ce que 

toutes les entrées de tension « positives » (+) des appareils de terrain 
soient reliées entre elles de même que toutes les entrées de tension 
«   négatives  » (–) = potentiel de référence soient reliées entre elles (les 
 appareils de terrain doivent être branchés en phase). Toutes les sorties 
d’appareil de terrain doivent se référer au même potentiel!

Une inversion de la polarisation de la tension d’alimentation sur un des 
 appareils de terrain provoquerait un court-circuit. Le courant de court- 
circuit passant par cet appareil de terrain peut endommager cet appareil. 

Veillez donc au raccordement correct des fils!

Circuitry

Circuitry

0...10V

0V/GND

0...10V

0V/GND

Power supply

AC 24V~ 

0V

DC 15-36V =  GND

Circuitry

0...10V

0V/GND

V

Power supply

AC 24V~ 

0V

DC 15-36V =  GND

Summary of Contents for PREMASGARD 711 Series

Page 1: ...aktivem Ausgang G Operating Instructions Mounting Installation Pressure and differential pressure measuring transducers including connection set calibratable with multi range switching and active out...

Page 2: ...2 PREMASGARD 711x D G F r Ma zeichnung PREMASGARD 711x Dimensional drawing Plan cot PREMASGARD 711x Anschl sse Connections Raccordements 126 112 90 50 4 20 112 M16x1 5...

Page 3: ...chen siehe Tabelle Ausgangssignal 0 10 V oder 4 20 mA Schaltungsart 2 oder 3 Leiteranschluss Medientemperatur 20 50 C Druckanschluss 4 6 x 11 mm Schl uche 4 6 mm Druckanschluss Stutzen aus Metall Druc...

Page 4: ...SGARD 7115 I LCD 4 20 mA 1301 7112 4050 100 max 100 100 Pa PREMASGARD 7110 0 50 Pa 50 50 Pa 0 100 Pa 100 100 Pa PREMASGARD 7110 U 0 10 V 1301 7111 0110 200 PREMASGARD 7110 U LCD 0 10 V 1301 7111 4110...

Page 5: ...nach dem Ventilator P2 Anschluss vor dem Ventilator Die Druckanschl sse sind am Druckschalter mit P1 h herer Druck und P2 niedrigerer Druck gekennzeichnet Montageschema PREMASGARD 711x A B C PREMASGAR...

Page 6: ...1 2 3 AUTO ZERO SET min max OFFSET 1 2 3 4 5 6 ON DIP UB 24V AC 15 36V DC Ausgang Druck 0 10V Pa UB GND Stecker Display Offset Korrektur ca 10 EW Taster Nullpunkt setzen Kontakt seite SET Einstellung...

Page 7: ...lbereich betr gt ca 10 vom Druckbereich ber ein internes Ventil wird zyklisch ein Nullpunktabgleich durchgef hrt Die Zykluszeit ist zwischen 15 Minuten und 24 Stunden ber das Potentiometer SET einstel...

Page 8: ...g bei Mittelstellung des Offsetreglers 5V bei OPa Druckdifferenz Ausgangsspannung 0 10V f r Druckdifferenz P P PREMASGARD 711x MB 0 xxPa Nach erfolgreicher Nullpunktkalibrierung betr gt die Ausgangssp...

Page 9: ...ender entfallen alle Gew hrleistungsanspr che Dieses Ger t darf nicht in der N he von W rmequellen z B Heizk rpern oder deren W rmestrom eingesetzt werden eine direkte Sonnen einstrahlung oder W rmeei...

Page 10: ...tion type 2 or 3 wire connection Media temperature 20 50 C Pressure connection 4 6 x 11 mm hoses 4 6 mm metal pressure connection nozzles Type of pressure differential pressure Medium clean air and no...

Page 11: ...LCD 4 20 mA 1301 7112 4050 100 max 100 100 Pa PREMASGARD 7110 0 50 Pa 50 50 Pa 0 100 Pa 100 100 Pa PREMASGARD 7110 U 0 10 V 1301 7111 0110 200 PREMASGARD 7110 U LCD 0 10 V 1301 7111 4110 200 PREMASGAR...

Page 12: ...ted downstream of ventilator P2 connected upstream of ventilator Pressure connections at the pressure switch are marked with P1 for higher pressure and P2 for lower pressure 3 wire connection 3 wire c...

Page 13: ...e 1 2 3 AUTO ZERO SET min max OFFSET 1 2 3 4 5 6 ON DIP UB 24V AC 15 36V DC Output pressure 0 10V Pa UB GND Plug for display Offset correction ca 10 of final value Pushbutton Zero point setting Contac...

Page 14: ...using the SET potentiometer During the automatic calibration the output value remains at its last pressure value DIP switches for pressure range setting output attenuation and zero compensation 1 2 3...

Page 15: ...ssure difference with the offset knob in central position Output voltage 0 10 V for pressure difference P P PREMASGARD 711x Range 0 xxPa After successful zero point calibration the output current is 4...

Page 16: ...made by the user all warranty claims are forfeited This device must not be installed close to heat sources e g radiators or be exposed to their heat flow Direct sun irradiation or heat irradiation by...

Page 17: ...bles voir tableau Signal de sortie 0 10 V ou 4 20 mA Type de raccordement 2 ou 3 fils Temp rature du fluide 20 50 C Prise de pression 4 6 x 11 mm flexibles 4 6 mm raccords de pression en m tal Type de...

Page 18: ...7112 4050 100 max 100 100 Pa PREMASGARD 7110 0 50 Pa 50 50 Pa 0 100 Pa 100 100 Pa PREMASGARD 7110 U 0 10 V 1301 7111 0110 200 PREMASGARD 7110 U LCD 0 10 V 1301 7111 4110 200 PREMASGARD 7110 I 4 20 mA...

Page 19: ...tilateur P2 raccord en amont du ventilateur Les prises de pression sur le pressostat sont d sign es par P1 pression plus lev e et par P2 pression plus basse 3 fils raccordement 3 fils raccordement 2 f...

Page 20: ...B 24V AC 15 36V DC Output pressure 0 10V Pa UB GND Plug for display Offset correction ca 10 of final value Pushbutton Zero point setting Contact pin side SET Setting Cycle time autom zero point calibr...

Page 21: ...de la plage de pression Une soupape interne permet d effectuer cycliquement un talonnage du point z ro La dur e du cycle peut tre r gl e entre 15 minutes et 24 heures au moyen du potentiom tre SET Dur...

Page 22: ...est de 5 V pour une diff rence de pression de 0 Pa Tension de sortie 0 10 V pour diff rence de pression P P PREMASGARD 711x plage de mesure 0 xxPa Une fois le calibrage du point z ro effectu le couran...

Page 23: ...e et l am lioration continue de nos produits En cas de modifications des appareils par l utilisateur tous droits de garantie ne seront pas reconnus Cet appareil ne doit pas tre utilis proximit des sou...

Page 24: ...4 8 0 10 4 20 2 3 20 50 C 4 6 x 11 4 6 7112 25 1 7110 100 2 7111 1000 5 7115 5000 25 1 2 250 0 1 C 0 3 C 250 0 7 1 4 250 100 1 c 10 c 30 RAL 9016 126 x 90 x 50 Tyr 2 0 14 1 5 M 16 x1 5 95 III EN 60 73...

Page 25: ...REMASGARD 7115 U 0 10 1301 7111 0050 200 PREMASGARD 7115 U LCD 0 10 1301 7111 4050 200 PREMASGARD 7115 I 4 20 A 1301 7112 0050 100 PREMASGARD 7115 I LCD 4 20 A 1301 7112 4050 100 100 100 PREMASGARD 71...

Page 26: ...P1 P2 e 1 2 3 230V AC PLC Working resistance 24V DC UB 24V DC Output pressure Pa 4 20mA UB GND 1 2 3 230V AC 24V AC DC PLC PC UB 24V AC DC Output pressure Pa 0 10V UB GND 1 2 3 230V AC 24V AC DC PLC...

Page 27: ...or display Offset correction ca 10 of final value Pushbutton Zero point setting Contact pin side SET Setting Cycle time autom zero point calibration 1 2 3 AUTO ZERO SET min max OFFSET 1 2 3 4 5 6 ON D...

Page 28: ...ero point setting Contact pin side SET Setting Cycle time autom zero point calibration PREMASGARD 711x DIP 4 6 0 25 0 100 0 1000 0 5000 25 25 100 100 1000 1000 5000 5000 DIP1 DIP2 0 25 0 50 0 100 0 10...

Page 29: ...29 r PREMASGARD 711x PREMASGARD 711x 0 xx 0 0 0 10 0 PREMASGARD 711x xx xx 5 0 0 10 PREMASGARD 711x 0 xx 4 0 4 20 0 PREMASGARD 711x xx xx 12 0 4 20...

Page 30: ...30 P P 10 ZVEI VDE EMV r 0 10 0 UB 15 36 UB GND 24 Circuitry Circuitry 0 10V 0V GND 0 10V 0V GND Power supply AC 24V 0V DC 15 36V GND Circuitry 0 10V 0V GND V Power supply AC 24V 0V DC 15 36V GND...

Page 31: ...a wide range of different conditions and loads beyond our control their particular suitability must be verified by each customer and or end user themselves Existing property rights must be observed We...

Page 32: ...ction set Kit de raccordement Ma zeichnung ASD 06 Dimensional drawing Plan cot ASD 07 Anschlussnippel Connection nipple Embouts de raccordement DAL 01 Druckauslass Pressure outlet Sortie pression Ma z...

Reviews: