background image

REGLAS DE SEGURIDAD  

PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR

SIMBOLOS

SIMBOLOS

Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes 

símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una 

correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y 

de manera más segura la herramienta.

SÍMBOLO / NOMBRE

DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN

Alerta de 

seguridad

Indica un peligro posible de lesiones 

personales.

Lea el 

manual del 

operador

Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe 

leer y comprender el manual del operador antes 

de usar este producto.

Protección 

ocular

Siempre póngase protección ocular con la marca 

de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.

Alerta de  

condiciones 

húmedas

No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares 

húmedos.

V

Voltios

Voltaje

Hz

Hertz

Frecuencia (ciclos por segundo)

W

Watts

Potencia

Corriente 

alterna 

Tipo de corriente

Corriente 

continua

Tipo o característica de corriente

Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de 

explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. 

SÍMBOLO / SEÑAL

SIGNIFICATION

PELIGRO:

Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no 

se evita, causará la muerte o lesiones serias.

ADVERTENCIA:

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, 

si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures 

graves ou mortelles.

PRECAUCIÓN:

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, 

si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures 

légères ou de gravité modérée.

AVISO:

(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica 

información importante no relacionada con ningún 

peligro de lesiones, como una situación que puede 

ocasionar daños físicos.

¡ADVERTENCIA!

LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento 
de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, 
incendios y lesiones corporales serias.

 

Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las instrucciones 
y las marcas precautorias del manual, del cargador, de la batería y del 
producto con el cual se utiliza dicha batería, con el fin de evitar un 
empleo indebido del producto y posibles lesiones corporales o daños 
físicos.

ADVERTENCIA:

 

Cargue sólo una batería recargable iones de litio a la vez. Los otros 

tipos de baterías pueden explotar y ocasionar daños y lesiones 

corporales. Para obtener paquetes de baterías compatibles, consulte 

el complemento de correlación de herramienta/artefacto/paquete de 

batería/cargador 988000-312.

 

No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a condiciones 

húmedas o mojadas. La introducción de agua en el cargador aumenta 

el riesgo de una descarga eléctrica.

 

El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del 
cargador de baterías puede significar un riesgo de incendio, descarga 
eléctrica o lesiones corporales. 
Con el cumplimiento de esta regla se 
reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.

 

Español

FUNCIONAMIENTO

FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de baterías 
y asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de 
corriente al limpiarla o darle mantenimiento.

MANTENIMIENTO GENERAL

Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los 
plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden 
resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el 
aceite, la grasa, etc.

ADVERTENCIA:

No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos 

a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de 

plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, 

lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.

ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.

1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625

A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd.  OTC:TTNDY

www.ryobitools.com (en la EE.UU.)

www.ryobitools.mx (en México)

MANUAL DEL OPERADOR

Tek4

®

 Cargador de 4 V de iones de litio AP4800

MANTENIMIENTO

ARMADO

 

Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para evitar dañar 

el alojamiento o las partes internas de la unidad.

 

No permita que gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc., 

lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos productos contienen 

compuestos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.

 

Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento 

de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede 

permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle 

lesiones graves.

  No debe emplearse un cordón de extensión a menos que sea 

absolutamente necesario. El empleo de un cordón de extensión 

inadecuado puede significar un riesgo de incendio o descarga eléctrica. 

Si es necesario utilizar un cordón de extensión, asegúrese:

a.  De que las patillas de la clavija del cordón de extensión vengan en el 

mismo número, tamaño y forma que las de la clavija del cargador.

b.  Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente y en buenas 

condiciones eléctricas, y

c.  Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para el amperaje 

de CA nominal del cargador como se especifica a continuación:

 

 

Long. cordón (pies) 

25' 

50' 

100'

  Calibre cordón (AWG) 

16 

16 

16

 

NOTA: AWG = 

American Wire Gauge (

Calibre conductores norma 

americana)

 

No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija, ya que 

podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica. Si está dañada 

una pieza, un técnico de servicio autorizado debe reemplazar el cargador.

 

No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída, un golpe sólido 

o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un técnico de servicio autorizado 

para una revisión eléctrica y así determinar si el cargador está en buenas 

condiciones de funcionamiento

 

No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio autorizado 

si requiere servicio o una reparación. Si se rearma la unidad de manera 

incorrecta, puede presentarse un riesgo de descarga eléctrica o incendio.

 

Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte el 

cargador de la toma de corriente antes de iniciar una tarea de 

mantenimiento o de limpieza.

 

Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del suministro de 

voltaje. De esta manera se reduce el riesgo de una descarga eléctrica o 

daños al cargador si artículos metálicos caen en la abertura. Esto también 

ayuda a evitar dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.

 

Riesgo de descarga eléctrica.  No toque ninguna parte sin aislar 

del conector de salida, ni ninguna terminal de las baterías en tales 

condiciones.

 

Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas 

para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si 

presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con 

el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones.

INSTRUCCIONES DE 

SEGURIDAD IMPORTANTES

1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - PELIGRO: PARA REDUCIR 

EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA 
CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.

 

Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad 
y funcionamiento de los cargador de baterías AP4800.

2.  Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y 

las indicaciones precautorias del cargador de baterías, de las baterías y 
del producto con el que se utilizan las baterías.

3.  

  AVERTISSEMENT: 

Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue 

baterías recargables de iones de litio. Otros tipos de baterías pueden estallar 
y causar lesiones corporales así como daños materiales.

REGLAS DE SEGURIDAD  

PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR

 

AVERTISSEMENT :

Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne 
pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner 
des blessures graves.

 

AVERTISSEMENT :

Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme 

ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent 

être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.

POUR CHARGER

Voir le figure 1

.

Les bloc-piles sont expédiés avec une faible charge pour éviter des 
problèmes. Il est donc nécessaire de charger les bloc-piles avant d’utiliser 
l’outil. Si les bloc-piles ne se rechargent pas dans des conditions normales, 
les retourner, ainsi que le chargeur et le stand, au entre de réparation le 
plus proche, pour une vérification électrique.
Le temps de charge est d’environ 10 heures, et dépend du type de pile.

  S’assurer que l’alimentation est de 

120 V, c.a. (courant résidentiel 

standard), 60 Hz.

  Brancher le chargeur sur une prise secteur.

 

Insérer le piles dans le chargeur. S’assurer que les tasseaux du bloc-pile 
sont alignés avec la rainure du chargeur. 

SYMBOLES

ASSEMBLAGE

UTILISATION

UTILISATION

ENTRETIEN

Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à 

les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces 

symboles permettra d’utiliser l’outil  plus efficacement et de réduire les risques.

SYMBOLE / NOM

DÉSIGNATION/ EXPLICATION

Symbole 
d’alerte de 
sécurité

Indique un risque de blessure potentiel

Lire le 
manuel 
d’utilisation

Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit 
lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation 
avant d’utiliser ce produit.

Protection 
oculaire

Toujours porter une protection oculaire certifiée 
conforme à la norme ANSI Z87.1.

Aver-
tissement 
concernant 
l’humidité

Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.

V

Volts

Tension

Hz

Hertz

Fréquence (cycles par seconde)

W

Watts

Puissance

Courant  
alternatif

Type de courant

Courant 
continu

Type ou caractéristique du courant

  AVERTISSEMENT :

Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement assemblé ou si 

des pièces semblent manquantes ou endommagées. L’utilisation d’un 

produit dont l’assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant 

des pièces endommagées ou absentes représente un risque de 

blessures graves.

  AVERTISSEMENT :

Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des pièces et 

attachments ou accessoires non recommandés. De telles altérations 

ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent 

créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures 

graves.

Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 

1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide. Au Mexique, veuillez composer 

le numéro 01-800-843-1111.

 

Appuyer sur le bloc-piles pour s’assurer que ses contacts s’engagent 
correctement.

  Ne pas placer le chargeur dans un endroit exposé à des températures 

extrêmes (chaudes ou froides). Il fonctionne le mieux à température 
ambiante.

  Pendant la charge, le piles chauffe légèrement. Ceci est normal et n’est 

pas l’indication d’un problème.

  Lorsque la charge est terminée, le témoin s’éteint.

 

Quand les bloc-piles deviennent entièrement chargées, débrancher le 
pile de l’alimentation et enlever le tas de chargeur.

CHARGE D’UN BLOC-PILES CHAUD

Lorsque cet outil est utilisé continuellement, les piles chauffent. Un chargeur 

chaud peut être placé directement sur le port du chargeur, mais la charge 

ne commencera que lorsque la température de la pile atteindra la plage 

de température acceptable. Lorsqu’un bloc-piles chaud est inséré dans le 

chargeur, la DÉL orange commencera palîr. Une fois les bloc-piles refroidies, 
le chargeur passe automatiquement en mode de charge.

.

CHARGE D’UN BLOC DE PILES FROID

Un chargeur chaud peut être placé directement sur le port du chargeur, mais 

la charge ne commencera que lorsque la température de la pile atteindra la 

plage de température acceptable. Lorsqu’un bloc-piles froid est inséré dans 

le chargeur, la DEL rouge commencera à clignoter alors que la DEL verte sera 

éteinte. Une fois les bloc-piles réchauffer, le chargeur passe automatiquement 

en mode de charge.

 ADVERTENCIA: 

No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna 

pieza falta o está dañada. El uso de un producto que no está 

adecuadamente y completamente ensamblado o posee partes 

dañadas o faltantes puede resultar en lesiones personales graves.

 

ADVERTENCIA: 

No intente modificar este producto ni crear aditamentos  o accesorios 

que no estén recomendados para usar con este producto. Dichas 

alteraciones o modificaciones constituyen un uso indebido y podrían 

provocar una situación de riesgo que cause posibles lesiones 

personales graves.

Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, 
donde le brindaremos asistencia. En México, llame al 01-800-843-1111.

  Empuje el paquete de baterías para asegurarse que los contactos del mismo 

se conecten adecuadamente con los contactos del cargador. Los pasadores 
deben quedar fijos en su lugar para asegurar que el cargador se conecte 
correctamente. 

  No coloque el cargador ni el paquete de baterías en ningún área 

extremadamente calurosa o fría. Funciona mejor a la temperatura normal 
del interior. 

  Es posible que el paquete de baterías se siente un poco caliente al tacto 

mientras está cargándose. Esto es normal y no indica ningún problema.

  Una vez finalizada la carga, el LED se apagará.

  Para extraer el paquete de baterías del cargador, oprima los pestillos 

laterales del paquete de baterías.

CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS CUANDO ESTÁ 
CALIENTE

Cuando se usa continuamente esta herramienta, se calienta el paquete de 

baterías. Se puede colocar un paquete de baterías caliente directamente 

en el puerto del cargador; sin embargo, la carga no comenzará hasta que la 

temperatura de las baterías disminuya y se encuentre dentro del rango de 

temperatura aceptable. Cuando se coloque un paquete de baterías caliente 

en el cargador, el diodo luminiscente  naranja empezará desteñir. Cuando el 

paquete de baterías se enfríe, el cargador comenzará a cargar automáticamente.

CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS CUANDO ESTÁ FRÍO

Se puede colocar un paquete de baterías frío directamente en el puerto del 

cargador; sin embargo, la carga no comenzará hasta que la temperatura de las 

baterías aumente y se encuentre dentro del rango de temperatura aceptable. 

Cuando se coloque un paquete de baterías frío en el cargador, la luz LED roja 

comenzará a titilar y la luz LED verde se apagará. Cuando el paquete de baterías 

se caliente, el cargador comenzará a cargar automáticamente.

ADVERTENCIA: 

No permita que su familarización con las productos lo vuelva descuidado. 

Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una 

lesión grave.

ADVERTENCIA: 

Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma 

ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos 
pueden producirle lesiones serias en los ojos.

CARGA

Vea la figura 1

.

Los paquetes de baterías se envían con carga baja para evitar posibles 

problemas. Por lo tanto, debe cargarlas antes de usarlas por primera vez. 

Si el cargador no carga el paquete de baterías en circunstancias normales, 

regresea ambos, el paquete de baterías y el cargador, al centro de reparación 

más cercano, para que los revisen eléctricamente.

El tiempo de carga es de aproximadamente 10 horas, y es dependiente 
del tipo de batería.

  Asegúrese de que el suministro de voltaje sea sólo el casero normal, 

de  

120 V, sólo corr. alt, 60 Hz.

  Conecte el cargador al suministro de corriente.

  Conecte el paquete de baterías al cargador. Para ello, alinee las costillas 

realzadas del primero con las ranuras del segundo, y después introduzca 
aquél en éste.

For Warranty and Policy details,  

and to purchase replacement parts online, visit  

www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579  

To obtain Customer or Technical Support please contact us at 

1-800-525-2579

*************

Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, ou pour pièces de 

remplacement peuvent être achetées en ligne visiter le site  

www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579 

Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour 

tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 

1-800-525-2579

**************

Para la garantía y de detalles de directiva, y para adquirir las piezas de 

repuesto en linea, visite 

www.ryobitools.com 

(en la EE.UU.) 

www.ryobitools.mx (en México) 

 

o llame al 

1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México)

Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase 

comunicarse con nosotros llamando 

al 

1-800-525-2579 (en la EE.UU.)  

01-800-843-1111 (en México)

 

AVERTISSEMENT :

Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures 
graves, toujours retirer le bloc-piles de l’outil avant tout nettoyage ou 
entretien.

ENTRETIEN GÉNÉRAL

Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. 

La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers 

types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer 

la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.

 

AVERTISSEMENT :

Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les 

produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact 

avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, 

affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.

987000-820

2-24-14 (REV:08)

Reviews: