background image

Pour toute question concernant l'utilisation ou l'entretien du produit, appeler le service d'assistance téléphonique

Ryobi

! ¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto, llame al teléfono

de atención al consumidor de Ryobi

!

 

Procédure de démarrage du moteur

Procedimiento de arranque del motor

       

AVERTISSEMENT :

 Cette procédure de démarrage du moteur n’est pas un substitut 

au manuel d’utilisation, qu’il importe de lire.  Pour réduire les risques de blessures, 

l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer 

ce produit.
       

ADVERTENCIA:

 Comprender el Procedimiento de arranque del motor no equivale a 

leer el manual del operador. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y 

comprender el manual del operador antes de usar este producto.

Rapport de 50:1 = Mélanger 2,6 oz d'huile 2 temps et 1 gallon d'essence fraîche dans un jerrycan

séparé. AGITER. Verser dans le réservoir.
Proporción de 50:1 = Mezcle 2.6 onzas de aceite para motor de dos tiempos con 1 galón de gasolina 

fresca en un recipiente para gasolina separado. AGÍTELO. Vierta la mezcla en el tanque de combustible.

Ce produit à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l'utilisateur.

Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse para asegurar la  completa satisfacción del consumidor.
Le manuel d'utilisation donne des conseils pour le dépannage.

El manual del operador ofrece sugerencias para la solución de problemas.

Visitez le site www.ryobitools.com pour enregistrer votre nouvel outil en ligne.
Dirijase a www.ryobitools.com y registre en linea su nueva herramienta

APPELER L

E

1-800-860-4050

www.ry

obitool

s.com

BESOIN D'A

IDE?

¿NECESITA

 AYUDA?

LLAME AL

Pour arrêter:

Para apagar:

Para apagar el motor, presione el interruptor de 

STOP.

Pour arrêter le moteur, appuyer le commutateur 

STOP.

Appuyer lentement 10 fois sur la poire d’amorçage. 

NOTE :

 Après la 10e pression, on devrait apercevoir du carburant dans la poire d’amorçage. 

Sinon, continuer à presser sur l’amorceur jusqu’à voir du carburant dans la poire

Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado.

NOTA: 

Luego de la 10ª vez que oprima, se debe ver el combustible en la bomba de cebado. 

Si esto no sucede, continúe presionando el cebador hasta que vea combustible en la bomba.

Tirer sur le poignée du lanceur et corde jusqu’à ce que le moteur essaie de démarrer. Ne pas tirer le 

poignée du lanceur et corde plus de quatre (5) fois.

Tire enérgicamente del mango del arrancador y cuerda hasta que el motor intente arrancar.

No tire de la mango del arrancador y cuerda más de cuatro (5) veces.

Mettre le volet de départ en position RUN (demi étranglement)
Coloque la palanca del anegador en la posición RUN (anegación media).

Tirer sur le poignée du lanceur et corde du démarreur jusqu’à ce que le moteur démarre. 

Ne pas tirer le poignée du lanceur et corde plus de six (6) fois.

NOTE :

 Si le moteur ne démarre pas, mettre le levier d’étrangleur en position 

START/QUIET (démarrage / silencieuse) et répéter les étapes suivantes.
Tire del mango del arrancador y cuerda del arrancado hasta que 

empiece a funcionar el motor. No tire del mango del arrancador 

y cuerda más de seis (6) veces.

NOTA:

 Si el motor no arranca, vuelva a la posición del 

START/QUIET (arranque/silenciosa) y repita los siguientes pasos.

Mettre le volet de départ en position d’étranglement CHOKE (volet de départ). Saisir la poignée avec 

votre main gauche et placer votre pied sur le repose-pieds. 
Coloque la palanca del anegador en la posición CHOKE (anegador). Agarre el mango con 

la mano izquierda y coloque el pie en el reposapiés

Coloque la palanca del anegador en la posición RUN (anegación media). 

Mettre le volet de départ en position d’étranglement RUN (demi étranglement). 

Tirer sur le poignée du lanceur et corde jusqu’à ce que le moteur essaie de démarrer.

Ne pas tirer le poignée du lanceur et corde plus de quatre (4) fois.
Tire enérgicamente del mango del arrancador y cuerda hasta que el motor intente arrancar.

No tire de la del mango del arrancador y cuerda más de cuatro (4) veces.

Deverrouiller le régulateur de START/QUIET (démarrage / silencieuse).

Bloquee la a control de START/QUIET (arranque/silenciosa).

CHOKE

RUN

CHOKE

RUN

CHOKE

RUN

Deverrouiller le régulateur de START/QUIET (démarrage / silencieuse).
Bloquee la a control de START/QUIET (arranque/silenciosa).

IDLE

START/

QUIET

FULL

IDLE

START/

QUIET

FULL

AVIS : 

Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce produit. Une telle utilisation 

représente une violation de la loi fédérale et endommagera l’appareil et annulera 

la garantie. Utiliser seulement de l’essence sans plomb ne contenant pas plus de 

10 % d’éthanol.

AVISO: 

No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto constituye una 

violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía. Utilice únicamente 

gasolina sin plomo que contiene hasta 10% de etanol.

Reviews: