Rupes HE 1101 Original Operating And Maintenance Instructions Download Page 30

Подключение к электрической сети 

Убедившись в том, что главный рубильник (Рис. 4 D) отключен:

Версия 400 В - 50 Гц

- подсоединить провод 4 x 1.5 мм² (Рис. 4 A) турбины к электрической коробке с

магнитнотепловым дифференциальным выключателем (

HE501: 16

ампер

. - HE901: 16 

ампер),

имеющим индикатор линии (Рис. 4 C).

Версия 230 В - 60 Гц

- подсоединить провод 4 x 2.5 мм² (Рис. 4 A) турбины к электрической коробке с

магнитнотепловым дифференциальным выключателем (

HE501: 25

ампер

- HE901: 32 

ампер),

имеющим индикатор линии (Рис. 4 C).

Провод  2 x 1.5 мм˛ (Рис. 4 В) должен быть подведен к той же электрической коробке и

подсоединен для дистанционного запуска к консоли HB или  HF или блоку питания EP3,

имеющих систему запуска турбины при включении пневматического или электрического

инструмента. Очень важно убедиться в наличии заземлении.

Примечание:

Электрический материал для соединений не поставляется вместе с турбиной,

а должен быть подготовлен монтажником-электриком, осуществляющим монтаж

электрической части. 

Эти операции должны быть проведены специализированным электриком. (согласно

норме CEI 64-8 в соответствии с декретом закона 46-90).

Подключение к пневматической сети 

Установить в соответствии со стрелкой регулятор давления (9), снабженный

соответствующим манометром (4).
Линия питания сжатым воздухом (Ш 3/4”) должна быть отрегулирована с помощью круглой

ручки (9A) на максимальное давление  6 Бар (смотри манометр 4). Отрегулировав давление,

закрепить круглую ручку (9A), углубив ее нажатием.

ВНИМАНИЕ: должен использоваться исключительно отфильтрованный и осушенный

воздух.

Эта операция должна быть проведена специализированным персоналом.

РАБОТА МАШИНЫ

Включить главный рубильник (Рис. 4 D).

Ручной режим 

Ручной режим предполагает непрерывную работу турбины. 
Для прерывания работы турбины нажать на кнопку (33), что позволит перейти в

АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ, или же перевести круглую ручку (27) в положение OFF, что

приведет к полному отключению машины.

Автоматический режим 

АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ предполагает работу турбины с дистанционным запуском,

осуществляемым командным устройством, действующим на расстоянии. Эта система должна

быть подсоединена к консолям HB или HF или блоку питания EP, снабженным

автоматическими устройствами для запуска турбины при включении электрического или

пневматического инструмента. При выключении инструмента турбина продолжает работать в

течении 1 минуты, после чего останавливается и остается в состоянии stand-by в ожидании

последующего запуска.

Запуск (версия 400 В- 50 Гц)

- Перевести круглую ручку (27) в положение ON для включения турбины, в следствии чего

загорятся сигнальные лампочки LED 28-29-30-31, автоматически отключатся сигнальные

лампочки LED 30-31 и начнут попеременно мигать;
- светодиод 29 остается включенным, указывая на то, что турбина в АВТОМАТИЧЕСКОМ

режиме работы, тогда как светодиод 28 остается включенным, указывая на то, что турбина

под напряжением;
- Выбрать режим работы турбины (РУЧНОЙ ИЛИ АВТОМАТИЧЕСКИЙ), нажав на кнопку (33).

Запуск (версия 230 В - 60 Гц)

- Перевести круглую ручку (27) в положение ON для включения турбины, в следствии чего

загорятся сигнальные лампочки LED 28-29-30-31, автоматически отключатся сигнальные

лампочки LED 30-31 и начнут попеременно мигать;
- светодиод 29 остается включенным, указывая на то, что турбина в АВТОМАТИЧЕСКОМ

режиме работы, тогда как светодиод 28 остается включенным, указывая на то, что турбина

под напряжением;
- Выбрать режим работы турбины (РУЧНОЙ ИЛИ АВТОМАТИЧЕСКИЙ), нажав на кнопку (33).

Контроль вращения двигателя турбины 

Двигатель насоса является трехфазным и может иметь два направления вращения: 
На фазе установки турбины, в течение первого запуска, проконтролировать, что поток

воздуха соответствует тому направлению, которое указано приклеенными стрелками.
В противном случае, вновь подсоединить кабель питания, поменяв местами две фазы. 

ЗАПУСК В РАБОТУ

Предварительный контроль

После осуществления всех необходимых подсоединений, проверить, что:
- в контейнере (17) имеется пластиковый мешок-пылесборник (18);
- манометр  (4) указывает правильное рабочее давление и нет утечек в сети;
- правильны  электрические подсоединения и убедиться, что горит контрольная

лампочка (Рис. 4 C);

- правилен монтаж всех панелей турбины.

Выключение турбины

Для выключения турбины нажать на кнопку (27) и отключить главный рубильник (Рис. 4
D) на внешнем электрическом щите и убедиться, что выключена контрольная лампочка
линии (Рис. 4 C).
В случае необходимости обслуживания закрыть внешний электрический щит на
навесной замочек для предотвращения случайного запуска.
Ключи от навесного замочка должны храниться у ответственного за технику
безопасности предприятия.

Установка используемого языка в MENU DISPLAY

Удерживая нажатой кнопку MENU DISPLAY в течение не менее 5 секунд, после
включения главного выключателя (20), можно получить доступ к языковому меню. Для
получения возможности просмотра перечня имеющихся для использования языков,
нажать на кнопку MEНЮ ДИСПЛЕЯ. После выбора требуемого языка, нажать на кнопку
ФИЛЬТР ОЧИСТКИ для установки. Для выхода из меню, нажать кнопку  РУЧНОЙ-
AВТОМАТИЧЕСКИЙ или отсоединить и вновь подсоединить главное питание.

ПРИНЦИП РАБОТЫ

Машина состоит из 5 частей:
- вытяжная часть;
- фильтровальная часть;
- электрическая часть;
- пневматическая часть;
- секция дисплея и индикатор состояния фильтра.

Вытяжная часть

Представляет собой насос с боковым каналом с высоким коэффициентом полезного
действия. На насосе установлен предохранительный клапан для ограничения  значения
разрежения и один сенсорный датчик температуры, который останавливает турбину в
случае появления неисправностей или  плохого функционирования.                                                    

Фильтровальная часть

Представляет собой единый фильтр с различными размерами : (4 м ² для HE501) - (8 м²
для HE901) - (8 м² для HE1101-HE1501) поверхности, из полиэфира с классификацией
М согласно EN 60335-2-69, с постоянно поддерживаемой эффективностью благодаря
системе очистки противопотоком с вращающейся струей (16).
Пыль, которая отделяется от фильтра, падает в контейнер из нержавеющей стали (17),
содержащий прочный пластмассовый мешок (18), который облегчает ликвидацию без
выхода пыли в окружающую среду. Герметичность между фильтром и контейнером для
пыли гарантируется пневматической системой открытия/закрытия, соединенной с
дверцей контейнера для пыли (17).

Электрическая часть

Электронный щит команд и контроля

(5) 

с раздельными компонентами больших размеров

служит для управления всеми функциями турбины

начиная с дистанционного

автоматического пуска с задержкой выключения до периодической очистки фильтра

Все

электрические части защищены термомагнитными автоматическими выключателями и

плавкими предохранителями

.

Пневматическая часть

Состоит из регулирующего фильтра сжатого воздуха (9), подсоединенного к манометру
(4), одного электрического клапана (25), который управляет очисткой фильтра, и одного
пневматического клапана, который гарантирует постоянное закрытие контейнера для
пыли (26).

Секция дисплея и светодиодный индикатор отображает состояние фильтра

Трубины предприятия  RUPES обеспечены пользовательским интерфейсом с дисплеем,
на котором возможно  получать изображения параметров, диагностических сообщений
и условий функционирования.(32)
При нажимании последовательно кнопки “MEНЮ ДИСПЛЕЯ” (35), будут в
последовательности получены изображения со следующей информацией:
• Время функционирования насоса (насос 1 и 2 для модели HE1500). 
• Часы использования фильтра
• Советы по эксплуатации для корректного функционирования, использования и
обслуживания турбины 
Дисплей, кроме того, автоматически передает оператору сообщения относительно
вмешательств по обслуживанию, условий функционирования и ввода в действие
аварийных сигналов. 
На фильтр установлен датчик вакуума, определяющий состояние фильтра (рис. 0).
Последовательное включение индикаторов указывает, что фильтр очищен
недостаточно.

33

HE501 - HE901

РАБОЧЕЕ НАПРЯЖЕНИЕ

МАКСИМАЛЬНЫЙ 
ПОТРЕБЛЯЕМЫЙ ТОК

ВСАСЫВАЮЩАЯ СПОСОБНОСТЬ
ПОТРЕБЛЯЕМАЯ МОЩНОСТЬ
МАКСИМАЛЬНОЕ РАЗРЕЖЕНИЕ

ПЛОЩАДЬ ФИЛЬТРАЦИИ

ВЕС
УРОВЕНЬ ШУМА
ВМЕСТИМОСТЬ МЕШКА
РАБОЧЕЕ ДАВЛЕНИЕ

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

HE501

HE901

трехфазное 230 В

переменный ток-60Гц

/ трехфазное 400 В

переменный ток -50Гц

12 A (230 B)

7,5 A (400 B)

390 

м³/ч

3000 

Вт - 4 л.с.

2900

мм/вод.ст

.

= 28,4

кПа

м²

135 

кг

65 

дБ LpA

50 

л

Бар

трехфазное 230 В

переменный ток-60Гц  /

трехфазное 400 В

переменный ток -50Гц

20 A (230 B)
12 A (400 B)

550 

м³/ч

5500 

Вт - 7.5 л.с.

2900

мм/вод.ст

.

= 28,4

кПа

м²

170 

кг

70 

дБ LpA

50 

л

Бар

Summary of Contents for HE 1101

Page 1: ... 20 Вытяжныетурбины ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO E LA MANUTENZIONE ORIGINAL OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS NOTICE ORIGINAL D EMPLOI ET D ENTRETIEN ORIGINAL BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES ORIGINAL DE USO Y MANUTENCION AANWIJZINGENVOORHETGEBRUIKENHETONDERHOUDORIGINEEL ИНСТРУКЦИИПОЭКСПЛУАТАЦИИИТЕХНИЧЕСКОМУ БСЛУЖИВАНИЮ HE501 HE901 HE1101 HE1501 ...

Page 2: ...29 28 27 33 34 31 30 1 2 4 5 3 11 9 9A 6 8 10 7 32 35 21 22 23 13 12 14 24 20 37 36 13 12 14 37 25 16 15 19 18 17 6 6 HE501 HE901 26 38 ...

Page 3: ...11 1 2 4 29 28 27 33 34 31 38 30 32 35 5 6 6 8 7 3 25 16 15 19 18 17 26 6 21 36 22 22A 23 24 20 9 9A 11 10 HE1101 HE1501 13 12 14 37 13 12 14 37 ...

Page 4: ...ig 0 Fig 2 Fig 3 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 B B A C A B B A 2 x 1 5 mm2 4 x 1 5 mm2 400 Vca 50 Hz 4 x 2 5 mm2 230 Vca 60 Hz B A C D 2 x 1 5 mm2 HE 1101 4x2 5 mm2 400 Vca 50 Hz HE 1501 4 x 4 mm2 400 Vca 50 Hz B A C D HE501 HE901 HE1101 HE1501 A A 135 135 ...

Page 5: ...a Fig 1 La macchina deve essere posizionata su un piano solido e livellato alle distanze indicate nella Fig 1 generalmente installata sullo stesso piano di lavoro op pure più in basso Evitare di installare la turbina in posizione sopraelevata rispetto al piano di la voro Le griglie di ventilazione 6 della turbina devono essere mantenute pulite e non ostruite da materiali Livellare la turbina agend...

Page 6: ...IONE DI LAVORO CORRENTE ASSORBITA MAX PORTATA MAX POMPA POTENZA ASSORBITA DEPRESSIONE MAX SUPERFICIE FILTRANTE PESO RUMOROSITÁ CAPACITÁ SACCO PRESSIONE DI ESERCIZIO DATI TECNICI HE501 HE901 trifase 230Vca 60Hz trifase 400 Vca 50Hz 12 A 230 V 7 5 A 400 V 390 m3 h 3000 W 4 HP 2900 mm H2O 28 4 kPa 4 m2 135 Kg 65 dB A LpA 50 l 6 bar trifase 230Vca 60Hz trifase 400 Vca 50Hz 20 A 230 V 12 A 400 V 550 m3...

Page 7: ... sola pompa Per risolvere il problema contattare un centro assistenza autorizzato Valvola di sicurezza Su ogni turbina è installata una valvola di sicurezza limitatrice di vuoto 36 La valvola è regolata per limitare il valore di vuoto ed evitare surriscaldamenti della 10 HE1101 HE1501 TENSIONE DI LAVORO CORRENTE ASSORBITA MAX PORTATA MAX POMPA POTENZA ASSORBITA DEPRESSIONE MAX SUPERFICIE FILTRANTE...

Page 8: ...ontrollare lo stato dei tubi di aspirazione polveri sostituire periodicamente il sacco di raccolta polveri scaricare tutti i giorni la condensa dalla tazza di raccolta del regolatore di pressione 9 ruotando in senso antiorario la apposita vite 10 Il sacco raccogli polvere è contenuto in un secchio 17 posizionato nel vano chiuso dallo sportello 7 Al mattino prima di avviare la turbina ispezionare v...

Page 9: ...ons EN55014 1 and EN60335 1 The machine is designed to vacuum dry sanding dust with all exposure limit values due to the work type The machine is equipped with a fitting for external exhaust of vacuumed and filtered air as required by the current regional and national laws Important safety indications ENGLISH PICTOGRAPH 12 PARTS OF THE TOOL 1 suction fitting 2 discharge fitting 3 door opening 3A p...

Page 10: ... the line indicator light Fig 4 C on the external panel is on that all turbine panels are mounted correctly Shutdown turbine To shut down the turbine turn the knob 27 to OFF to switch the shut down the machine and switch off the main switch Fig 4 D on the external control panel which also switches off the line indicator Fig 4 C When carrying out maintenance lock the external control panel in the o...

Page 11: ...perations must be performed by a qualified electrician according to regulation CEI 64 8 in accordance with legal decree 46 90 Connecting to the compressed air system Assemble the pressure regulator 9 respecting the direction of the arrow com plete with its pressure gauge 4 The compressed air supply line Ø 3 4 must be regulated through knob 9A to a maximum pressure of 6 bar see pressure gauge 4 Car...

Page 12: ...letely by turn the knob 27 to OFF to switch the shut down the machine Open door 7 and the filter housing will lift automatically to free the dust bag Extract the container 17 and free the dust bag 18 from the plastic ring 19 Remove the bag 18 containing the dust and seal it with a clip See the sequence in Fig 6 7 8 9 Hook the bag 18 onto the plastic ring 19 and fix it in position in its housing Fi...

Page 13: ...901 1570 x 980 x 550 mm HE1101 HE1501 1570 X 1360 X 550 mm Elle est composée de plate forme en bois couvercle en carton ondulé feuillard de ligature L emballage doit être manipulé et stocké en position verticale Ne posez aucun objet ou poids ayant un poids supérieur à celui du paquet ou une base d appui plus grande que celle dudit paquet sur celui ci Pour se débarrasser des éléments formant l emba...

Page 14: ...lumée tous les panneaux de la turbine sont correctement montés Arret turbine Tourner la poignée 27 et la mettre sur la position OFF ce qui éteint complètement la machine et couper l interrupteur général Fig 4 D sur le tableau électrique extérieur le témoin de ligne s éteindra Fig 4 C En cas d exigence d opérations d entretien bloquer le tableau électrique extérieur à l aide d un cadenas pour évite...

Page 15: ... la turbine à une boîte électrique avec interrupteur magnétothermique différentiel HE1101 20 A HE1501 32 A et muni d un témoin de ligne Fig 4 C Version 230 V 60 Hz brancher le câble d alimentation Fig 4 A de la turbine à une boîte électrique avec interrupteur magnétothermique différentiel HE1101 25 A HE1501 40 A et muni d un témoin de ligne Fig 4 C Le câble de 2 x 1 5 mm2 Fig 4 B doit être raccord...

Page 16: ...7 et la mettre sur la position OFF ce qui éteint complètement la machine Ouvrir le portillon 7 automatiquement et le fût porte filtre se soulève pour libérer le seau de poussière Extraire le seau 17 et libérer le sac 18 de l anneau en plastique 19 Extraire le sac 18 contenant la poussière et le fermer à l aide d une bague Voir les séquences de travail Fig 6 7 8 9 Enfiler le sac 18 sur l anneau en ...

Page 17: ...Verpackungsband Die Verpackung muss in vertikaler Position bewegt und verstaut werden Auf die Verpackung dürfen keine anderen Objekte gestellt werden die ein höheres Gewicht haben und oder deren Bodenfläche eine andere Abmessung als das Frachtstück besitzt Folgendes ist bei der Entsorgung der Verpackungskomponenten zu beachten Die gültigen Vorschriften des Ortes an der die Maschine betrieben wird ...

Page 18: ...d Die Motoren der Turbine sind Abschalten der Turbine Zum Abschalten der Turbine den Knopf 27 in Position OFF drehen was die Maschine vollkommen abschaltet und den Hauptschalter Abb 4 D auf der externen Schalttafel abschalten dabei geht auch die Leitungskontrollleuchte aus Abb 4 C Falls eine Wartung erforderlich ist die externe Schalttafel mit einem Vorhängeschloss blockieren um ein unbeabsichtigt...

Page 19: ...keinerlei Verantwortung für direkte oder in direkte Schäden durch eine Beschädigung oder Änderung der Einstellung des Sicherheitsventils Anschluss an das Stromnetz Nachdem sichergestellt wurde dass die Maschine am Hauptschalter Abb 4 D ausgeschaltet wurde Version 400V 50 Hz Das Netzkabel Abb 4 A der Turbine an eine Verteilerdose mit einem thermomagnetischen Differenzialschalter HE1101 20 Amp HE150...

Page 20: ...en um sicherzustellen dass der Staubsack richtig eingesetzt ist und dass der Inhalt 3 4 des Fassungsvermögens desselben nicht übersteigt Ersetzen des Staubsacks Den Knopf 27 in Position OFF drehen was die Maschine vollkommen abschaltet Beim Öffnen der Klappe 7 hebt sich der Filterhalter automatisch an und gibt den Staubeimer frei Den Eimer 17 herausnehmen und den Sack 18 aus dem Kunststoffring 19 ...

Page 21: ... plataforma de madera cobertura en cartón ondulado flejes de atadura El embalaje debe manejarse y almacenarse en posición vertical No poner encima del embalaje otros objetos con peso mayor y o que tengan una base con medidas distintas que las del bulto Para eliminar los componentes del embalaje atenerse a las disposicio nes vigentes en el lugar donde se ponga en servicio la máquina tenien do en la...

Page 22: ...recta presión del aire y que no haya pérdidas que las conexiones eléctricas estén efectuadas correctamente y que el indicador luminoso de línea Fig 4 C en el cuadro exterior esté encendido que todos los paneles de la turbina estén montados correctamente Apagado turbina Girar el pomo 27 a la posición OFF para apagar completamente la máquina y desconecte el interruptor general Fig 4 D en el tablero ...

Page 23: ...ón de la válvula de seguridad Conexión con la red eléctrica Después de haber comprobado que el interruptor general Fig 4 D esté apagado Versión 400V 50 Hz conectar el cable de alimentación Fig 4 A de la turbina a una caja eléctrica con interruptor magnetotérmico diferencial HE1101 20 Amp HE1501 32 Amp y equipado con testigo de línea Fig 4 C Versión 230 V 60 Hz conectar el cable de alimentación Fig...

Page 24: ...one visivamente la correcta disposición de la bolsa recogedora de polvo y su contenido el cual no debe superar los 3 4 de la capacidad de la misma bolsa Substitución de la bolsa recogedora de polvo Girar el pomo 27 a la posición OFF para apagar completamente la máquina Abriendo la puerta 7 se levanta autom ticamente el contenedor portafiltro y libera el recipiente del polvo Quite el recipiente 17 ...

Page 25: ...er zijn en of waarvan de onderkant andere afmetingen heeft dan die van de verpakking Ten aanzien van het weggooien van het verpakkingsmateriaal moet u zich aande voorschriften houden die op de plaats gelden waar de machine in bedrijf gesteld wordt waarbij de voorschriften voor de gescheiden afval verwerking indien van toepassing in acht genomen moeten worden ALGEMENE WAARSCHUWINGEN Veiligheids en ...

Page 26: ...e stofzak 17 in de vergaarbak 18 zit de manometer 4 de juiste druk van de lucht aangeeft en er geen lekken zijn alle elektrische aansluitingen op de juiste manier voltooid zijn en of het stroomcontrolelampje afb 4 C op het externe schakelpaneel aan is alle panelen van de turbine op de juiste manier gemonteerd zijn Uitschakelen van de turbine Draai de knop 27 op de stand OFF waardoor de machine vol...

Page 27: ...dschakelaar afb 4 D uitgeschakeld is Model 400 V 50 Hz sluit de voedingskabel afb 4 A van de turbine aan op een schakelkast met een aardlekschakelaar met thermische magneetbeveiliging HE1101 20 Amp HE1501 32 Amp en voorzien van een stroomlampje afb 4 C Model 230 V 60 Hz sluit de voedingskabel afb 4 A van de turbine aan op een schakelkast met een aardlekschakelaar met thermische magneetbeveiliging ...

Page 28: ...d gecontroleerd worden die niet meer mag zijn dan 3 4 van de inhoud van de zak zelf Vervangen van de stofzak Draai de knop 27 op de stand OFF waardoor de machine volledig uitgescha keld wordt Als u het deurtje 7 opendoet dan gaat de ton waar het filter in zit vanzelf om hoog en komt de stofvergaarbak los Trek de bak 17 eruit en ontdoe de zak 18 van de plastic ring 19 Haal de zak 18 waar het stof i...

Page 29: ... стальных обручей Любые манипуляции и погрузка машины в упаковке должны производиться в вертикальном положении Нельзя ставить на упаковочную коробку предметы весом превышающим ее собственный вес или имеющим основание с размерами отличающимися от размеров коробки Утилизация упаковочных материалов включая возможную сдачу для вторичной переработки должна производиться в соответствии с действующими ме...

Page 30: ...убедиться что горит контрольная лампочка Рис 4 C правилен монтаж всех панелей турбины Выключение турбины Для выключения турбины нажать на кнопку 27 и отключить главный рубильник Рис 4 D на внешнем электрическом щите и убедиться что выключена контрольная лампочка линии Рис 4 C В случае необходимости обслуживания закрыть внешний электрический щит на навесной замочек для предотвращения случайного зап...

Page 31: ...охранительный клапан На каждой турбине установлен предохранительный клапан ограничивающий уровень разрежения 36 Клапан отрегулирован для ограничения значения разрежения и пред отвращения перегрева машины Предприятие RUPES Spa отклоняет любую ответ ственность за прямой или косвенный возможный ущерб вызванный повреждением или изменением регулировки предохранительного клапана Подключение к электричес...

Page 32: ...FF что приведет к полной остановке машины При открытии дверцы 7 автоматически поднимается стержень на котором установлен фильтр и таким образом освобождается ведро пылесборник Вынуть ведро 17 и освободить мешок 18 от пластмассового кольца 19 Вынуть мешок 18 содержащий пыль и закрыть его с помощью хомутика Смотри последовательность на Рис 6 7 8 9 Надеть мешок 18 на пластмассовое кольцо 19 и закрепи...

Page 33: ...nt absorbe 3 Tension de travail et fréquence 4 Numéro d immatriculation ou de série 5 Puissance KENNDATENSCHILD DES GERÄTES ANORDNUNG UND BEDEUTUNG DER ANGABEN 1 Typ 2 Leistungsaufnahme 3 Spannung und Frequenz 4 Geräte oder Seriennummer 5 Leistung I 4 5 3 2 1 A V Hz MILANO ITALY 4 5 3 2 1 A V Hz MILANO ITALY 4 5 3 2 1 A V Hz MILANO ITALY 4 5 3 2 1 A V Hz MILANO ITALY 4 5 3 2 1 A V Hz MILANO ITALY ...

Page 34: ...és Européennes Basse Tension EN60335 1 2008 Norme de sécurité électrique générale EN60335 2 69 A2 2008 Régles particuliers pour l aspirateurs pour l usage industriel EN 60704 3 La détermination du niveau de bruit Compatibilité électrimagnétique EN55014 1 2008 EN55014 2 1998 A1 2008 EN61000 3 2 2006 EN61000 3 3 1995 A1 2001 A1 2005 Champs électromagnétiques EN62233 2009 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir er...

Page 35: ... ART 9GM14042 APRILE 2014 RUPES S p A Via Marconi 3A 20080 VERMEZZO Mi Italy Tel 02 946941 Fax 02 94941040 Uff Vendite e assistenza clienti Tel 02 94694312 e mail info_rupes rupes it web http www rupes com ...

Reviews: