Rupes HE 1101 Original Operating And Maintenance Instructions Download Page 19

Starten (400 V - 50 Hz)

- Den Knopf (27) in Positon ON drehen, um die Turbine einzuschalten;

nacheinander leuchten die LEDS 28-29-30-31 auf; dann gehen automatisch die
LEDS 30-31

- Die LED 29 bleibt eingeschaltet und zeigt an, dass die Turbine sich im

AUTOMATIK-Modus befinden, während die LED 28 eingeschaltet bleibt, um
anzuzeigen, dass die Turbine spannungsführend ist;

- Mit der Taste (33) die Betriebsart wählen (MANUELL oder AUTOMATISCH).

Turbinenstart (Version 230 V - 60 Hz)

- Den Knopf (27) in Positon ON drehen, um die Turbine einzuschalten, auf der

elektrischen Schalttafel leuchten nacheinander die LEDs 28-29-30-31 auf.

- Dann gehen automatisch die LEDS 30-31 - die LED 29 bleibt eingeschaltet und

zeigt an, dass die Turbine sich im AUTOMATIK-Modus befinden, während die
LED 29 eingeschaltet bleibt, um anzuzeigen, dass die Turbine spannungsführend
ist;

- Mit der Taste (33) die Betriebsart wählen (MANUELL oder AUTOMATISCH).

Abwechselnder Betrieb der Turbinen 1 und 2

Der Mikroprozessor der elektronischen Steuerung ist eigens so programmiert,
dass die Turbinen sich nach jeder Betriebsstunde in der Position abwechseln, d
mit der Einsatz derselben gleichmäßig erfolgt. 

Kontrolle der korrekten Drehrichtung der Pumpe

Der Motor der Pumpe ist ein Dreiphasenmotor und kann in beiden Drehrichtungen
betrieben werden: während des Einbaus der Turbine und des ersten Starts übe
prüfen, ob der Luftfluss mit der von den aufgeklebten Pfeilen angegebenen
Richtung für beide Pumpen übereinstimmt.  Andernfalls das Netzkabel neu
anschließen und dabei die beiden Phasen umke ren.

SIGNALISIERUNGEN, SICHERHEITSVORRICHTUNGEN 

UND ALARME

Auf allen Turbinenmodellen von RUPES werden auf dem Display automatisch
die folgenden Meldungen eingeblendet:
Filterstatusanzeige (Abb. 0)

Die LED-Anzeige informiert während
des Turbinenbetriebs über die Effizienz
der Filterfunktion.

ACHTUNG

! Für eine korrekte

Erfassung der Effizienz muss der
Absaugeingang von der Hauptleitung getrennt und vollständig geöffnet sein.

: Neuer Filter in gutem Zustand

: Nachlassen der Filterfunktion

Manueller Reinigungszyklus:
- Sicherstellen, dass die Turbine korrekt mit Druckluft versorgt wird, wie in diesem

Handbuch beschrieben.

- Bei laufender Turbine einen manuellen Reinigungszyklus durchführen. Hierzu die

Taste FILTER CLEANING drücken.

Mit dem manuellen Reinigungszyklus kann der effiziente Filterstatus
wiederhergestellt werden.

: Das Blinken der roten LEDs signalisiert die Gefahr einer Filterverstopfung

(FILTER CHECK). Sollte es nicht möglich sein, die Filterfunktion
wiederherzustellen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von RUPES, um
den Filterstatus prüfen zu lassen.

Signalisierung des geringen Vakuums (nur HE1101-HE1501)

Im Fall geringer Ansaugung wird die Meldung: “ANSAUGUNG MINIMAL” eing
blendet Das Problem kann durch Folgendes verursacht worden sein:
- Verluste in der Ansauganlage (eventuelle Verluste überprüfen und wenn

erforderlich den Kundendienst verständigen)

- zu hohe Anzahl der aktiven Ansaugpunkte (die Anzahl der aktiven Ansaugpunkte

verringern, um eine korrekte Ansaugung an jeder Station zu garantieren)

Stopp wegen Übererwärmung

Auf der Pumpe ist ein Temperatursensor installiert (37). Im Fall des Erreichens des
Temperaturgrenzwerts stoppt die Turbine und die folgende Meldung wird eing
blendet:  

“HOHE TEMPERATUR”

Nach dem Erreichen des korrekten Temperaturwerts wird die folgende Meldung
eingeblendet: “TEMPERATURA OK, Aus- und Einschalten, um die Maschine neu
zu starten”. Sollte das Problem wiederholt auftreten, die Turbine unverzüglich über
den Hauptschalter ausschalten und den Kundendienst verständigen.

Stopp aufgrund magnetothermischen Schutzes (nur HE1101-HE1501)

Im Fall eines Eingreifens einer oder beider magnetothermischer
Schutzvorrichtungen wird die folgende Meldung eingeblendet: “TURBINE x
BLOCKIERT”  (x = “1”, “2”, “1 und 2”). Bei Blockierung nur einer der beiden
Pumpen ist es in jedem Fall möglich, die Turbine mit nur einer Pumpe zu betrei-
ben. Um das Problem zu lösen, ein autorisiertes Kundendienstzentrum kontaktie-
ren.

Sicherheitsventile

Auf jeder Turbine ist ein Vakuumbegrenzungsventil (36) installiert. Das Ventil wird
geregelt, um den Vakuumwert zu begrenzen und Übererwärmungen der Maschine
zu vermeiden. RUPES Spa übernimmt keinerlei Verantwortung für direkte oder in-
direkte Schäden durch eine Beschädigung oder Änderung der Einstellung des
Sicherheitsventils.

Anschluss an das Stromnetz

Nachdem sichergestellt wurde, dass die Maschine am Hauptschalter (Abb. 4 D)
ausgeschaltet wurde:

Version 400V -  50 Hz

- Das Netzkabel (Abb. 4 A) der Turbine an eine Verteilerdose mit einem

thermomagnetischen Differenzialschalter (HE1101: 20 Amp. - HE1501: 32 Amp.) und
Netzanzeige (Abb. 4 C) anschließen.

Version 230 V - 60 Hz

- Das Netzkabel (Abb. 4 A) der Turbine an eine Verteilerdose mit einem

thermomagnetischen Differenzialschalter (HE1101: 25 Amp. - HE1501: 40
Amp.) und Netzanzeige (Abb. 4 C) anschließen.

Das Kabel 2 x 1.5 mm² (Abb. 4 B) muss zu demselben Schaltkasten geführt und
zur Fernsteuerung an einen HB bzw. HF Arm oder eine Steuerzentrale EP3 mit
Startsystem über elektrische oder pneumatische Antriebselemente angeschlossen
werden. Überzeugen Sie sich unbedingt von dem korrekten Anschluss des
Erdungskabels.

Anmerkung:

Das Material für den elektrischen Anschluss ist nicht im

Lieferumfang der Turbine enthalten, sondern muss vom Installateur der
allgemeinen Elektroanlage zur Verfügung gestellt werden.

Diese Operationen müssen von spezialisierten Elektrikern vorgenommen
werden (gemäß Richtlinie CEI 64-8 in Übereinstimmung mit der
Gesetzesverordnung 46-90).
Anschluss an das Druckluftnetz

Den Druckminderer (9) unter Beachtung des Pfeils montieren. Komplett mit ent-
sprechendem Manometer (4).
Die Leitung der Druckluftzufuhr (Ø 3/4") muss mit dem Knopf (9A) 

auf einen max.

Druck von 6 bar

eingestellt werden (siehe Manometer 4). Nach der Einstellung

den Knauf (9A) blockieren, indem er ganz eingedrückt wird. 

WICHTIG: Es darf ausschließlich gefilterte und getrocknete Luft verwendet werden.
Dieser Arbeitsschritt darf ausschließlich von spezialisiertem Personal
ausgeführt werden.

BENUTZUNG DER TURBINE

Schalten Sie die Turbine am Hauptschalter (Abb. 4 D) ein.

Manueller Betrieb

Der manuelle Betrieb sieht den Dauerbetrieb der Einheit vor:
Bei Auswahl des manuellen Betriebs startet die Turbine 1 automatisch sofort;
- Wird die Taste (33) ein zweites Mal gedrückt, startet die Turbine 2;
- Wird die Taste (33) ein drittes Mal gedrückt, hält Turbine 1 an; 
- Wird die Taste (33) ein viertes Mal gedrückt, hält Turbine 2 an und man geht über

in den "Automatikbetrieb".

Den Knopf (27) in Position OFF drehen, was die Maschine vollkommen abschaltet.

Automatischer Betrieb

Der automatische Betrieb sieht den Betrieb der Einheit mit Fernstart und
Fernsteuerung. Vor Je nach Arbeitsbedingungen auf den Armen RP.BC oder den
Geräte RP.SATAUT, die mit elektropneumatischen Automatismen ausgestattet sind,
gibt es 

2 Möglichkeiten

für den Start der Einheit:

1) Der Umschalter mit 3 Positionen (MAN, "0", AUT) steht auf 

MAN:

- Die Turbine 1 startet sofort;
- Der Start der Turbine 2 wird bestimmt vom Grad des Vakuums in der

Absaugleitung. Ist der Vakuumgrad hoch, schaltet sich die Turbine 2 nicht ein;
ist er niedrig, startet sie hingegen. Ist die Turbine 2 eingeschaltet und wenn der
Vakuumgrad in der Absaugleitung über die Eichschwelle gestiegen ist, hält die
Turbine 2 an.

Zum Ausschalten auch von Turbine 1 den Umschalter auf "0" stellen und nach ei-
ner Minute geht die Turbine 1 aus und bleibt in Stand-by.
2) Der Umschalter mit 3 Positionen (MAN, "0", AUT) steht auf 

AUT:

- Die Turbine 1 startet bei Einschalten der elektrischen oder pneumatischen

Werkzeuge.

- Der Start der Turbine 2 wird bestimmt vom Grad des Vakuums in der

Absaugleitung. Ist der Vakuumgrad hoch, schaltet sich die Turbine 2 nicht ein;
ist er niedrig, startet sie hingegen. Ist die Turbine 2 eingeschaltet und wenn der
Vakuumgrad in der Absaugleitung über die Eichschwelle gestiegen ist, hält die
Turbine 2 an.

Zum Ausschalten auch von Turbine 2 müssen die Werkzeuge ausgeschaltet wer-
den. Die Turbine 2 geht nach einer Minute aus und bleibt in Stand-by. Den Knopf
(27) in Position OFF drehen, was die Maschine vollkommen abschaltet.

22

HE1101 - HE1501

BETRIEBSSPANNUNG

MAX. STROMAUFNAHME

ANSAUGKAPAZITÄT
LEISTUNGSAUFNAHME
MAX. UNTERDRUCK
FILTERKATEGORIE
GEWICHT
GERÄUSCHENTWICKLUNG
BEUTELKAPAZITÄT
BETRIEBSDRUCK

TECHNISCHE DATEN                  

HE1101

HE1501

Drehstrom

230 Vca-60Hz

Drehstrom 

400 Vca-50Hz

24 A (230 V)
15 A (400 V)

390+390 m

3

/h

6000 W - 8 HP

2900 mm/H2O = 28,4 kPa

8 m

2

200 Kg

75 dB(A) LpA

50 l

6 bar

Drehstrom

230 Vca-60Hz

Drehstrom

400 Vca-50Hz

40 A (230 V)
24 A (400 V)

550+550 m

3

/h

11000 W - 15 HP

2900 mm/H2O = 28,4 kPa

8 m

2

250 Kg

70 dB(A) LpA

50 l

6 bar

Summary of Contents for HE 1101

Page 1: ... 20 Вытяжныетурбины ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO E LA MANUTENZIONE ORIGINAL OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS NOTICE ORIGINAL D EMPLOI ET D ENTRETIEN ORIGINAL BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES ORIGINAL DE USO Y MANUTENCION AANWIJZINGENVOORHETGEBRUIKENHETONDERHOUDORIGINEEL ИНСТРУКЦИИПОЭКСПЛУАТАЦИИИТЕХНИЧЕСКОМУ БСЛУЖИВАНИЮ HE501 HE901 HE1101 HE1501 ...

Page 2: ...29 28 27 33 34 31 30 1 2 4 5 3 11 9 9A 6 8 10 7 32 35 21 22 23 13 12 14 24 20 37 36 13 12 14 37 25 16 15 19 18 17 6 6 HE501 HE901 26 38 ...

Page 3: ...11 1 2 4 29 28 27 33 34 31 38 30 32 35 5 6 6 8 7 3 25 16 15 19 18 17 26 6 21 36 22 22A 23 24 20 9 9A 11 10 HE1101 HE1501 13 12 14 37 13 12 14 37 ...

Page 4: ...ig 0 Fig 2 Fig 3 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 B B A C A B B A 2 x 1 5 mm2 4 x 1 5 mm2 400 Vca 50 Hz 4 x 2 5 mm2 230 Vca 60 Hz B A C D 2 x 1 5 mm2 HE 1101 4x2 5 mm2 400 Vca 50 Hz HE 1501 4 x 4 mm2 400 Vca 50 Hz B A C D HE501 HE901 HE1101 HE1501 A A 135 135 ...

Page 5: ...a Fig 1 La macchina deve essere posizionata su un piano solido e livellato alle distanze indicate nella Fig 1 generalmente installata sullo stesso piano di lavoro op pure più in basso Evitare di installare la turbina in posizione sopraelevata rispetto al piano di la voro Le griglie di ventilazione 6 della turbina devono essere mantenute pulite e non ostruite da materiali Livellare la turbina agend...

Page 6: ...IONE DI LAVORO CORRENTE ASSORBITA MAX PORTATA MAX POMPA POTENZA ASSORBITA DEPRESSIONE MAX SUPERFICIE FILTRANTE PESO RUMOROSITÁ CAPACITÁ SACCO PRESSIONE DI ESERCIZIO DATI TECNICI HE501 HE901 trifase 230Vca 60Hz trifase 400 Vca 50Hz 12 A 230 V 7 5 A 400 V 390 m3 h 3000 W 4 HP 2900 mm H2O 28 4 kPa 4 m2 135 Kg 65 dB A LpA 50 l 6 bar trifase 230Vca 60Hz trifase 400 Vca 50Hz 20 A 230 V 12 A 400 V 550 m3...

Page 7: ... sola pompa Per risolvere il problema contattare un centro assistenza autorizzato Valvola di sicurezza Su ogni turbina è installata una valvola di sicurezza limitatrice di vuoto 36 La valvola è regolata per limitare il valore di vuoto ed evitare surriscaldamenti della 10 HE1101 HE1501 TENSIONE DI LAVORO CORRENTE ASSORBITA MAX PORTATA MAX POMPA POTENZA ASSORBITA DEPRESSIONE MAX SUPERFICIE FILTRANTE...

Page 8: ...ontrollare lo stato dei tubi di aspirazione polveri sostituire periodicamente il sacco di raccolta polveri scaricare tutti i giorni la condensa dalla tazza di raccolta del regolatore di pressione 9 ruotando in senso antiorario la apposita vite 10 Il sacco raccogli polvere è contenuto in un secchio 17 posizionato nel vano chiuso dallo sportello 7 Al mattino prima di avviare la turbina ispezionare v...

Page 9: ...ons EN55014 1 and EN60335 1 The machine is designed to vacuum dry sanding dust with all exposure limit values due to the work type The machine is equipped with a fitting for external exhaust of vacuumed and filtered air as required by the current regional and national laws Important safety indications ENGLISH PICTOGRAPH 12 PARTS OF THE TOOL 1 suction fitting 2 discharge fitting 3 door opening 3A p...

Page 10: ... the line indicator light Fig 4 C on the external panel is on that all turbine panels are mounted correctly Shutdown turbine To shut down the turbine turn the knob 27 to OFF to switch the shut down the machine and switch off the main switch Fig 4 D on the external control panel which also switches off the line indicator Fig 4 C When carrying out maintenance lock the external control panel in the o...

Page 11: ...perations must be performed by a qualified electrician according to regulation CEI 64 8 in accordance with legal decree 46 90 Connecting to the compressed air system Assemble the pressure regulator 9 respecting the direction of the arrow com plete with its pressure gauge 4 The compressed air supply line Ø 3 4 must be regulated through knob 9A to a maximum pressure of 6 bar see pressure gauge 4 Car...

Page 12: ...letely by turn the knob 27 to OFF to switch the shut down the machine Open door 7 and the filter housing will lift automatically to free the dust bag Extract the container 17 and free the dust bag 18 from the plastic ring 19 Remove the bag 18 containing the dust and seal it with a clip See the sequence in Fig 6 7 8 9 Hook the bag 18 onto the plastic ring 19 and fix it in position in its housing Fi...

Page 13: ...901 1570 x 980 x 550 mm HE1101 HE1501 1570 X 1360 X 550 mm Elle est composée de plate forme en bois couvercle en carton ondulé feuillard de ligature L emballage doit être manipulé et stocké en position verticale Ne posez aucun objet ou poids ayant un poids supérieur à celui du paquet ou une base d appui plus grande que celle dudit paquet sur celui ci Pour se débarrasser des éléments formant l emba...

Page 14: ...lumée tous les panneaux de la turbine sont correctement montés Arret turbine Tourner la poignée 27 et la mettre sur la position OFF ce qui éteint complètement la machine et couper l interrupteur général Fig 4 D sur le tableau électrique extérieur le témoin de ligne s éteindra Fig 4 C En cas d exigence d opérations d entretien bloquer le tableau électrique extérieur à l aide d un cadenas pour évite...

Page 15: ... la turbine à une boîte électrique avec interrupteur magnétothermique différentiel HE1101 20 A HE1501 32 A et muni d un témoin de ligne Fig 4 C Version 230 V 60 Hz brancher le câble d alimentation Fig 4 A de la turbine à une boîte électrique avec interrupteur magnétothermique différentiel HE1101 25 A HE1501 40 A et muni d un témoin de ligne Fig 4 C Le câble de 2 x 1 5 mm2 Fig 4 B doit être raccord...

Page 16: ...7 et la mettre sur la position OFF ce qui éteint complètement la machine Ouvrir le portillon 7 automatiquement et le fût porte filtre se soulève pour libérer le seau de poussière Extraire le seau 17 et libérer le sac 18 de l anneau en plastique 19 Extraire le sac 18 contenant la poussière et le fermer à l aide d une bague Voir les séquences de travail Fig 6 7 8 9 Enfiler le sac 18 sur l anneau en ...

Page 17: ...Verpackungsband Die Verpackung muss in vertikaler Position bewegt und verstaut werden Auf die Verpackung dürfen keine anderen Objekte gestellt werden die ein höheres Gewicht haben und oder deren Bodenfläche eine andere Abmessung als das Frachtstück besitzt Folgendes ist bei der Entsorgung der Verpackungskomponenten zu beachten Die gültigen Vorschriften des Ortes an der die Maschine betrieben wird ...

Page 18: ...d Die Motoren der Turbine sind Abschalten der Turbine Zum Abschalten der Turbine den Knopf 27 in Position OFF drehen was die Maschine vollkommen abschaltet und den Hauptschalter Abb 4 D auf der externen Schalttafel abschalten dabei geht auch die Leitungskontrollleuchte aus Abb 4 C Falls eine Wartung erforderlich ist die externe Schalttafel mit einem Vorhängeschloss blockieren um ein unbeabsichtigt...

Page 19: ...keinerlei Verantwortung für direkte oder in direkte Schäden durch eine Beschädigung oder Änderung der Einstellung des Sicherheitsventils Anschluss an das Stromnetz Nachdem sichergestellt wurde dass die Maschine am Hauptschalter Abb 4 D ausgeschaltet wurde Version 400V 50 Hz Das Netzkabel Abb 4 A der Turbine an eine Verteilerdose mit einem thermomagnetischen Differenzialschalter HE1101 20 Amp HE150...

Page 20: ...en um sicherzustellen dass der Staubsack richtig eingesetzt ist und dass der Inhalt 3 4 des Fassungsvermögens desselben nicht übersteigt Ersetzen des Staubsacks Den Knopf 27 in Position OFF drehen was die Maschine vollkommen abschaltet Beim Öffnen der Klappe 7 hebt sich der Filterhalter automatisch an und gibt den Staubeimer frei Den Eimer 17 herausnehmen und den Sack 18 aus dem Kunststoffring 19 ...

Page 21: ... plataforma de madera cobertura en cartón ondulado flejes de atadura El embalaje debe manejarse y almacenarse en posición vertical No poner encima del embalaje otros objetos con peso mayor y o que tengan una base con medidas distintas que las del bulto Para eliminar los componentes del embalaje atenerse a las disposicio nes vigentes en el lugar donde se ponga en servicio la máquina tenien do en la...

Page 22: ...recta presión del aire y que no haya pérdidas que las conexiones eléctricas estén efectuadas correctamente y que el indicador luminoso de línea Fig 4 C en el cuadro exterior esté encendido que todos los paneles de la turbina estén montados correctamente Apagado turbina Girar el pomo 27 a la posición OFF para apagar completamente la máquina y desconecte el interruptor general Fig 4 D en el tablero ...

Page 23: ...ón de la válvula de seguridad Conexión con la red eléctrica Después de haber comprobado que el interruptor general Fig 4 D esté apagado Versión 400V 50 Hz conectar el cable de alimentación Fig 4 A de la turbina a una caja eléctrica con interruptor magnetotérmico diferencial HE1101 20 Amp HE1501 32 Amp y equipado con testigo de línea Fig 4 C Versión 230 V 60 Hz conectar el cable de alimentación Fig...

Page 24: ...one visivamente la correcta disposición de la bolsa recogedora de polvo y su contenido el cual no debe superar los 3 4 de la capacidad de la misma bolsa Substitución de la bolsa recogedora de polvo Girar el pomo 27 a la posición OFF para apagar completamente la máquina Abriendo la puerta 7 se levanta autom ticamente el contenedor portafiltro y libera el recipiente del polvo Quite el recipiente 17 ...

Page 25: ...er zijn en of waarvan de onderkant andere afmetingen heeft dan die van de verpakking Ten aanzien van het weggooien van het verpakkingsmateriaal moet u zich aande voorschriften houden die op de plaats gelden waar de machine in bedrijf gesteld wordt waarbij de voorschriften voor de gescheiden afval verwerking indien van toepassing in acht genomen moeten worden ALGEMENE WAARSCHUWINGEN Veiligheids en ...

Page 26: ...e stofzak 17 in de vergaarbak 18 zit de manometer 4 de juiste druk van de lucht aangeeft en er geen lekken zijn alle elektrische aansluitingen op de juiste manier voltooid zijn en of het stroomcontrolelampje afb 4 C op het externe schakelpaneel aan is alle panelen van de turbine op de juiste manier gemonteerd zijn Uitschakelen van de turbine Draai de knop 27 op de stand OFF waardoor de machine vol...

Page 27: ...dschakelaar afb 4 D uitgeschakeld is Model 400 V 50 Hz sluit de voedingskabel afb 4 A van de turbine aan op een schakelkast met een aardlekschakelaar met thermische magneetbeveiliging HE1101 20 Amp HE1501 32 Amp en voorzien van een stroomlampje afb 4 C Model 230 V 60 Hz sluit de voedingskabel afb 4 A van de turbine aan op een schakelkast met een aardlekschakelaar met thermische magneetbeveiliging ...

Page 28: ...d gecontroleerd worden die niet meer mag zijn dan 3 4 van de inhoud van de zak zelf Vervangen van de stofzak Draai de knop 27 op de stand OFF waardoor de machine volledig uitgescha keld wordt Als u het deurtje 7 opendoet dan gaat de ton waar het filter in zit vanzelf om hoog en komt de stofvergaarbak los Trek de bak 17 eruit en ontdoe de zak 18 van de plastic ring 19 Haal de zak 18 waar het stof i...

Page 29: ... стальных обручей Любые манипуляции и погрузка машины в упаковке должны производиться в вертикальном положении Нельзя ставить на упаковочную коробку предметы весом превышающим ее собственный вес или имеющим основание с размерами отличающимися от размеров коробки Утилизация упаковочных материалов включая возможную сдачу для вторичной переработки должна производиться в соответствии с действующими ме...

Page 30: ...убедиться что горит контрольная лампочка Рис 4 C правилен монтаж всех панелей турбины Выключение турбины Для выключения турбины нажать на кнопку 27 и отключить главный рубильник Рис 4 D на внешнем электрическом щите и убедиться что выключена контрольная лампочка линии Рис 4 C В случае необходимости обслуживания закрыть внешний электрический щит на навесной замочек для предотвращения случайного зап...

Page 31: ...охранительный клапан На каждой турбине установлен предохранительный клапан ограничивающий уровень разрежения 36 Клапан отрегулирован для ограничения значения разрежения и пред отвращения перегрева машины Предприятие RUPES Spa отклоняет любую ответ ственность за прямой или косвенный возможный ущерб вызванный повреждением или изменением регулировки предохранительного клапана Подключение к электричес...

Page 32: ...FF что приведет к полной остановке машины При открытии дверцы 7 автоматически поднимается стержень на котором установлен фильтр и таким образом освобождается ведро пылесборник Вынуть ведро 17 и освободить мешок 18 от пластмассового кольца 19 Вынуть мешок 18 содержащий пыль и закрыть его с помощью хомутика Смотри последовательность на Рис 6 7 8 9 Надеть мешок 18 на пластмассовое кольцо 19 и закрепи...

Page 33: ...nt absorbe 3 Tension de travail et fréquence 4 Numéro d immatriculation ou de série 5 Puissance KENNDATENSCHILD DES GERÄTES ANORDNUNG UND BEDEUTUNG DER ANGABEN 1 Typ 2 Leistungsaufnahme 3 Spannung und Frequenz 4 Geräte oder Seriennummer 5 Leistung I 4 5 3 2 1 A V Hz MILANO ITALY 4 5 3 2 1 A V Hz MILANO ITALY 4 5 3 2 1 A V Hz MILANO ITALY 4 5 3 2 1 A V Hz MILANO ITALY 4 5 3 2 1 A V Hz MILANO ITALY ...

Page 34: ...és Européennes Basse Tension EN60335 1 2008 Norme de sécurité électrique générale EN60335 2 69 A2 2008 Régles particuliers pour l aspirateurs pour l usage industriel EN 60704 3 La détermination du niveau de bruit Compatibilité électrimagnétique EN55014 1 2008 EN55014 2 1998 A1 2008 EN61000 3 2 2006 EN61000 3 3 1995 A1 2001 A1 2005 Champs électromagnétiques EN62233 2009 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir er...

Page 35: ... ART 9GM14042 APRILE 2014 RUPES S p A Via Marconi 3A 20080 VERMEZZO Mi Italy Tel 02 946941 Fax 02 94941040 Uff Vendite e assistenza clienti Tel 02 94694312 e mail info_rupes rupes it web http www rupes com ...

Reviews: