background image

Эта линия соответствует оси настенного кронштейна (1) траверсы (3).
Эти высоты считать максимальными; если помещение не позволяет иметь эти вы-
соты, уменьшить в пропорции все остальные размеры. По норме нижняя плоскость
блока питания ЕР3 должна находиться на минимальной высоте см 165 от пола. 

Внимание! 

Для всех остальных размеров по высоте вышеуказанные высоты будут точкой
отсчета.

Настенный кронштейн (1)

Установив высоту, передвинуться  в право на 5 см от оси и наметить первое
отверстие (рис. 2). Высверлить отверстие (Ш отверстия мм 16, минимальная
глубина мм 90), соответствующее верхнему правому отверстию на настенном
кронштейне (рис. 3). Прежде, чем вставить пробку (2), струей воздуха очистить
отверстие; вставить пробку и легко надавить. 
С помощью уровня проверить параллельность последовательно наметить
отстальные отверстия (рис. 4).
Снять настенный кронштейн и просверлить остальные отверстия, установить
пробки и закрепить все, проверив параллельность с помощью уровня (рис. 5 + 6).

Внимание! 

Прежде, чем начать последующий монтаж траверсы, убедиться в прочном
закреплении кронштейна.

Траверса (3)

Поднять шарнирную траверсу (3) на высоту кронштейна и вставить штыри
шарнирной петли с нижеуказанной последовательностью.

Последовательность установки штырей траверсы (рис. 8)

- Очистить от возможных следов краски отверстия кронштейна и траверсы;
- наложить слой смазки для подшипников на отверстия для штырей и на сами

штыри;

- установить шайбу D на штырь C;
- вставить штыри C в комплекте с шайбой D в отверстия;
- установить тарельчатые пружины E на поверхности кронштейна;
- поднять траверсу с помощью наиболее удобного грузоподъемного устройства

(электрокара, тали или другого);

- вставить штыри в отверсти кронштейна;
- установить шайбу F и самоконтрящуюся гайку G;
- завинтить гайки G так, чтобы было возможно свободное вращение;
- убедиться, что несущая колонна из железобетона и траверса не имеют

конструкционной осадки.

После осуществления всех необходимых соединений в ответвительной коробке
(30) с помощью соответствующего прилагаемого зажима  для  шлангов (7),
установить гибкую оболочку (6) Ш мм 90 в хомут на выходе траверсы (рис.7).

МОНТАЖ  Блока подготовки воздуха (13) (по требованию)

Наметить на высоте cм 95 от земли и см 40 влево от осевой линии первое
отверстие для закрепления блока подготовки воздуха (13). Установить блок и
наметить оставшиеся отверстия. Просверлить отверстия 

Ø

мм 8 и закрепить

блок с последующим подсоединением к сети сжатого воздуха.
Закрепить трубу 

Ø

6x14 (9) (сухой воздух) к подсоединению (13B). Закрепить

трубу 

Ø

мм 10x19 (10) (воздух со смазкой) к подсоединению (13A).

Установить сверху траверсы блок подготовки воздуха (13) на 3/8” c центральным
подсоединением для сухого воздуха, осуществляя соединения двух труб 

Ø

6x14 (9)

для сухого воздуха и 

Ø

10x19 (10) для воздуха со смазкой, как указано на рис. 9.

Затем соединить две трубы, которые выходят из эластичной оболочки на
кронштейне, следующим образом:
- трубу 

Ø

10x19 к подсоединению 13А, , которое питает два штуцера для

превматических инструментов; 

- трубу 

Ø

6x14 к подсоединению 13B, которое питает штуцер рабочего воздуха.

Обе трубы закрепляются с помощью прилагаемых хомутиков.

МОНТАЖ блока питания EP3 (НВ6000

-HB3000

)

Внимание! 

Для правильной установки постоянно обращаться к пневматической схеме,
электрической схеме и указаниям, изложенным в инструкции, прилагаемой к
блоку питания ЕР3.

Закрепить цепочки (14) на хомуте блока питания с помощью прилагающихся
винтов. Привинтить муфту с резьбой  к гофрированной трубе и соединить под
натягом с вытяжным каналом. Надеть гофрированную трубу  

Ø

90 в кольцо

блока питания и зажать соответствующим хомутиком.

Подсоединение электрической части

Подсоединить провод  3x2,5 (11), который выходит из траверсы, к контактному
зажиму блока питания, сооблюдая полярность.
- СИНИЙ

1

- КОРИЧНЕВЫЙ

2

- ЖЕЛТО-ЗЕЛЕНЫЙ 3

Подсоединение пневматической части

 

Подсоединить трубу 

Ø

6x14 

(по требованию)

(9) для сухого воздуха  и трубу 

Ø

10x19 

(10) для

 

воздуха со смазкой следующим образом:

- трубу 10x19 к соединению для резиновых шлангов 

Ø

мм 12, которое питает два

штуцера для превматических инструментов; 

- трубу 6x14 к соединению для резиновых шлангов 

Ø

мм 7, которое питает

штуцер рабочего воздуха

 (по требованию)

.

Обе трубы закрепляются прилагаемыми хомутиками.

ПОДГОТОВКА К ЗАПУСКУ

Требования, предъявляемые к сети питания и соответствующим соединениям:

Электрическая сеть

– Однофазное напряжение 230В - 50/60Гц с проводом

заземления сечением мм

2

2,5.

Сеть сжатого воздуха

– Рабочее давление не должно превышать 8 Бар; сеть

должна поставлять осушенный и отфильтрованный воздух..

ЗАПУСК В РАБОТУ

Консоль HF6000
Подсоединение электрических инструментов

- Вставить электрическую вилку инструмента в розетку  (19) консоли;
- если инструмент имеет вытяжную систему, соединить его с двойным

соединителем (27) с помощью шланга (28);

- не подсоединять к электрическим розеткам инструменты с нагрузкой,

превышающей их номинальную способность (2x

8

00 Вт макс.).

Подсоединение пневматических инструментов

- Подсоединить трубу питания сжатым воздухом  к быстроразъемной муфте

блока питания (18); к другому концу подсоединить инструмент; 

- если инструмент имеет вытяжную систему, соединить его с двойным

соединителем (27) с помощью шланга (по требованию). 

Предварительный контроль

- Проверить, что вытяжной шланг соответствующим образом закреплен и не

мешает перемещению инструмента;

- проверить, что в сети питания сжатым воздухом нет утечек.
После осуществления всех подсоединений, провести пробное включение ин-
струмента в соответствии с указаниями прилагаемой инструкции. 

Консоль НВ6000

-HB3000

 (в комплекте с блоком питания ЕР3)

Подсоединение электрических инструментов

- Вставить электрическую вилку инструмента в розетку блока питания;
- если инструмент имеет вытяжную систему, соединить его с двойным

соединителем с помощью соответствующего шланга;

- не подсоединять к электрическим розеткам инструменты с нагрузкой,

превышающей их номинальную способность (2x

8

00 Вт макс.).

Подсоединение пневматических инструментов

- Подсоединить трубу питания сжатым воздухом  к быстроразъемной муфте

блока питания; к другому концу подсоединить инструмент;

- если инструмент имеет вытяжную систему, соединить его с двойным

соединителем с помощью шланга (по требованию). 

РАБОТА МАШИНЫ
Консоль HF6000

-HF3000

Машина работает в ручном режиме: поворотом выключателя (21) запускается в
работу турбина для пылеудаления. 

Консоль HВ6000

-HB3000 

(в комплекте с блоком питания ЕР3)

Машина работает в ручном режиме: поворотом выключателя, установленном на
блоке питания ЕР3, запускается в работу турбина для пылеудаления. 

Работа в автоматическом режиме (по требованию) 

Блоки питания для

 Консоль 

 НВ(версии “A”

,

“C”) снабжены датчиками для работы в

автоматическом режиме: включение электрического или пневматического
инструмента в работу приводит к одновременному включению турбины. По
окончании работы после выключения инструмента автоматически выключается
через 1 минуту и турбина. Версия “C” блока питания кроме того имеет систему
автоматического прерывания вытяжки (CUT-OFF).

ОБСЛУЖИВАНИЕ

Не менее одного раза в год должен быть проведен предпрятием-изготовителем
или уполномоченным персоналом технический контроль работы для выявления
возможных нарушений  в системе фильтрования машины. Акционерное обще-
ство 

RUPES

не несет никакой ответственности за прямой или косвенный ущерб,

имеющий место вследствии несоблюдения указаний, представленных в этом
руководстве.

Повседневное обслуживание (проводится потребителем)

- Контроль состояния вытяжных шлангов;
- содержание консоли сухой и чистой.

Внеплановое обслуживание (проводится специализированным центром
технического обслуживания )

- Периодически контролировать состояние электрических кабелей и вилок; в

случае наличия следов повреждения или износа, провести их замену;

- контролировать состояние труб, обеспечивающих подвод сжатого воздуха, и их

соединения.  

Summary of Contents for HB3000

Page 1: ...A MISE EN SERVICE A L UTILISATION ET L ENTRETIEN GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO USO Y MANTENIMIENTO AANWIJZINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ HF6000 HB6000 HB3000 HF3000 Braccio Swing arm Bras Arm Brazo Arm Шарнирная консоль ...

Page 2: ...8 10 12 14 16 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE KENNDATENSCHILD PLAQUETTE D IDENTIFICATION KENNDATENSCHILD PLACA DE IDENTIFICACION ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ IDENTIFICATION PLATE ТАБЛИЧКА МАШИНЫ 20 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CONFORMITY DECLARATION DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ 3 GARANZIA GUARANTEE GARANTIE ГАРА...

Page 3: ...N60335 1 2008 Norme de sécurité électrique générale EN60204 1 Régles particuliers pour l aspirateurs pour l usage industriel Compatibilité électrimagnétique EN55014 1 2008 EN55014 2 1998 A1 2008 EN61000 3 2 2006 EN61000 3 3 1995 A1 2001 A1 2005 Champs électromagnétiques EN62233 2009 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer ausschließlichen Haftung dass der vorgestellte Steuergerãt für indu...

Page 4: ...B6000 1 3 2 4 7 31 27 28 6 8 9 10 11 12 32 5 15 16 17 25 23 19 26 22 24 20 18 21 1 3 2 4 8 9 10 11 12 8 9 10 11 12 14 5 B F A E D C 9 10 13 7 6 B F A E D C 9 10 13 21 19 15 16 17 26 18 HF3000 HB3000 HF6000 HF3000 ...

Page 5: ...HB6000 HB3000 H 450 cm HF6000 HF3000 H 250 cm FIG 9 9 10 13 30 5 ...

Page 6: ...regole per la raccolta differenziata qualora prevista CONTROLLO DEL CONTENUTO DELL IMBALLO Imballo braccio Braccio completo di tubi e cavi mensola a muro accessori per il montaggio AVVERTENZE GENERALI Norme per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni La macchina deve essere utilizzata solo da persone addestrate ed incaricate del suo utilizzo La macchina deve essere collocata in un ambiente c...

Page 7: ... non lo consente ridurre di conseguenza e in proporzione tutti gli allacciamenti Per norma la centra lina EP3 deve essere fissata ad una altezza minima di cm 165 dal pavimento al piano inferiore della centralina stessa Attenzione Tutte le quote successive faranno riferimento alle quote suddette Mensola a muro 1 Determinata l altezza spostarsi cm 5 a destra della mezzeria e tracciare il segno per i...

Page 8: ... applicable INSPECTION OF PACKAGE CONTENTS The package of the swing arm swing arm equipped with hoses and power cord wall shelf assembly accessories WARNINGS Safety and accident prevention instructions The machine must only be used by trained and qualified personnel The machine must be located indoor in a dry and well ventilated area where air is changed at least once an hour with 50 of the total ...

Page 9: ...ded Electrical connection Connect the 3x2 5 power cable 11 emerging from the arm to the terminal board of the unit connecting the poles correctly BLUE 1 BROWN 2 YELLOW GREEN 3 Pneumatic connection Connect up the Ø 6x14 optional 9 dry air hose and the 10x19 lubrificated air hose 10 as follows the 10x19 hose to the Ø 12 mm hose connection supplying the two outlets for pneumatic tools the 6x14 hose t...

Page 10: ...oud eruit en leg de zak met accessoires apart Let op Ten aanzien van het weggooien van het verpakkingsmateriaal moet u zich aan de voorschriften houden die op de plaats gelden waar de machine in bedrijf gesteld wordt waarbij de voorschriften voor de gescheiden afvalverwerking indien van toepassing in acht genomen moeten worden CONTROLE VAN DE INHOUD VAN DE VERPAKKINGEN Verpakking met arm Arm inclu...

Page 11: ... 9 air sec et Ø 10x19 10 air lubrifié en agissant comme suit le tube 10x19 au porte caoutchouc Ø 12 mm qui alimente les deux prises pour les outils pneumatiques le tube 10x14 au porte caoutchouc Ø 7 mm qui alimente la prise d air de service optional Les deux tubes doivent être fixés avec les bagues fournies MISE EN SERVICE Caractéristiques minimum du réseau d alimentation et branchements Secteur T...

Page 12: ...as Auspacken einstellen und das Frachtstück unter Vorbehalt gegenüber dem Überbringer zurückweisen Das Nichteinhalten dieser Vorschrift führt zum Erlöschen der Garantie Das Öffnen der Verpackung findet wie folgt statt das Verschnürungsband aufschneiden Öffnen des Wellpappkartons Inhalt entnehmen und den Beutel mit dem Zubehör entnehmen Achtung Folgendes ist bei der Entsorgung der Verpackungskompon...

Page 13: ...ggregats befestigt werden Achtung Alle Maße müssen sich auf die genannten Quoten beziehen Wandbrett 1 Nach der Höhenbestimmung 5 cm rechts von der Mittellinie ein Zeichen für die erste Bohrung Abb 2 anbringen Das loch bohren Lochdurchmesser 16 mm Tiefe min 90 mm dabei handelt es sich um das obere rechte Loch des Wandbretts Abb 3 Vor dem Einsetzen des Dübels 2 in das Loch muss dieses mit Druckluft ...

Page 14: ... ulteriormente sino re chazar el bulto señalando las oportunas observaciones al vector de transporte La inobservancia de esta norma implica la caducidad de la garantía Para desembalar la máquina cortar los flejes de atadura abrir el cartón sacar el contenido y separar la bolsa que contiene los accesorios Atención Para eliminar los componentes del embalaje atenerse a las disposiciones vigen tes en ...

Page 15: ...cional todas las conexiones Por norma la centralita EP3 debe fijarse a una altura mínima de 165 cm medidos desde el piso hasta la superficie inferior de la centralita Atención Todas la cotas sucesivas tendrán como referencia las cotas que se acaban de señalar Ménsula 1 Determinada la altura desplazarse 5 cm a la derecha de la línea del centro y tra zar la marca para el primer agujero fig 2 Procede...

Page 16: ...oud eruit en leg de zak met accessoires apart Let op Ten aanzien van het weggooien van het verpakkingsmateriaal moet u zich aan de voorschriften houden die op de plaats gelden waar de machine in bedrijf gesteld wordt waarbij de voorschriften voor de gescheiden afvalverwerking indien van toepassing in acht genomen moeten worden CONTROLE VAN DE INHOUD VAN DE VERPAKKINGEN Verpakking met arm Arm inclu...

Page 17: ...en en moeten alle aansluitingen verhouding sgewijs aangepast worden Normaal moet de besturingseenheid EP3 op een mi nimum hoogte van 165 cm vanaf de vloer tot aan het onderste vlak van de bestu ringseenheid bevestigd worden Let op Alle volgende maten moeten gebaseerd worden op bovengenoemde maten Muurconsole 1 Als de hoogte bepaald is moet u zich 5 cm van de middellijn naar rechts ver plaatsen en ...

Page 18: ...ьменной рекламацией Нарушения этого требования приведет к потери гарантии При распаковке машины снять стальные обручи открыть коробку из гофрированного картона вынуть содержимое и отделить мешочек содержащий дополнительные принадлежности Внимание При ликвидации упаковочного материала придерживаться действующих локальных предписаний по запуску машины в работу не забывая о правилах раздельного сбора...

Page 19: ...одсоединение пневматической части Подсоединить трубу Ø 6x14 по требованию 9 для сухого воздуха и трубу Ø 10x19 10 для воздуха со смазкой следующим образом трубу 10x19 к соединению для резиновых шлангов Ø мм 12 которое питает два штуцера для превматических инструментов трубу 6x14 к соединению для резиновых шлангов Ø мм 7 которое питает штуцер рабочего воздуха по требованию Обе трубы закрепляются пр...

Page 20: ...ENTIFICACION DE LA MAQUINA POSICION Y SIGNIFICADO DE LOS DATOS 1 Tipo de máquina 2 Tensión nominal de operación en Voltios V 3 Frecuencia de operación en Hertz Hz 4 Potencia absorbida expresada en Watt W 5 Número de matrícula o de serie de la máquina 6 Capacidad de aspiración 7 Corriente absorbida 8 Depresión KENNDATENSCHILD DES GERÄTES ANORDNUNG UND BEDEUTUNG DER ANGABEN 1 Gerätetyp 2 Nenn Anschl...

Page 21: ...e con porte pagado sin dismontarla y en su em balaje original a la fábrica o a un Centro de Asistencia autorizado indicado en la lista adjunta al presente manual En ningùn caso la garantia da derecho a la sub stitución de la máquina La RUPES Spa se reserva el derecho de aportar sin pre vio aviso cualquier modificación de las características técnicas o estéticas de sus productos No se asume ninguna...

Reviews: