background image

13

INBETRIEBNAHME

Mindestanforderungen an die Stromversorgung und die entsprechenden
Anschlüsse:

Elektrisches Stromnetz

- Einphasenspannung mit Erdleiter, Querschnitt 2,5 mm². 

Druckluftnetz

- Betriebsdruck nicht über 8 bar; das Netz muss entfeuchtete und ge-

filterte Luft liefern. 

INBETRIEBNAHME

Arm HF6000

Anschluss elektrischer Werkzeuge

- Den Stecker des Werkzeugs in die Steckdose des Arms (19) stecken;-

Wenn das Werkzeug mit einer Absaugvorrichtung ausgestattet ist, diese mit dem
passenden Schlauch (28) an den 2-Weg-Anschluss (27) verbinden;

- Keine Werkzeuge an die elektrischen Netzsteckdosen anschließen, deren

Leistungsaufnahme über der Nennleistung der Dose liegen (max 2x

8

00 W).

Anschluss von Druckluftwerkzeugen

- Das Versorgungsrohr für die Druckluft an die Schnellkupplungsverbindung des

Absaugers (18) anschließen; das andere Ende des Rohrs an den
Werkzeuganschluss anschließen;

- Wenn das Werkzeug mit einer Absaugvorrichtung ausgestattet ist, diese mit dem

passenden Schlauch (optional) mit dem 2-Weg-Anschluss (27) verbinden.

Vorangehende Kontrollen.

- Es muss überprüft werden, dass der Absaugschlauch richtig befestigt ist und die

Werkzeughandhabung nicht behindert;

- Es muss überprüft werden, dass an der Versorgungsanlage für die Druckluft kei-

ne Verluste auftreten.

Nachdem die Anschlüsse ausgeführt wurden, muss ein kurzer Funktionstest der
Werkzeuge erfolgen; dabei müssen die den Werkzeugen beiliegenden Anleitungen
befolgt werden.

Arm HB6000

-HB3000

 (mit Steuergerät EP3)

Anschluss elektrischer Werkzeuge

- Den Stecker des Werkzeugs in die Steckdose des Steuergeräts stecken;
- Wenn das Werkzeug mit einer Absaugvorrichtung ausgestattet ist, diese mit dem

passenden Schlauch an den 2-Weg-Anschluss verbinden;

- Keine Werkzeuge an die elektrischen Netzsteckdosen anschließen, deren

Leistungsaufnahme über der Nennleistung der Dose liegen (2x

8

00 W).

Anschluss von Druckluftwerkzeugen

- Das Versorgungsrohr für die Druckluft an die Schnellkupplungsverbindung des

Steuergeräts anschließen; das andere Ende des Rohrs an den Werkzeuganschluss
anschließen; 

- Wenn das Werkzeug mit einer Absaugvorrichtung ausgestattet ist, diese mit dem

passenden Schlauch (optional) mit dem 2-Weg-Anschluss verbinden.

BENUTZUNG DER MASCHINE

Arm HF6000

-HF3000

Die Maschine wird manuell betrieben: Durch Drehen des Schalters (21) startet die
Staubabsaugturbine.

Arm HB6000

-HB3000

 (samt Steuergerät EP3)

Die Maschine wird manuell betrieben: Durch Drehen des Schalters auf dem
Steuergerät EP3 wird die Staubabsaugturbine gestartet.

Automatikbetrieb (optional)

Die Steuerzentralen EP3 für

 arm

 HB (in den Versionen "A" und "C") sind mit

Sensoren für den Automatikbetrieb ausgestattet: wenn das elektrische bzw. das
pneumatische Werkzeug eingeschaltet wird, läuft automatisch auch die Turbine an.
Am Ende der Arbeit und nach Ausschalten des Werkzeugs, schaltet sich auch die
Turbine nach 1 Minute automatisch ab. Die Version "C" der Steuerzentrale ist darü-
ber hinaus mit einem automatischen System für die Unterbrechung des
Absaugprozesses (CUT-OFF) ausgestattet.

INSTANDHALTUNG

Es muss mindestens einmal pro Jahr eine technische Betriebsprüfung vom
Hersteller oder von einer von diesem autorisierten Person ausführt werden, um das
Filtersystems des Geräts auf Beschädigungen zu überprüfen. Das Unternehmen

RUPES

Spa übernimmt keinerlei Haftung für direkte oder indirekte Schäden, die

aus der Nichtbeachtung der in diesem Handbuch angegebenen Hinweise entstehen.

Ordentliche Instandhaltung (vom Benutzer auszuführen)

- Überprüfung des Zustands des Staubabsaugschlauchs
- den Arm stets sauber und trocken halten.

Außerordentliche Instandhaltung
(diese Arbeiten dürfen nur von einem autorisierten Kundendienstzentrum au-
sgeführt werden)

- Periodisch überprüfen, ob die Filter auf den Kühlleitungen und dem Ablass ausge-

tauscht werden müssen;

- den Zustand der Druckluft-Versorgungsrohre und der entsprechenden Anschlüsse

kontrollieren.

Normalerweise muss das Aggregat EP3 auf einer Mindesthöhe von 165 cm von
Fußboden bis zur unteren Auflageebene des Aggregats befestigt werden.

Achtung!

Alle Maße müssen sich auf die genannten Quoten beziehen.

Wandbrett (1)

Nach der Höhenbestimmung 5 cm rechts von der Mittellinie ein Zeichen für die
erste Bohrung (Abb. 2) anbringen. Das loch bohren (Lochdurchmesser 16 mm, Tiefe
min. 90 mm), dabei handelt es sich um das obere rechte Loch des Wandbretts (Abb.
3). Vor dem Einsetzen des Dübels (2) in das Loch muss dieses mit Druckluft ausge-
blasen werden; den Dübel einsetzen und dann leicht anziehen.
Die Parallelausrichtung mit eine Libelle kontrollieren und anschließend das Zeichen
für die restlichen Löcher anbringen (Abb. 4).
Das Wandbrett verschieben und bohren, die Dübel einsetzen und alles festziehen,
dabei die parallele Ausrichtung mit der Libelle überprüfen (Abb. 5 und 6).

Achtung!

Vor der Armmontage sicherstellen, dass die vier Dübel das Brett auch gut halten.

Arm (3)

Den Gelenkarm (3) auf die Höhe des Bretts anheben und die Scharnierzapfen in der
richtigen Reihenfolge einsetzen. Dabei folgendermaßen vorgehen.

Armmontagesequenz (Abb. 8)

- Lackspuren sowohl von den Löchern des Bretts als den Löchern auf dem Arm ent-

fernen;

- in die Zapfenlöcher und auf die Zapfen selbst einen Hauch Lagerfett streichen;
- die Unterlegscheibe D im Zapfen C positionieren;
- die Zapfen C mit der Unterlegscheibe D in die Löcher einsetzen;
- die Tellerfedern E auf der Brettfläche anordnen;
- den Arm mit einem geeigneten Hebemittel anheben (Gabelstapler, Laufkran oder

anderem);

- die Zapfen in die Löcher auf dem Brett einsetzen;
- die Unterlegscheibe F und die selbstanziehende Mutter G positionieren;
- die Muttern G festschrauben, bis noch eine leichte Drehbewegung möglich ist;
- Sicherstellen, dass der Zementträger und der Arm keine nachgebenden Stellen auf-

weisen.

Nachdem alle Verbindungen im Verteilerkasten (32) hergestellt worden sind

Mit ent-

sprechender Schelle mitgeliefertes Rohr (7) anziehen, flexible Hülle (6) Ø 90 mm am
Bundring des Armausgangs befestigen (Abb.7).

INSTALLATION LUFTAUFBEREITUNGSAGGREGAT (13 optional)

95 cm vom Fußboden und 40 cm links von der Mittellinie den ersten
Befestigungspunkt der Luftaufbereitungsgruppe (13) einzeichnen. Das Aggregat
positionieren und den restlichen Punkt einzeichnen.
Löcher mit einem Durchmesser von 8 mm bohren, die Gruppe befestigen und an
das Druckluftnetz anschließen.
Der Schlauch Ø 6x14 mm (9) (entfeuchtete Luft) an den Anschluss anschließen
(13B). Den Schlauch Ø 10x19 mm (10) (geölte Luft) and die Verbindung (13A)
anschließen.
Oberhalb des Arms ist ein 3/8 Luftaufbereitungsaggregat (13) mit zentralem
Anschluss für Trockenluft vorzusehen, indem die beiden Rohre Ø 6x14 (9)
Trockenluft und Ø 10x19 (10) Schmierluft verbunden werden, wie dies in Abb. 9
dargestellt ist.
Anschließend auf folgende Weise die beiden Rohre verbinden, die aus der flexiblen
Hülle auf der Konsole hervortreten:
- das Rohr Ø 10x19 am Punkt 13A, das die beiden Anschlüsse für die pneumati-

schen Werkzeuge speist;

- das Rohr Ø 6x14 am Punkt 13B, das den Anschluss für die Betriebsluft speist.
Beide Schläuche sind mit den mitgelieferten Schellen zu befestigen.

MONTAGE DES DRUCKLUFTAGGREGATS EP3 (HB6000

-HB3000

)

Achtung!

Um die Installation korrekt auszuführen sind stets das Druckluft-Schaltbild, das elek-
trische Schaltbild und die in der Bedienungsanleitung des Steuergeräts EP3 aufge-
führten Anweisungen zu Rate zu ziehen.

Die Ketten (25) mit den mitgelieferten Schrauben am Bundring (26) des Aggregats
befestigen. Die Gewindemuffe (27) an den gewellten Plastikschlauch schrauben und
das ganze mit Druck auf die Absaugleitung aufsetzen. Den gewellten Schlauch Ø 90
auf den Bundring des Aggregats aufziehen und mit der entsprechenden Schelle be-
festigen.

Elektrusche Anschlüsse

Das Kabel 3x2,5 (11), das aus dem Arm kommt an die Klemmleiste des Aggregats
anschließen und dabei die Polung beachten.
- BLAU

1

- BRAUN

2

- GELB-GRÜN

3

DruckluftAnschluss

Den Schlauch Ø 6x14 

(Optional)

(9) für die entfeuchtete Luft und den Schlauch 10x19

 (10) für

 

die geölte Luft folgendermaßen anschließen:

- den Schlauch 10x19 an die Schlauchtülle Ø 12, die beiden Anschlüsse für die

Pneumatikwerkzeuge speist;

- den Schlauch 6x14 an die Schlauchtülle Ø 7 mm, die den Anschluss der

Betriebsluft speist

 (Optional)

.

Beide Schläuche sind mit den mitgelieferten Schellen zu befestigen.

Summary of Contents for HB3000

Page 1: ...A MISE EN SERVICE A L UTILISATION ET L ENTRETIEN GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO USO Y MANTENIMIENTO AANWIJZINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ HF6000 HB6000 HB3000 HF3000 Braccio Swing arm Bras Arm Brazo Arm Шарнирная консоль ...

Page 2: ...8 10 12 14 16 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE KENNDATENSCHILD PLAQUETTE D IDENTIFICATION KENNDATENSCHILD PLACA DE IDENTIFICACION ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ IDENTIFICATION PLATE ТАБЛИЧКА МАШИНЫ 20 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CONFORMITY DECLARATION DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ 3 GARANZIA GUARANTEE GARANTIE ГАРА...

Page 3: ...N60335 1 2008 Norme de sécurité électrique générale EN60204 1 Régles particuliers pour l aspirateurs pour l usage industriel Compatibilité électrimagnétique EN55014 1 2008 EN55014 2 1998 A1 2008 EN61000 3 2 2006 EN61000 3 3 1995 A1 2001 A1 2005 Champs électromagnétiques EN62233 2009 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer ausschließlichen Haftung dass der vorgestellte Steuergerãt für indu...

Page 4: ...B6000 1 3 2 4 7 31 27 28 6 8 9 10 11 12 32 5 15 16 17 25 23 19 26 22 24 20 18 21 1 3 2 4 8 9 10 11 12 8 9 10 11 12 14 5 B F A E D C 9 10 13 7 6 B F A E D C 9 10 13 21 19 15 16 17 26 18 HF3000 HB3000 HF6000 HF3000 ...

Page 5: ...HB6000 HB3000 H 450 cm HF6000 HF3000 H 250 cm FIG 9 9 10 13 30 5 ...

Page 6: ...regole per la raccolta differenziata qualora prevista CONTROLLO DEL CONTENUTO DELL IMBALLO Imballo braccio Braccio completo di tubi e cavi mensola a muro accessori per il montaggio AVVERTENZE GENERALI Norme per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni La macchina deve essere utilizzata solo da persone addestrate ed incaricate del suo utilizzo La macchina deve essere collocata in un ambiente c...

Page 7: ... non lo consente ridurre di conseguenza e in proporzione tutti gli allacciamenti Per norma la centra lina EP3 deve essere fissata ad una altezza minima di cm 165 dal pavimento al piano inferiore della centralina stessa Attenzione Tutte le quote successive faranno riferimento alle quote suddette Mensola a muro 1 Determinata l altezza spostarsi cm 5 a destra della mezzeria e tracciare il segno per i...

Page 8: ... applicable INSPECTION OF PACKAGE CONTENTS The package of the swing arm swing arm equipped with hoses and power cord wall shelf assembly accessories WARNINGS Safety and accident prevention instructions The machine must only be used by trained and qualified personnel The machine must be located indoor in a dry and well ventilated area where air is changed at least once an hour with 50 of the total ...

Page 9: ...ded Electrical connection Connect the 3x2 5 power cable 11 emerging from the arm to the terminal board of the unit connecting the poles correctly BLUE 1 BROWN 2 YELLOW GREEN 3 Pneumatic connection Connect up the Ø 6x14 optional 9 dry air hose and the 10x19 lubrificated air hose 10 as follows the 10x19 hose to the Ø 12 mm hose connection supplying the two outlets for pneumatic tools the 6x14 hose t...

Page 10: ...oud eruit en leg de zak met accessoires apart Let op Ten aanzien van het weggooien van het verpakkingsmateriaal moet u zich aan de voorschriften houden die op de plaats gelden waar de machine in bedrijf gesteld wordt waarbij de voorschriften voor de gescheiden afvalverwerking indien van toepassing in acht genomen moeten worden CONTROLE VAN DE INHOUD VAN DE VERPAKKINGEN Verpakking met arm Arm inclu...

Page 11: ... 9 air sec et Ø 10x19 10 air lubrifié en agissant comme suit le tube 10x19 au porte caoutchouc Ø 12 mm qui alimente les deux prises pour les outils pneumatiques le tube 10x14 au porte caoutchouc Ø 7 mm qui alimente la prise d air de service optional Les deux tubes doivent être fixés avec les bagues fournies MISE EN SERVICE Caractéristiques minimum du réseau d alimentation et branchements Secteur T...

Page 12: ...as Auspacken einstellen und das Frachtstück unter Vorbehalt gegenüber dem Überbringer zurückweisen Das Nichteinhalten dieser Vorschrift führt zum Erlöschen der Garantie Das Öffnen der Verpackung findet wie folgt statt das Verschnürungsband aufschneiden Öffnen des Wellpappkartons Inhalt entnehmen und den Beutel mit dem Zubehör entnehmen Achtung Folgendes ist bei der Entsorgung der Verpackungskompon...

Page 13: ...ggregats befestigt werden Achtung Alle Maße müssen sich auf die genannten Quoten beziehen Wandbrett 1 Nach der Höhenbestimmung 5 cm rechts von der Mittellinie ein Zeichen für die erste Bohrung Abb 2 anbringen Das loch bohren Lochdurchmesser 16 mm Tiefe min 90 mm dabei handelt es sich um das obere rechte Loch des Wandbretts Abb 3 Vor dem Einsetzen des Dübels 2 in das Loch muss dieses mit Druckluft ...

Page 14: ... ulteriormente sino re chazar el bulto señalando las oportunas observaciones al vector de transporte La inobservancia de esta norma implica la caducidad de la garantía Para desembalar la máquina cortar los flejes de atadura abrir el cartón sacar el contenido y separar la bolsa que contiene los accesorios Atención Para eliminar los componentes del embalaje atenerse a las disposiciones vigen tes en ...

Page 15: ...cional todas las conexiones Por norma la centralita EP3 debe fijarse a una altura mínima de 165 cm medidos desde el piso hasta la superficie inferior de la centralita Atención Todas la cotas sucesivas tendrán como referencia las cotas que se acaban de señalar Ménsula 1 Determinada la altura desplazarse 5 cm a la derecha de la línea del centro y tra zar la marca para el primer agujero fig 2 Procede...

Page 16: ...oud eruit en leg de zak met accessoires apart Let op Ten aanzien van het weggooien van het verpakkingsmateriaal moet u zich aan de voorschriften houden die op de plaats gelden waar de machine in bedrijf gesteld wordt waarbij de voorschriften voor de gescheiden afvalverwerking indien van toepassing in acht genomen moeten worden CONTROLE VAN DE INHOUD VAN DE VERPAKKINGEN Verpakking met arm Arm inclu...

Page 17: ...en en moeten alle aansluitingen verhouding sgewijs aangepast worden Normaal moet de besturingseenheid EP3 op een mi nimum hoogte van 165 cm vanaf de vloer tot aan het onderste vlak van de bestu ringseenheid bevestigd worden Let op Alle volgende maten moeten gebaseerd worden op bovengenoemde maten Muurconsole 1 Als de hoogte bepaald is moet u zich 5 cm van de middellijn naar rechts ver plaatsen en ...

Page 18: ...ьменной рекламацией Нарушения этого требования приведет к потери гарантии При распаковке машины снять стальные обручи открыть коробку из гофрированного картона вынуть содержимое и отделить мешочек содержащий дополнительные принадлежности Внимание При ликвидации упаковочного материала придерживаться действующих локальных предписаний по запуску машины в работу не забывая о правилах раздельного сбора...

Page 19: ...одсоединение пневматической части Подсоединить трубу Ø 6x14 по требованию 9 для сухого воздуха и трубу Ø 10x19 10 для воздуха со смазкой следующим образом трубу 10x19 к соединению для резиновых шлангов Ø мм 12 которое питает два штуцера для превматических инструментов трубу 6x14 к соединению для резиновых шлангов Ø мм 7 которое питает штуцер рабочего воздуха по требованию Обе трубы закрепляются пр...

Page 20: ...ENTIFICACION DE LA MAQUINA POSICION Y SIGNIFICADO DE LOS DATOS 1 Tipo de máquina 2 Tensión nominal de operación en Voltios V 3 Frecuencia de operación en Hertz Hz 4 Potencia absorbida expresada en Watt W 5 Número de matrícula o de serie de la máquina 6 Capacidad de aspiración 7 Corriente absorbida 8 Depresión KENNDATENSCHILD DES GERÄTES ANORDNUNG UND BEDEUTUNG DER ANGABEN 1 Gerätetyp 2 Nenn Anschl...

Page 21: ...e con porte pagado sin dismontarla y en su em balaje original a la fábrica o a un Centro de Asistencia autorizado indicado en la lista adjunta al presente manual En ningùn caso la garantia da derecho a la sub stitución de la máquina La RUPES Spa se reserva el derecho de aportar sin pre vio aviso cualquier modificación de las características técnicas o estéticas de sus productos No se asume ninguna...

Reviews: