background image

Avant la mise en marche, s’assurer que la pompe et toute canalisation et tout 

raccord sont bien sécurisés.
Recourir aux services d’un électricien qualifié pour tout dépannage, test et/ou 

entretien des composants électriques de cette pompe.
Ne pas essayer de soulever la pompe en la prenant par les câbles d’alimentation, 

canalisations ou tuyaux.
Cette pompe est conçue pour une utilisation avec de l’eau sale dépourvue de 

larges déchets solides. Elle n’est pas conçue pour pomper des liquides volatiles, 

inflammables ni corrosifs. Ne pas essayer de pomper de liquides qui pourraient 

endommager la pompe ni mettre en danger du personnel si la pompe tombait 

en panne.

iNSPEctioN PrÉlimiNairE

Avant chaque utilisation, inspecter la pompe pour vérifier qu’aucun dommage 

n’est survenu durant l’expédition ni le transport normal. Vérifier qu’il n’y a 

aucune fente, bosse ni aucun autre dommage évident sur le bloc pompe. Il 

est aussi important de s’assurer de l’absence de coupures ou dommages afin 

d’éviter tout court-circuit.

Ne pas mettre la pompe sous tension si un problème est détecté.

lubrification

Le joint d’arbre de cette pompe est lubrifié par la matière pompée. Les 

roulements de cette pompe sont lubrifiés à vie. Aucune lubrification 

supplémentaire n’est requise.

traitement des matières solides

Les deux crépines intégrées sur le socle de l’unité font partie du design de la 

pompe et évitent que de grosses matières solides pénètrent le boîtier de la 

pompe. Toujours faire fonctionner la pompe, les deux crépines étant fixées au 

socle de la pompe. Toute modification des crépines pourrait annuler la garantie 

du fabricant.

Fonctionnement à sec

Les deux moteurs sont refroidis à l’aide de liquide circulant dans la pompe. 

Bien que la pompe ait été testée exhaustivement et fait preuve de bonnes 

performances pendant des périodes prolongées de fonctionnement à sec, ce 

type de fonctionnement réduit la durée de vie du produit.

tuyaux

Pour de meilleurs résultats, utiliser un tuyau semi-rigide de 76 mm (3 po.), tout 

en limitant au maximum les longueurs de tuyau et la pression de refoulement 

(hauteur verticale pompée).

coNFiGuratioN DE la PomPE

configuration des câbles à la batterie du véhicule

Ne jamais essayer d’augmenter la longueur des câbles d’alimentation ni de 

réparer un raccord endommagé.
Toujours se référer au manuel du propriétaire du véhicule pour déterminer si le 

véhicule dispose d’un système de mise à la masse positive ou négative.
1) Connecter un tuyau rigide à la pompe à l’aide de colliers de tuyau standard.
2) Mettre la pompe dans l’eau.
3) Raccorder le collier de serrage rouge à la borne positive (+). 
4) Raccorder le collier de serrage noir à la masse, de préférence à un point solide, 

métallique, stationnaire du moteur.

5) Mettre l’interrupteur en position « ON ». Chaque moteur est équipé d’un 

disjoncteur thermique qui coupe l’alimentation électrique au moteur au cas 

où des débris bloqueraient le moteur. Si le disjoncteur thermique éteint le 

moteur, mettre l’interrupteur sur « OFF », déconnecter les fils de la batterie 

et laisser le moteur refroidir. Une fois le moteur refroidi, retirer tout débris 

coincé dans la turbine, reconnecter les bornes de la batterie et redémarrer 

l’unité. 

AVERTISSEMENT

Dangers ou pratiques dangereuses PouvaNt entraîner des 

blessures graves ou même la mort. ces instructions décrivent la 

procédure à suivre et les blessures pouvant résulter de son non-

respect.

FR

PÅMINNELSE:
Om du pumpar under längre tid måste du möjligen starta motorn för att 

ladda batteriet. 
Begränsa tiden för torrkörning av pumpen så mycket som möjligt. Övervaka 

ALLTID pumpen medan den körs.

Pumpinriktning

Denna pump är endast konstruerad för ytanvändning och är inte avsedd att 

sänkas ned eller lyftas i ett hål eller en brunn. 
Enheten är konstruerad med ett praktiskt lyfthandtag för transport. För att 

undvika skada på enheten rekommenderar vi att du inte använder nätsladden 

eller avloppsslangen. Placera pumpen på det djupaste stället i vattnet och följ 

anvisningarna för anslutning av enheten till fordonsbatteriet. 
Sätt fast och stöd pumpen med hjälp av bärhandtaget. Om det lägsta 

stället av pumptråget innehåller djup sand, slam, lera eller annat skräp, 

rekommenderar vi att pumpen omsluts av en perforerad hink eller ett 

rörsegment för att reducera mängden av skräp inom pumpområdet. Du 

måste kanske höja eller hänga pumpen ovanför hålets botten för att minska 

risken att pumpsilarna täpps till. Skårorna i silen låter en del skräp passera 

genom filtret. Allt skräp som är tillräckligt litet för att passera genom filtret 

går även genom pumpen. 
Om silarna blir tilltäppt ska du skjuta sidoclipsen mot pumphuset och silen 

bör lossna. Skölj silarna med vatten och milt tvättmedel. 
Du bör inte lyfta, placera eller transportera pumpen genom att hålla i 

slangarna eller elkablarna.

bruKSaNviSNiNG

Slå på/av: Pumpens strömbrytare finns på elkabeln. När strömbrytaren är i 

läge AV (OFF), eliminerar en säkerhetsförregling ljusbågbildning när kabeln 

ansluts till batteriet. Ljusbågbildning kan generas när strömbrytaren lämnats 

PÅ (ON) eftersom pumpens slogs av efter sin sista användning genom 

att man kopplade från battericlipsen utan att använda strömbrytaren. Se 

alltid till att strömbrytaren är i läge AV (OFF) innan enheten ansluts till 

fordonsbatteriet.
Driftstid: Du bör vara försiktig när driftstiden överstiger 5 minuter utan 

att motorn körs för att ladda batteriet, speciellt i kallt väder när batteriets 

effektivitet är lägre.  Batteristorlek (märkvärde för ampere-timme) och 

användning av tillbehör som t.ex. lampor och radio måste beaktas avseende 

praktiska driftsperioder när fordonets motor inte körs.

PumPvårD ocH -FörvariNG

Efter det pumpen slagits av med hjälp av strömbrytaren på kabeln, ska du 

koppla loss elkablarna från fordonets batteri.
Inspektera och rengör silarna före förvaring. Om tillämpningen innebär 

mycket lera och slam, ska du avlägsna silarna och rengöra inne i 

silbaserna med endast vatten och milt tvättmedel. Använd inte frätande 

rengöringsmedel eller petroleumbaserade lösningsmedel för att rengöra 

silarna eller pumpen eftersom detta kan skada plasten.
Linda in och stuva bort kablarna.

Drift i kallt väder

När temperaturen är under fryspunkten så fryser inte pumpen så länge som 

den är nedsänkt i vätska.  Om pumpen inte är nedsänkt eller om vätskan 

börjar frysa, ska avlägsna pumpen från sumpen och låta den torka grundligt. 

Kör pumpen i två till tre minuter för att torka innerväggarna.
Om pumpen fryser ska du avlägsna pumpen varsamt från den frysta vätska 

och flytta den till ett varmt område tills den tinat upp fullständigt.   Starta 

pumpen och kontrollera axelns rotation. Om den ännu är fryst ska du låta 

den tina lite längre innan du försöker starta den igen.

SErvicE ocH GaraNti
läs igenom all SÄKErHEtSiNFormatioN på FramSiDaN  av 

denna handbok innan du byter delar eller utför service på 

Evacuator 8000-pumpen

SE

Summary of Contents for Ev2000

Page 1: ...THE PRODUCT DESCRIBED HEREIN IS SUBJECT TO THE RULE ONE YEAR LIMITED WARRANTY WHICH IS AVAILABLE FOR YOUR INSPECTION UPON REQUEST Copyright 2011 ITT Corporation 950 0746 Rev A 4 11 Fr DE it Nl SE ES...

Page 2: ...before connecting the leads to the vehicle battery Failure to do so could cause arcing resulting in explosion or fire Never attempt to alter the length or repair any power cable with a splice Damage...

Page 3: ...la unidad se recomienda no moverla usando el cable de alimentaci n o la manguera de descarga Coloque la bomba en la parte m s profunda del agua y siga las instrucciones para conectarla a la bater a d...

Page 4: ...mation in FroNt of this Data booklet prior to replacing parts or servicing the Evacuator 8000 utility Pump UK Antes de hacer funcionar la bomba aseg rese de que la misma y todas las conexiones de tube...

Page 5: ...n que se producir si no se cumple dicho procedimiento S curit Cette section met en vidence les avertissements concernant la s curit de l utilisation de ce produit Les avertissements qui y figurent se...

Page 6: ...suivre et les blessures pouvant r sulter de son non respect FR P MINNELSE Om du pumpar under l ngre tid m ste du m jligen starta motorn f r att ladda batteriet Begr nsa tiden f r torrk rning av pumpe...

Page 7: ...de Si le bo tier n est pas submerg ou si le liquide commence geler enlever la pompe du puisard et la laisser s cher compl tement Faire fonctionner la pompe pendant deux ou trois minutes pour ass cher...

Page 8: ...ei Nichtbefolgung verursacht werden k nnten WARNHINWEIS Gefahren oder unsichere vorgehensweisen die zu schweren verletzungen oder zum tod f hren K NNtEN Die vorliegenden anweisungen beschreiben die er...

Page 9: ...e vEiliGHEiDSiNStructiES vooraan in deze brochure alvorens onderdelen te vervangen of onderhoud uit te voeren aan de Evacuator 8000 vlakzuiger NL Vor dem Betrieb sicherstellen dass die Pumpe sowie all...

Page 10: ...g trocknen lassen Die Pumpe zwei oder drei Minuten lang laufen lassen um die Innenw nde zu trocknen Friert die Pumpe ein ist sie vorsichtig aus der gefrorenen Fl ssigkeit zu entfernen und in einen war...

Page 11: ...senza di vapori esplosivi o di materiali infiammabili Ne deriveranno gravi infortuni o la morte Prima dell uso controllare il National Electric Code N E C e le norme locali Non scongelare la pompa usa...

Page 12: ...ta Avviare la pompa e controllare la rotazione dell albero Se ancora congelata attendere che si scongeli completamente prima di avviarla di nuovo maNutENZioNE E GaraNZia Prima di sostituire una parte...

Reviews: