background image

CAUTIONS

Ruffmaxx

 kennels are engineered to hold pets safely and securely under normal use for many years of service. 

Used properly, Ruffmaxx

 kennels are an invaluable tool for training and safe travel. Please observe the following cautions and guidelines:

• Improper use of this kennel may result in serious injury or even the death of your pet. 

• Before traveling with your pet, please consult your airline for their individual requirements. 

Proper Sizing: Your pet should be able to stand up, turn around, and lie down comfortably in his/her kennel.

READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS ACCOMPANYING THIS KENNEL BEFORE USING IT.  

• This kennel is not designed to restrain dangerous animals or dangerous breeds of dogs.  

• To help avoid choking and other serious injuries, remove all collars, harnesses and other items, such as pet clothing, before placing the

pet in the kennel.  

• Pets should not be left unattended in the kennel until and unless you are certain that the pet will respond properly to being left in the kennel.  

• Among other things, a pet not specifically trained to be contained in the kennel may attempt to escape, dig and/or chew out of the kennel, 

causing serious harm or death to the pet.  

• Consult your veterinarian or trainer to determine an appropriate training method and length of time your pet can safely be left in the kennel.  

• Do not place any other items, such as toys, in the kennel with your pet unless your veterinarian or trainer advises you that it is safe to do so.  

• Do not place more than one pet in the kennel at a time.  

• Ruffmaxx

 is not responsible for any loss caused by improper use of this product or for use of this kennel by a pet that has not been properly trained.

• Do not use Ruffmaxx

 kennels in place of outdoor runs or long term holding cages. Young animals should be allowed out of their kennel well 

before the limits of their bladder and   bowel control will tolerate. Many adult animals will tolerate kenneling during a normal workday, but a midday

visit for airing and socializing with the animal is strongly encouraged.

• Do not allow children to play in, on or around the kennel. Keep kennel door closed around children to eliminate the hazard of protruding hinge

and latch pins.

• Periodically inspect the plastic shell for cracks, especially after exposing the kennel to severe shocks, changes in temperature or other harsh or

challenging conditions.

• Never stack kennels with animals inside. Check and tighten latches and screws periodically, especially before moving your animal in the kennel.

• Discourage aggressive behavior in the kennel. Biting, chewing, licking, ramming or pawing at either the plastic shell or metal wire parts may result

in injury to the pet or damage to the kennel. These are excluded under the product’s warranty.

• Exercise caution when closing and opening the kennel door to avoid catching pet’s paws, tail or snout in mechanism.

• Avoid heat injury or death: never leave pets in a closed car on a hot day or in direct sun. Car windows have a greenhouse effect—temperatures can

rise to well over 100 degrees inside a closed car within minutes! Similarly, never leave a pet unattended in its kennel in direct sunlight.

• The kennel should be cleaned routinely for the hygiene of the pet.

Contact Doskocil Manufacturing Company, Inc. toll free within the U.S. at 877-738-6283 with questions regarding product use, warranty or replacement parts.

PRÉCAUTIONS

Les niches Ruffmaxx

 sont conçues pour héberger les animaux de compagnie en toute sécurité dans des conditions normales d'utilisation pendant de 

nombreuses années de service.

Utilisées correctement, les niches Ruffmaxx

 constituent un outil très utile pour le dressage et un moyen de transport sécuritaire. Veuillez respecter les 

précautions et consignes suivantes :

• Une mauvaise utilisation de cette niche peut entraîner des blessures graves ou même la mort de votre animal de compagnie.

• Contactez votre transporteur pour obtenir des détails supplémentaires AVANT d’expédier vos animaux.

Dimensions appropriées : votre animal doit être capable de se lever, se tourner et s'allonger confortablement dans sa niche.

PRENEZ SOIN DE LIRE ET DE SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS QUI ACCOMPAGNENT CETTE NICHE AVANT DE L'UTILISER.

• Cette niche n'est pas conçue pour restreindre des animaux dangereux ou des races de chiens dangereuses.

•  Pour éviter la suffocation et d'autres blessures graves, retirez tous les colliers, harnais et autres articles, tels que les vêtements pour animaux de com 

 

  pagnie, avant de placer l'animal dans la niche.

• L'animal ne doit pas être laissé sans surveillance dans la niche tant que vous n'êtes pas certain qu'il réagira correctement lorsque vous l'y enfermez.

• Entre autres choses, un animal de compagnie qui n'a pas été spécifiquement dressé pour rester dans la niche peut tenter de s'en évader, en creusant un  

  trou dans a cage ou en la mâchant, ce qui peut lui causer des blessures ou la mort.

• Consultez votre vétérinaire ou dresseur pour déterminer une méthode de dressage appropriée et la durée pendant laquelle votre animal de compagnie    

  pourra être laissé sans risques dans la niche.

• Ne placez pas d'autres articles, tels que des jouets, dans la niche avec votre animal de compagnie à moins que le vétérinaire ou le dresseur ne vous  

 

  confirme qu'il n'y a pas de risque à le faire.

• Ne placez pas plus d'un animal à la fois dans la niche.

• Ruffmaxx

 n'est pas responsable de toute perte causée par une mauvaise utilisation de ce produit ou pour l'utilisation de cette niche avec un animal  

 

  qui n'a pas été convenablement dressé.

• Ne substituez pas la niche Ruffmaxx

 à des promenades en plein air ou à des cages prévues pour le long terme. Il faut permettre aux jeunes animaux    

  de sortir de leur cage pour faire leurs besoins bien avant de taxer la capacité de leur vessie et de leurs intestins. Beaucoup d'animaux adultes acceptent   

  de rester dans une niche pendant une journée de travail normale, mais il est fortement recommandé de leur faire prendre l'air et de s'occuper un  

 

  peu d'eux vers la mi-journée.

• Ne laissez pas les enfants jouer à l'intérieur, sur ou autour de la niche. Gardez la porte de la cage fermée en présence d'enfants pour éliminer tout risque   

  posé par les goupilles protubérantes de la charnière et du verrou.

• Inspectez périodiquement la coque en plastique pour détecter des fissures, surtout lorsque la niche a été soumise à des chocs violents, des change 

 

  ments de te pérature ou autres traitements rudes ou difficiles.

• N'empilez jamais des cages avec des animaux à l'intérieur. Vérifiez et serrez les verrous et les vis régulièrement, surtout avant de placer votre animal  

 

  dans la niche.

• Découragez tout comportement agressif à l'intérieur de la niche. Le fait de mordre, mâcher, lécher, frapper ou pousser de la patte la coque en plastique    

  ou les par ties métalliques peut blesser l'animal ou endommager la niche. La garantie ne couvre pas ces blessures et dégâts.

• Ouvrez et fermez prudemment la porte de la niche, afin d'éviter de coincer les pattes, la queue ou le museau de l'animal.

• Évitez les risques de blessures ou de mort dus  à la chaleur : ne laissez jamais un animal domestique dans une voiture fermée ou en plein soleil par une    

  journée chaude. Les vitres d'une voiture fermée produisent un effet de serre et la température intérieure peut grimper à plus de 38 ºC (100 ºF) en  

 

  quelques minutes! De même, ne laissez jamais un animal seul dans sa cage en plein soleil.

• La cage doit être nettoyée régulièrement pour l'hygiène de l'animal.

Contactez Doskocil Manufacturing Company, Inc. au numéro sans frais (aux États-Unis) à 877-738-6283 pour toute question concernant l'utilisation du 

produit, la garantie ou les pièces de rechange.

PRECAUCIONES

Bajo condiciones de uso normal, las jaulas Ruffmaxx

 han sido diseñadas para alojar a una mascota de forma segura y confiable durante muchos años. 

Cuando se usan de la manera apropiada, las jaulas Ruffmaxx

 constituyen una valiosa herramienta para entrenar y transportar de forma segura una 

mascota. Observe las siguientes pautas y precauciones:

• El uso incorrecto de esta jaula puede provocar lesiones graves e incluso la muerte de su mascota. 

• Contacte a su transportadora para más detalles ANTES de embarcar los animales.

Tamaño apropiado: su mascota debe poder levantarse, voltearse y echarse cómodamente en la jaula.

LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES QUE SE INCLUYEN CON ESTA JAULA ANTES DE UTILIZARLA. 

• Esta jaula no fue diseñada para refrenar animales peligrosos ni razas de perros peligrosos. 

• Para evitar el peligro de asfixia y otras lesiones graves, antes de poner a su mascota en la jaula quítele el collar, el arnés y cualquier prenda u otro 

  artículo que lleve puesto.

• No deje a su mascota en la jaula sin supervisión hasta que tenga la certeza de que reaccionará adecuadamente cuando esté encerrada en la jaula. 

• Entre otras cosas, si el animal no ha sido especialmente adiestrado para estar enjaulado, es posible que escarbe o roa la jaula para tratar de escaparse,   

  lo cual puede causarle daños graves e incluso la muerte. 

• Consulte con su veterinario o adiestrador para determinar cuál es la manera más adecuada de enseñarle a su mascota a quedarse en la jaula y cuánto    

  tiempo puede permanecer en la jaula de forma segura. 

• No coloque ningún otro artículo, como juguetes, en la jaula con su mascota, a menos que su veterinario o adiestrador le indique que no constituirá un    

 peligro. 

• No ponga más de una mascota en la misma jaula. 

• Ruffmaxx

 no se hace responsable de ninguna pérdida causada por el uso incorrecto de este producto o por el uso de la jaula con una mascota que    

  no haya sido adiestrada correctamente.

• No utilice las jaulas Ruffmaxx

 como sustituto de un corral para exteriores o una perrera diseñada para encerrar al animal a largo plazo. Los animales    

  jóvenes se deben sacar de la jaula mucho antes de que ya no puedan controlar sus esfínteres. Aunque muchas mascotas de edad adulta tol   

 

  eran permanecer enjauladas durante un día normal de trabajo, recomendamos encarecidamente que saque al animal de la jaula a mitad del día para que  

  tome aire y socialice.

• No permita que los niños jueguen dentro, encima o alrededor de la jaula. Mantenga la puerta cerrada cuando haya niños para evitar que se lastimen con  

  las varillas del cerrojo y las bisagras.

• Inspeccione periódicamente las paredes de plástico para asegurarse que no estén rajadas, especialmente después de que la jaula esté sometida a  

 

  golpes fuertes, cambios de temperatura u otras condiciones severas o extremas.

• Nunca apile una jaula sobre otra si hay mascotas dentro. Revise y apriete periódicamente el cerrojo y los tornillos, especialmente antes de usar la jaula    

  para tran portar a su mascota.

• No permita ningún tipo de conducta agresiva en la jaula. El animal se puede lastimar o puede dañar la jaula si mastica, lame, embiste, rasca o pisotea    

  las paredes y el suelo de plástico o las partes de alambre metálico de la jaula. La garantía del producto no cubre tales daños.

• Cuando cierre o abra la jaula, cuide de no pellizcar el hocico, las garras o el rabo de su mascota con el mecanismo de la puerta.

• Evite que el animal sufra o muera a consecuencia del calor: nunca se debe dejar a una mascota en un vehículo cerrado en un día caluroso o a pleno sol.  

  Los cristales producen un efecto “invernadero”, como resultado de lo cual la temperatura en el interior de un vehículo cerrado puede subir a más de 100  

  ºF (38 ºC) en

LIMITED ONE-YEAR WARRANTY

 

Warranted one year from date of retail purchase against defects in material and workmanship. Solely for the benefit of the 

original consumer purchaser. (Retain your dated sales receipt as proof of purchase).

COVERED: Replacement of defective parts and labor, and product return to consumer.

NOT COVERED: Damages caused by abuse or failure to perform normal maintenance. Any other expense. This Warranty shall not apply to any defect, 

malfunction or failure to conform with the Warranty provisions if caused by damage (not resulting from defect or malfunction) due to unreasonable use by 

the Purchaser. This includes CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCIDENTAL DAMAGES OR INCIDENTAL EXPENSES, INCLUDING DAMAGE TO PROPERTY. 

SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION MAY 

NOT APPLY TO YOU. This Warranty gives you specific legal rights which may vary from state to state.

QUALIFICATION FOR WARRANTY PERFORMANCE: Return product with proof of purchase and narrative description of the defect togerther with your 

name and address, freight prepaid, to: Doskocil Manufacturing Company, Inc., Warranty Division, P.O. Box 1246, Arlington, TX  76004-1246. This product 

will be repaired or replaced at Doskocil's option and will be returned to you, postage prepaid, as soon as practicable, but in no event later than 45 days 

after received by Doskocil.

REQUEST FOR WARRANTY ACTION: Please direct all requests for action on this Warranty or any other product inquiries to Doskocil Manufacturing Com-

pany, Inc., Warranty Division, P.O. Box 1246, Arlington, Texas USA 76004-1246.

GARANTIE LIMITÉE D'UNE ANNÉE

 

Garanti pour cinq ans à partir de la date d'achat contre les vices de matériaux et de fabrication. Ne couvre que l’acheteur 

originel. (Garder le reçu de vente daté comme preuve d'áchat.)

SONT COUVERTS: le remplacement des pièces défectueuses et la main-d'oeuvre, et la réexpédition du produit au consommateur.

NE SONT PAS COUVERTS: les dommages causés par un traitement abusif ou le fait de ne pas régulièrement entretenir l'article. Tous autres frais. Cette 

garantie ne s'applique pas aux dommages, mauvais fonctionnement ou le manque de se conformer aux dispositions de la garantie s'ils sont causés par 

des dommages (ne résultant pas d'un défaut ou d'un mauvais fonctionnement) dus à une utilisation hors des limites du raisonnable par l'acheteur. Ceci in-

clut LES DOMMAGES INDIRECTS, LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU LES FRAIS ACCESSOIRES, Y COMPRIS LES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ. 

CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS; IL SE PEUT DONC QUE 

L'EXCLUSION OU LA LIMITATION PRÉCÉDENTE NE S'APPLIQUE PAS À VOUS. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques qui peuvent 

varier d'un État à l'autre.

CONDITIONS POUR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE: renvoyer le produit port payé avec la preuve d'achat, une description détaillée du défaut et votre 

nom et adresse à: Doskocil Manufacturing Company, Inc., Warranty Division. P.O. Box 1246, Arlington, TX  76004-1246. Le produit sera réparé ou rem-

placé, à l’appréciation de Doskocil, et vous sera renvoyé port payé aussi vite que possible, mais en tout cas pas plus tard que 45 jours suite à la date de 

sa réception par Doskocil.

DEMANDE D'INTERVENTION SOUS LA GARANTIE: veuillez adresser votre demande d'intervention ou toute question concernant le produit à Doskocil 

Manufacturing Company, Inc., Warranty Division, P.O. Box 1246, Arlington, Texas USA 76004-1246.

GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO

 

Garantizado por cinco años a parir la fecha de la compra al menudeo contra defectos en el material y fabricación. Única-

mente para beneficio del comprador original. (Retener su recibo de ventas fechado como prueba de la compra.) 

CUBRE: Sustitución de piezas defectuosas y mano de obra, y retomo del producto al consumidor.

NO CUBRE: Daños causados por abuso o falla en realizar el mantenimiento normal. Cualquier otro gasto. Esta garantía no se aplica a ningún defecto, mal 

funcionamiento, o falla que no se conforme con las estipulaciones de la Garantía si con causados por daños (no resultantes del defecto o mal funciona-

miento) debidos al uso irrazonable por el Comprador. Esto incluye DAÑOS CONSECUENCIALES, DAÑOS INCIDENTALES O GASTOS INCIDENTALES, 

INCLUYENDO DAÑOS A LA PROPIEDAD. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITATIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CON-

SECUENCIALES, POR ESO ES POSIBLE QUE NO SE APLIQUE A USTED ESTA LIMITATIÓN O EXCLUSIÓN. Esta garantía le da derechos específicos 

legales que pueden variar de un estado a otro.

CUALIFICACÍON PARA CUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA: Devolver el producto con prueba de compra y descripción del defecto, junto con su nombre 

y dirección, porte pagado a: Doskocil Manufacturing Company, Inc., Warranty Division, P.O. Box 1246, Arlington, TX  76004-1246. Este producto será 

reparado o reemplazado según criterio de Doskocil, y devuelto a usted, porte pagado, tan pronto como sea prácticamente posible, pero no más de 45 

días después de haberlo recibido Doskocil. SOLICITUD DE ACCIÓN DE GARANTÍA: Dirija las solicitudes de acción bajo esta garantía o cualquier inda-

gación del producto a Doskocil Manufacturing 

Company, Inc., Warranty Division, P.O. Box 1246, Arlington, Texas USA 76004-1246.

Reviews: