background image

8/12

cod. 004722623 - 04/2011

KIT VENTILAZIONE

IT

GB

Fig. 9

Fig. 10

Fig. 11

1.7 INSERIMENTO TAMPONI

ANTERIORI (FIG. 9)

Togliere i tappi (6) posti sul frontale sotto
la base in ghisa.

Inserire i due tamponi di chiusura frontale
(7) avvitandoli dalla parte anteriore della
stufa.
Ricollocare e riavvitare i tappi (6).
Nel caso del kit di ventilazione opzionale
riavvitare i tappi (6) dopo aver montato il
termostato.

PERICOLO

Accertarsi che non vi sia tensione
nell’allacciamento all’Inserto prima di
ogni operazione.

1.8 COLLEGAMENTI ELETTRICI

1.8.1 Installazine ventilazione

frontale

Avvitare il termostato (8) sulla struttura del
focolare in basso a sinistra.

Collegare il cavo con 2 fili al termostato
(8) mediante i faston.
Collegare il cavo di alimentazione (E) al
ventilatore.
La centralina (9) deve essere installata
lontano dalle fonti di calore e con modalità
contenute nell’apposito foglio.

1.8.2 Installazione ventilazione

canalizzata

Installare la sonda (12) nel tubo
convogliatore aria tramite l'apposito
fermasonda.
Collegare la sonda (12) al alla centralina
(10) con il cavo (11).
Collegare il cavo di alimentazione (E) al
ventilatore.

La centralina (10) deve essere installata
lontano dalle fonti di calore e con modalità
contenute nell’apposito foglio.

INSERIMENTO TAMPONI ANTERIORI

1.7 INSERTION OF FRONT

BUMPERS (FIG. 9)

Remove the plugs (6) located on the front
under the cast iron base.

Insert the two front closure bumpers (7)
screwing them in from the front part of the
stove.
Put the plugs back in place and screw
them back in (6).
For the optional ventilation kit, screw the
plugs back in (6) after installing the
thermostat.

DANGER
prior to each job, make sure there is no
power to the Inserto connection.

1.8 ELECTRICAL CONNECTION

1.8.1 Installation of optional

ventilation kit

Screw the thermostat (8) onto the
structure of the firebox at lower left.
Connect the 2-wire cable to the thermostat
(8) with the fastons.

Connect the power cord (E) to the fan.
The control unit (9) must be installed  far
from heat sources and as shown in the
instruction sheet.

1.8.2 Installation of optional

ventilation kit + hood kit

Install the sensor (12) in the air duct using
the appropriate sensor holder.

Connect the sensor (12) to the control unit
(10) with the cable (11).
Connect the power cord (E) to the fan.
The control unit (10) must be installed  far
from heat sources and as shown in the
instruction sheet.

Summary of Contents for 680

Page 1: ...UZIONI DI MONTAGGIO KIT VENTILATORE 680 ASSEMBLY INSTRUCTIONS 680 FAN KIT INSTRUCTION POUR LE MONTAGE KIT VENTILATEUR 680 MONTAGEANLEITUNGEN BAUSATZ ENTILATOR 680 INSTRUCCIONES DE MONTAJE KIT VENTILADOR 680 ...

Page 2: ...esigned for installation on the Inserto and makes it possible to distribute warm air to several rooms thus substantially enhancing the performance of the fireplace 1 1 AIR INTAKES FIGS 1 AND 2 The fan requires an air intake with a diameter of 14 cm which if possible should be located externally The air intake can be located on the rear or side of the fireplace in order to allow a flow of air into ...

Page 3: ...e en la parte trasera o en el lateral de la chimenea y debe permitir el flujo de aire al hueco de la chimenea y al ventilador La toma de aire si está conectada con el exterior también actúa como toma de aire comburente En alternativa se puede utilizar una toma de aire interior 1 2 ALOJAMIENTO FIGS 1 Y 2 Para las chimeneas existentes disponer un compartimento técnico debajo de la base del Inserto p...

Page 4: ...la chiusura in lamiera 4 rimuovendo le viti V1 e V2 per accedere al vano tecnico sottostante 1 4 REMOVING THE COUNTER BOX FIG 4 Remove the ash box 2 Remove the counter box 3 by unscrewing the screws V Remove the closing sheet 4 by unscrewing the screws V1 and V2 to access the compartment underneath 1 5 PREMONTAGGIO VENTILATORE FIG 5 Montare la flangia 5 sul ventilatore Fig 5 1 5 FAN PRE ASSEMBLY F...

Page 5: ... V abnehmen Den Blechverschluss 4 Ausschrauben der Schrauben V1 und V2 abnehmen um den Zugang zum unteren Fach zu ermöglichen 1 4 EXTRACCIÓN DEL CONTRACAJÓN FIG 4 Retirar el cajón de la ceniza 2 Quitar el contracajón 3 aflojando los tornillos V Quitar el cierre de chapa 4 aflojando los tornillos V1 en V2 para tener acceso al compartimento técnico de abajo 1 5 PRÉ MONTAGEDU VENTILATEUR FIG 5 Monter...

Page 6: ...g 6 1 6 INSERIMENTO DEL VENTILATORE FIG 7 Inserire il ventilatore nel vano dell Inserto e fissarlo con le viti Posizionare e fissare la piastra Pass the power cable 6 through the hole in the supporting bracket and secure it to the terminal board Fig 6 1 6 INSERTION OF THE FAN FIG 7 Insert the fan in the Inserto compartment and secure it with the screws Position and fasten the plate ...

Page 7: ...Stromkabel durch die Bohrung im Haltebügel führen und es an der Klemmenleiste befestigen Abb 6 1 6 EINBAU DES VENTILATORS ABB 7 Den Ventilator in das Fach des Inserto einführen und ihn mit den Schrauben befestigen Die Platte positionieren und befestigen Pasar el cable de alimentación 6 a través del orificio de la brida de soporte y fijarlo a la bornera Fig 6 1 6 INTRODUCCIÓN DEL VENTILADOR FIG 7 I...

Page 8: ... cavo di alimentazione E al ventilatore La centralina 10 deve essere installata lontano dalle fonti di calore e con modalità contenute nell apposito foglio INSERIMENTO TAMPONIANTERIORI 1 7 INSERTION OF FRONT BUMPERS FIG 9 Remove the plugs 6 located on the front under the cast iron base Insert the two front closure bumpers 7 screwing them in from the front part of the stove Put the plugs back in pl...

Page 9: ...ilationsbausatz Das Thermostat 8 unten links am Korpus des Feuerraums anschrauben Das 2 drähtige Kabel mittels Fastonstecker am Thermostat 8 anschließen Das Stromkabel E am Lüfter anschliessen Die Steuereinheit 9 muss von den Wärmequellen entfernt installiert werden und zwar entsprechend den Anweisungen des Beiblattes 1 8 2 Installation zusätzlicher Ventilationsbausatz Bausatz Abzugshaube Den Fühl...

Page 10: ...golo Lunghezze maggiori possono essere eseguite tenendo presente che riducono la portata d aria Per una maggiore resa isolare le condutture con lana di vetro Dati elettrici Alimentazione elettrica 230 V 50 Hz 1 9 REASSEMBLING THE INSERTO Replace the counter box in its housing making sure to fasten it by means of the previously removed screws and replace the gasket if it has been damaged NB Bad sea...

Page 11: ...iert nur bei brennendem Kaminofen und startet ungefähr 15 20 Minuten nach dem Anzünden 1 10 KEIN VENTILATORBETRIEB Sich vergewissern dass die Steuereinheit Spannung hat Sicherstellen dass die Sicherung nicht durchgebrannt ist Den Thermostat auf seinen Betrieb kontrollieren die Eingriffstemperatur beträgt 46 C 1 11 VERTEILUNG DER WARMLUFT IN MEHRERE RÄUME Beispiel der kanalisierten Luftleitungen Di...

Page 12: ...factureracceptsnoliabilityforanymistakesinthishandbookandisfreetomodifythefeatures of its products without prior notice Le fabricant décline toute responsabilité en cas d erreurs dans la présente documentation et conserve la faculté de modifier sans préavis les caractéristiques de l appareil Die Firma übernimmt für eventuelle Fehler in diesem Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor ...

Reviews: