background image

47

46

3 | Informacje ogólne

3.1 | Zapoznanie się z instrukcją użytkowania i jej przechowywanie

Ta instrukcja odnosi się wyłącznie do stojaka do demontażu tylnego koła 
Rothewald. Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i 
użytkowania. Przed użyciem stojaka do demontażu tylnego koła Rothewald należy 
uważnie zapoznać się z instrukcją użytkowania, w szczególności ze wskazówkami 
bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie zaleceń instrukcji użytkowania może prowadzić 
do poważnych obrażeń lub uszkodzenia pojazdu. Instrukcję użytkowania należy 
zachować celem ewentualnego późniejszego wykorzystania. W przypadku 
przekazania stojaka do demontażu tylnego koła Rothewald osobom trzecim należy 
również przekazać niniejszą instrukcję użytkowania.
Opiera się ona na standardach i regulacjach obowiązujących w Unii Europejskiej 
i odzwierciedla aktualny stan wiedzy technicznej. W pozostałych krajach należy 
przestrzegać również miejscowych dyrektyw i przepisów.  

3.2 | Objaśnienie symboli

W niniejszej instrukcji użytkowania, na stojaku do demontażu tylnego koła 
Rothewald oraz na opakowaniu stosowane są niżej opisane symbole i hasła 
ostrzegawcze.

4 | Bezpieczeństwo

4.1 | Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Stojak do demontażu tylnego koła Rothewald służy do podparcia tylnego koła 
motocykla podczas demontażu lub montażu tylnego koła lub podczas prac z tylnym 
hamulcem przy odkręconej osi. 
Stojak do demontażu tylnego koła Rothewald może być stosowany do opon o 
szerokości od 90 do 220 mm. Minimalna wysokość pomiędzy podłożem a kołem 
wynosi ok. 70 mm. Aby uniknąć uszkodzenia motocykla i ewentualnych urazów, 
należy zawsze używać stojaka do demontażu tylnego koła Rothewald z najwyższą 
ostrożnością, zgodnie z niniejszą instrukcją użytkowania i wytycznymi producenta 
pojazdu. Stojak do demontażu tylnego koła Rothewald należy użytkować wyłącznie 
w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Każde inne zastosowanie uznawane 
jest za niezgodne z przeznaczeniem i może prowadzić do szkód materialnych. 
Producent lub dystrybutor nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku 
niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwego użytkowania produktu.

OSTRZEŻENIE!

Ten symbol ostrzegawczy / to hasło ostrzegawcze 
wskazuje na niebezpieczeństwo średniego stopnia, 
którego zignorowanie może prowadzić do śmierci lub 
poważnego zranienia.

Ten symbol oznacza możliwość recyklingu opakowań i 
samego produktu.

4.2 | Wskazówki bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE!

Niebezpieczeństwo wypadku!

• Przed użyciem należy sprawdzić, czy płozy stojaka do 

demontażu tylnego koła Rothewald są odpowiednio ustawione 
do danej szerokości opon.

• Stojak do demontażu tylnego koła Rothewald należy 

użytkować wyłącznie na poziomym, równym i twardym podłożu. 
Nigdy nie należy wykorzystywać jako podłoża luźnego piasku 
lub miękkiej gleby. 

• W żadnym wypadku nie należy umieszczać pod podniesionym 

pojazdem palców, rąk lub innych części ciała. To samo dotyczy 
chwili umieszczania pojazdu na stojaku i zdejmowania z niego. 
Należy również uważać na ewentualne osoby uczestniczące 
w pracach. Należy zawsze dbać o to, aby w pobliżu 
podniesionego pojazdu nie znajdowały się żadne inne osoby 
ani zwierzęta domowe.

• W żadnym wypadku nie należy opierać się o podniesiony 

pojazd – istnieje niebezpieczeństwo przewrócenia się.

OSTRZEŻENIE!

Niebezpieczeństwo dla dzieci i osób o obniżonej sprawności 
fizycznej, sensorycznej lub umysłowej (np. osób częściowo 
niepełnosprawnych, osób starszych o ograniczonej 
sprawności fizycznej i umysłowej) bądź osób dysponujących 
niedostatecznym doświadczeniem i wiedzą (na przykład 
starszych dzieci)!

• Stojak do demontażu tylnego koła Rothewald nie może być 

użytkowany przez dzieci oraz osoby o ograniczonej sprawności 
fi zycznej, sensorycznej lub umysłowej bądź dysponujące 
niedostatecznym doświadczeniem i wiedzą w zakresie obsługi 
pojazdów dwukołowych.  

• Folię opakowaniową wchodzącą w zakres dostawy należy 

przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, ponieważ 
stwarza ona ryzyko uduszenia.

Summary of Contents for 10010259

Page 1: ...EEL REMOVAL AID Best Nr 10010259 ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCCIONES DE USO ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA ORIGINAL GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING de en fr nl it es ru pl ...

Page 2: ... 2 Zeichenerklärung 4 4 Sicherheit 4 4 1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4 4 2 Sicherheitshinweise 5 5 Anwendung 6 6 Lagerung und Pflege 6 7 Gewährleistung 6 8 Entsorgung 6 9 Kontakt 7 Original Gebrauchsanleitung HINTERRAD AUSBAUHILFE 1 Lieferumfang 2 Verwendung 1 Rothewald Hinterrad Ausbauhilfe 2 Gebrauchsanleitung o Abb 1 ...

Page 3: ...mäß und kann zu Sachschäden führen Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind Dieses Signalsymbol wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd die wenn sie nicht vermieden wird den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann Dieses Symbol kennzeichnet die Wiederverwert barkeit...

Page 4: ...ützen dass es sich mit den Radlagern auf Schwingenhöhe befindet So lässt sich die Achse leicht in die Radlager einschieben und etwaig vorhandene Distanzen können mühelos zwischen Rad und Schwinge gesetzt werden 6 Lagerung und Pflege Lagern Sie die Rothewald Hinterrad Ausbauhilfe nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit Max Luftfeuchte 80 nicht kondensierend Schützen Sie die Rothewald Hinterrad Au...

Page 5: ...3 2 Explanation of symbols 10 4 Safety 10 4 1 Intended use 10 4 2 Safety instructions 11 5 How to use 12 6 Storage and care 12 7 Warranty 12 8 Disposal 12 9 Contact 13 Translation of original instructions for use REAR WHEEL REMOVAL AID 1 Scope of delivery 2 Use 1 Rothewald rear wheel removal 2 instructions for use no Illustration 1 ...

Page 6: ...Removal Aid as described in these instructions Any other use is considered improper use and may result in material damage The manufacturer or supplier accepts no liability for damage caused by improper or incorrect use WARNING This signal symbol word indicates a hazard with a medium risk level which if not avoided may result in death or serious injury This symbol indicates how the packaging and pr...

Page 7: ...s at swinging height with the wheel bearings This allows the axle to be easily inserted into the wheel bearings and the required existing distances between the wheel and the swing arm to be set effortlessly 6 Storage and care Do not store the Rothewald Rear Wheel Removal Aid in rooms with high humidity Maximum air humidity 80 non condensing Protect the Rothewald Rear Wheel Removal Aid from corrosi...

Page 8: ...Sécurité 16 4 1 Utilisation conforme 16 4 2 Consignes de sécurité 17 5 Utilisation 18 6 Stockage et entretien 18 7 Garantie légale 18 8 Élimination 19 9 Contact 19 Traduction du mode d emploi original OUTIL DE DÉMONTAGE DE LA ROUE ARRIÈRE 1 Equipement fourni 2 Utilisation 1 Outil de démontage de la roue arrière Rothewald 2 Mode d emploi sans photo 1 ...

Page 9: ...tion est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels Le fabricant et le revendeur déclinent toute responsabilité pour tout dommage dû à une utilisation non conforme ou incorrecte AVERTISSEMENT Ce symbole cette mention d avertissement désigne un danger avec un degré de risque moyen qui lorsqu il n est pas évité peut entraîner la mort ou des blessures graves Ce symbole ind...

Page 10: ...vez appuyer la roue sur l outil de démontage préréglé de manière à ce que ses roulements se trouvent à la hauteur du bras oscillant Vous pouvez ainsi insérer facilement l essieu dans les roulements de roue et placer les éventuelles bagues d écartement sans difficulté entre la roue et le bras oscillant 6 Stockage et entretien Ne stockez pas l outil de démontage de la roue arrière Rothewald dans des ...

Page 11: ...en 22 4 Veiligheid 22 4 1 Beoogd gebruik 22 4 2 Veiligheidsaanwijzingen 23 5 Gebruik 24 6 Opslag en onderhoud 24 7 Garantie 24 8 Afvoer 24 9 Contact 25 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ACHTERWIEL DEMONTAGEHULP 1 Leveringsomvang 2 Gebruik 1 Rothewald achterwiel demontagehulp 2 gebruikshandleiding niet afgebeeld 1 ...

Page 12: ...g Elk ander gebruik wordt aangemerkt als oneigenlijk en kan tot materiële schade leiden De fabrikant of handelaar aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade die door oneigenlijk of verkeerd gebruik is ontstaan WAARSCHUWING Dit symbool signaalwoord duidt op een gevaar met een gemiddelde risicograad dat indien dit niet wordt vermeden de dood of een ernstig letsel tot gevolg kan hebben Dit symbool ...

Page 13: ...rwiel demontagehulp weer zo ondersteunen dat de wiellagers zich ter hoogte van de achterbrug bevinden Zo kunt u de as gemakkelijk in het wiellager schuiven en eventueel afstandsstukken kunnen moeiteloos worden aangebracht tussen het wiel en de achterbrug 6 Opslag en onderhoud Bewaar de achterwiel demontagehulp van Rothewald niet in ruimten met een hoge luchtvochtigheid Max luchtvochtigheid 80 niet...

Page 14: ...nda 28 4 Sicurezza 28 4 1 Uso conforme 28 4 2 Istruzioni per la sicurezza 29 5 Modalità d uso 30 6 Stoccaggio e cura 30 7 Garanzia 30 8 Smaltimento 30 9 Contatti 31 Traduzione delle istruzioni per l uso originali SMONTARUOTA POSTERIORE 1 Contenuto della fornitura 2 Impiego 1 Smontaruota posteriore Rothewald 2 Istruzioni per l uso Senza figura 1 ...

Page 15: ...iore Rothewald solo come descritto nelle presenti istruzioni Qualsiasi uso diverso è da considerarsi non conforme e può causare danni materiali Il produttore o rivenditore declina ogni responsabilità per danni derivanti da un uso scorretto o non conforme AVVERTENZA Questo simbolo parola di segnalazione indica un pericolo con un grado di rischio medio che se non evitato può avere come conseguenza l...

Page 16: ...lio dello smontaruota preimpostato in modo che i cuscinetti della ruota si trovino all altezza del braccio oscillante In questo modo l asse può essere facilmente inserito nei cuscinetti e gli elementi distanziali eventualmente necessari possono essere facilmente posizionati tra la ruota e il braccio oscillante 6 Stoccaggio e cura Non riporre lo smontaruota posteriore Rothewald in ambienti caratter...

Page 17: ...so previsto 34 4 2 Indicaciones de seguridad 35 5 Utilización 36 6 Almacenamiento y conservación 36 7 Garantía 36 8 Gestión de desechos 37 9 Contacto 37 Traducción de las instrucciones originales de uso SOPORTE PARA EL DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA 1 Volumen de suministro 2 Uso 1 Soporte Rothewald para el desmontaje de la rueda trasera 2 Instrucciones de uso no se muestra 1 ...

Page 18: ...iendo las especificaciones del fabricante del vehículo Utilice el soporte Rothewald para el desmontaje de la rueda trasera únicamente tal y como se explica en estas instrucciones Cualquier otra utilización ADVERTENCIA Este símbolo palabra de aviso advierte de un peligro con un nivel de riesgo medio que de no ser evitado puede provocar la muerte o lesiones graves Este símbolo representa la reciclabi...

Page 19: ...esmontar la rueda trasera Al volver a montar la rueda puede apoyar esta sobre el soporte ya preajustado para el desmontaje de la rueda trasera de forma que sus rodamientos se encuentren a la altura del basculante De esa forma no le resultará difícil introducir el eje en los rodamientos de la rueda ni montar posibles distanciadores entre la rueda y el basculante 6 Almacenamiento y conservación No g...

Page 20: ...езопасность 40 4 1 Использование по назначению 40 4 2 Указания по технике безопасности 41 5 Использование 42 6 Хранение и уход 43 7 Гарантия 43 8 Утилизация 43 9 Контактные данные 43 Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации ПОДСТАВКА ПОД ЗАДНЕЕ КОЛЕСО 1 Объем поставки 2 Использование 1 Подставка под заднее колесо Rothewald 2 Инструкция по эксплуатации не показана 1 ...

Page 21: ... настоящей инструкцией по ПРEДУПРEЖДEHИE Это сигнальное слово с символом указывает на ситуацию со средним уровнем риска которая если ее не предотвратить способна привести к смерти или к тяжелой травме Этот символ обозначает возможность вторичной переработки как упаковки так и самого изделия эксплуатации и требованиями производителя транспортного средства это позволит избежать повреждений Вашего мо...

Page 22: ...у Rothewald под заднее колесо и отрегулируйте ножки таким образом чтобы подставка как раз только касалась колеса и не шаталась Обращайтесь за инструкциями по снятию заднего колеса к руководству по техническому обслуживанию При установке заднего колеса с помощью предварительно отрегулированной подставки можно опереть колесо таким образом что его подшипники будут находиться точно на уровне маятника ...

Page 23: ...eczeństwo 46 4 1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 46 4 2 Wskazówki bezpieczeństwa 47 5 Użytkowanie 48 6 Przechowywanie i pielęgnacja 48 7 Rękojmia 48 8 Utylizacja 49 9 Kontakt 49 Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania STOJAK DO DEMONTAŻU TYLNEGO KOŁA 1 Zakres dostawy 2 Zastosowanie 1 Stojak do demontażu tylnego koła Rothewald 2 Instrukcja użytkowania brak na ilustracji 1 ...

Page 24: ...jszej instrukcji Każde inne zastosowanie uznawane jest za niezgodne z przeznaczeniem i może prowadzić do szkód materialnych Producent lub dystrybutor nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwego użytkowania produktu OSTRZEŻENIE Ten symbol ostrzegawczy to hasło ostrzegawcze wskazuje na niebezpieczeństwo średniego stopnia którego zignorowanie może prowadzi...

Page 25: ...ak tak aby łożyska znalazły się na wysokości wahacza W ten sposób można łatwo wsunąć oś do łożyska koła a ewentualne dystanse umieścić pomiędzy kołem a wahaczem 6 Przechowywanie i pielęgnacja Nie należy przechowywać stojaka do demontażu tylnego koła Rothewald w pomieszczeniach o wysokiej wilgotności powietrza Maks wilgotność powietrza 80 niekondensująca Stojak do demontażu tylnego koła Rothewald n...

Page 26: ...51 50 ...

Page 27: ...ad Vertriebsgesellschaft mbH Rungedamm 35 21035 Hamburg Germany Tel 00 49 0 40 734 193 60 www louis de order louis de Detlev Louis AG Im Schwanen 5 8304 Wallisellen Switzerland Tel 0041 044 832 56 10 info louis moto ch MA 10010259 01 1807 ...

Reviews: