Romotop ALEA 01 A Installation And Operation Manual Download Page 13

DE

 

Allgemeine Einbau- und Bedienungsanleitung für Kaminöfen  

der Firma Romotop GmbH 

  
 - gilt allgemein für alle, von der Firma Romotop GmbH hergestellten Kaminöfen.  
Im  anliegenden  technischen  Datenblatt  sind  ausführlich  technische  Daten  des  jeweiligen  Kaminofentyps 

angeführt.  

 

Die Montage, der Anschluss und die Inbetriebnahme des Ofens darf nur  von autorisiertem Händler 

Romotop GmbH durchgeführt werden. 

 

Die Kaminöfen dürfen nur nach dieser Anleitung betrieben werden! 
Es ist nicht zulässig, bei den Kaminöfen beliebige Anpassungen vorzunehmen! 

 
1.

 

Einleitung 

2.

 

Technische Beschreibung 

3.

 

Sicherheitsvorschriften 

3.1

 

Sicherheitsabstände 

3.1.1

 

Sicherheitsabstand eines Kaminofens im Raum von brennbaren Werkstoffen 

3.1.2

 

 Sichere Abstände der Rauchgasleitungen von brennbaren Werkstoffen und Baukonstruktionen 

3.2

 

Fußbodenschutz 

3.3

 

Maßnahmen bei Kaminbrand 

4.

 

Montagevorschriften 

4.1

 

Allgemein 

4.2

 

Anschluss an den Kamin (Schornstein) 

5.

 

Bedienungsanleitung 

5.1

 

Brennstoff 

5.2

 

Erste Inbetriebnahme des Kaminofens 

5.3

 

Einheizung und Heizung 

5.4

 

Brennstoffzulegung 

5.5

 

Betrieb im Laufe des Übergangszeitraum 

5.6

 

Beseitigung der Asche 

6.

 

Reinigung und Instandhaltung 

6.1

 

Reinigung der Glasscheibe 

6.2

 

Reinigung des Kaminofens / Ausbau der Schamottblöcke 

6.3

 

Reinigung des Kamins 

7.

 

Entsorgung der Verpackung und des ausgesondertes Produkts 

8.

 

Die Garantie 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

1.

 

Einleitung 

 
Wir  bedanken  uns  bei  Ihnen,  dass  Sie  eben  unseren  Kaminofen  beschafft  haben  und  gratulieren  Ihnen 

zugleich  herzlich,  denn  Sie  sind  zum  Inhaber  eines  Qualitätskaminofens  der  Firma  Romotop  GmbH,  eines 
führenden europäischen  Kaminofenherstellers geworden. 

Unser Kaminofen kann nicht nur als eine zusätzliche Heizung dienen, welche die Atmosphäre Ihres Heims 

bzw. Ihres Erholungsobjekts steigert, sondern auch als Hauptwärmequelle mit hoher Heizleistung, staublosem 
Betrieb und vollkommener, umweltfreundlicher Verbrennung. Alle von unserer Firma hergestellten Kaminöfen 
werden gemäß  

ČSN EN 13 240/2002+A2/2005

 
Lesen Sie die Anleitung und das technische Datenblatt im eigenen Interesse sorgfältig durch. Bezüglich des 

sicheren  Betriebs  hat  sich  der  Benutzer  ordnungsmäßig  über  den  richtigen  Einbau  und  Betrieb  dieser 
Einrichtung zu informieren. Bewahren Sie die Anleitung und das technische Datenblatt auf, um zu Beginn jeder 
Heizsaison  wieder  die  erforderlichen  Kenntnisse  für  die  richtige  Bedienung  Ihres  Kaminofens  auffrischen  zu 
können.

 

 

 
Garantie  für  unsere  Produkte  gewähren  wir  nur  im  Falle,  dass  Sie  die  in  dieser  Bedienungsanleitung  des 

Kaminofens angeführten Anweisungen einhalten. 

  
 

2.

 

Technische Beschreibung 

 
Der  Kaminofen  ist  für  den  Einbau  in  unterschiedliche  Innenräume  (Wohnungen,  Wochenendhäuser, 

Restaurants) bestimmt.   Die Kaminöfen Romotop GmbH werden aus hochwertigen Werkstoffen hergestellt  - 
Gusseisen, CORTEN-Stahl und aus Qualitätsbaustahl und Kesselstahl, die hoch belasteten Bauteile werden aus 
HARDOX-Stahl  produziert.  Die  Stahlkonstruktionsoberflächen  sind  mit  feuerfestem  Mattlack  geschützt.  Der 
feuerfeste  Lack  ist  nicht  korrosionsbeständig.  Der  Brennraum  des  Vollblech-Kaminofens  ist  mit 
herausnehmbaren  Schamottplatten  ausgekleidet,  die  nicht  mit  Füllmasse  verbunden  sind,  um  deren 
Beschädigung  infolge  von  Wärmedehnungen  vorzubeugen.  Der  Brennraum  ist  mit  einer  Tür  mit  speziellem 
feuerfestem  Glas  versehen.  Das  Glas  erhöht  nicht  nur  das  ästhetische  Erlebnis  beim  Anblick  des  lodernden 
Feuers,  sondern  ermöglicht  auch  eine  angenehme  Übertragung  der  Wärmestrahlung.  Das  Glas  verhindert 
zugleich  das  Herausfallen  von  Teilen  des  brennenden  Holzes  und  Austritt  von  Rauch  in  den  Raum.  Der 
Feuerraumboden ist in der Regel mit einem herausnehmbaren Eisengussrost versehen. Vor dem Rost ist in der 
Regel  eine Sperre  gegen das Herausfallen und Abrutschen des  Brennstoffs auf die Tür (Türscheibe) ggf. eine 
Blech- bzw. Keramikmulde angebracht.  Bei Feuerräumen mit Rost befindet sich unter dem Rost ein Raum für 
den  Aschekasten.  Bei  bestimmten  Kaminofentypen  kann  der  Abgasrohrstutzen  nach  Bedarf  für  obere  sowie 
untere Rauchabführung eingestellt werden.  Die Kaminöfen werden in Doppelmantelausführung hergestellt. Der 
Raum  zwischen  den  Mänteln  wird  zur  Lufterwärmung  genutzt.  Der  Außenmantel  ist  im  oberen  Bereich  mit 
Warmluftausströmern  versehen.    Der  Außenmantel  kann  mit  Keramik  bzw.  Stein  verkleidet  werden,  um  den 
Design  zu  prägen  und  die  Wärmespeichereigenschaften  des  Kaminofens  zu  verbessern.  Bei  bestimmten 
Kaminofentypen ist die Doppelmantelkonstruktion  der Erwärmung von warmem Brauchwasser angepasst, mit 
der  Anschlussmöglichkeit  an  ein  standardmäßiges  Heizsystem.  Diese  Kaminöfen  können  mit  einer 
Abkühlschleife gegen Überhitzung bei einem Stromausfall bestückt werden. 

Kaminöfen,  die  mit  getrennter  Primär-  und  Sekundärverbrennungsluft  versehen  sind,  sind  mit 

entsprechenden  Bedienungselementen  ausgestattet.  Die  Primärluft  wird  direkt  zum  brennenden  Brennstoff 
geführt  (in  der  Regel  durch  den  Aschekasten  und  Rost)  und  diese  Dient  der  primären  Verbrennung.  Die 
Sekundärluft  unterstützt  die  Verbrennung  der  restlichen  brennbaren  Gase  im  Rauchgas,  infolgedessen  die 
Heizleistung  des  Kaminofens  erhöht  wird,  was  grundsätzlich  den  Austritt  von  Rauchgasemissionen  in  die 
Atmosphäre reduziert.  Die Sekundärluft wird vor allem in den Raum über dem brennenden Brennstoff geführt. 
Durch  die  Sekundärluft  wird  die  kalte  Luft  auf  der  Innenseite  der  Frontscheibe  mitgerissen.  Dieser  Prozess 
verhindert zugleich das Verrußen der Glasscheibe. Die Sekundärluft beteiligt sich beim Sperren der Primärluft 
ebenfalls an der primären Verbrennung. Lassen Sie die Primärluftzufuhr beim Anheizen, bei dem noch niedriger 
Kaminzug vorhanden ist, ganz offen. Nach dem  Erwärmen des Kamins können Sie die Primärluftzufuhr zum 
Teil bzw. ganz sperren, je nach der erforderlichen Leistung des Kaminofens. Für die Leistungsreduzierung des 
Kaminofens kann  auch  eine niedrigere  Brennstoffmenge  gewählt bzw. der Kaminzug durch den  Einbau einer 

Summary of Contents for ALEA 01 A

Page 1: ...Stein Pierre Pietra ALEA 03 A Sheet steel Blech stahl T le d acier Lamiera d acciaio ALEA 04 A Sandstone Sandstein Gr s Arenaria ROMOTOP spol s r o Komensk ho 325 742 01 Suchdol nad Odrou Czech Repub...

Page 2: ...ALEA A kW 5 7...

Page 3: ...duct sheet of the local space heater shall be provided in the following order and shall be included in the product brochure or other literature provided with the product Produktdatenblatt gem Verordnu...

Page 4: ...it du dispositif de chauffage d centralis sont fournies dans l ordre indiqu ci apr s et figurent dans la brochure relative au produit ou dans tout autre document fourni avec celui ci Scheda prodotto s...

Page 5: ...The concentration of CO in the flue gases at O2 13 mg Nm3 CO Konzentration in den Abgasen bei O2 13 mg Nm3 Concentration en CO dans les r sidus de combustion pour O2 13 mg Nm3 Concentrazione CO nei ga...

Page 6: ...prung hat keinen Einfluss auf das Brennverhalten sowie die Haltbarkeit des Ofens Die Schamottbl cke sollten nicht langzeitig bis auf das Blech herausgebr ckelt bleiben Hinweis Beim Zulegen mit den Hol...

Page 7: ......

Page 8: ...ge by heat dilatation The combustion chamber can be firmly closed by doors with special heat resistant glass The glass not only increases the aesthetics of the flickering flames but also facilitates p...

Page 9: ...danger of burns Objects made from flammable materials that could be set on fire must not be stored on the fireplace stoves during operation and while hot Please pay special attention when handling th...

Page 10: ...ireplace stove Chimney values are included in the attached technical sheet A smoke shutter or a draft regulator should be installed for chimneys with too strong a draft Such a draft can cause problems...

Page 11: ...air take might cause overheating and damage of the fireplace stove Too weak draft leads to glass blackening or to a smoke escaping into the room when opening the door and stoking fuel Warning Firepla...

Page 12: ...ng the heating season Spaces between individual chamotte fittings serve as a heat dilatation preventing cracking of the fittings and must not be filled by filling material as was usual with older type...

Page 13: ...eten Bauteile werden aus HARDOX Stahl produziert Die Stahlkonstruktionsoberfl chen sind mit feuerfestem Mattlack gesch tzt Der feuerfeste Lack ist nicht korrosionsbest ndig Der Brennraum des Vollblech...

Page 14: ...geregelt Ebenfalls das Gitter der Verbrennungs L ftungs und Heizluft darf nicht verstopft werden ffnen Sie die T r beim Zulegen des Brennstoffs stets langsam Sie verhindern somit den Austritt von Rau...

Page 15: ...ahmen zu treffen z B Benutzung einer Unterlage zur Verteilung der Belastung Beim Einbau ist angemessener Zugang f r die Reinigung des Kaminofens des Rauchabzugs und des Kamins Schornsteins falls diese...

Page 16: ...ufbrennen Es ist verboten zum Einheizen fl ssige Brennstoffe Benzin Petroleum u zu benutzen Sobald das Feuer aufbrennt und gen gend Zug vorhanden ist k nnen gr ere Holzscheite zugelegt werden ohne das...

Page 17: ...einigungsmittel zum Einsatz Diese k nnen jedoch in manchen F llen abh ngig von der Zusammensetzung des Reinigungsmittels und dessen Wechselwirkung mit Verbrennungsr ckst nden Aschepartikel etc die Dic...

Page 18: ...fonte de l acier CORTEN et de l acier qualitatif de construction et de chaudi re de l acier de type HARDOX pour les pi ces soumises La surface des constructions en acier est prot g e par un vernis mat...

Page 19: ...si les fen tres et les portes sont bien tanches On obtient cela lorsqu on branche l AAC dans une pi ce s par e Par ailleurs la grille de r gulation de l air de combustion d a ration et de chauffage ne...

Page 20: ...ositifs de s curit anti incendie D cret N 268 2011 du J O Conditions techniques pour la protection contre les incendies des b timents 4 1 Consignes g n rales Le po le doit tre install sur des plancher...

Page 21: ...t chauffage 1 Pour les po les bois avec grille ins rez tout d abord du papier chiffonn dans l espace du foyer puis posez du petit bois dessus Pour l allumage vous pouvez utiliser l allume feu fixe PE...

Page 22: ...ge nous recommandons d augmenter l intensit de la combustion en ouvrant le r gulateur d air ce qui entra ne g n ralement le nettoyage automatique de la vitre Si la vitre de la porte est enfum e on peu...

Page 23: ...iaio HARDOX La superficie delle parti in acciaio protetta da una vernice opaca resistente al calore Le vernici resistenti al calore non sono anticorrosive La camera di combustione dei termocamini inte...

Page 24: ...o comunque ad essere cos indispensabili Questo problema risolto dal sistema ACA collegato ad un locale separato Allo stesso tempo bisogna stare attenti a non far intasare la griglia di regolazione del...

Page 25: ...zione antincendio dei prodotti per l edilizia e delle strutture dei fabbricati SN 06 1008 1997 Dispositivi di sicurezza antincendio Decreto no 268 2011 racc le condizioni tecniche per la protezione an...

Page 26: ...lia o uccelli nei locali contaminati dai vapori della vernice durante questa fase si consiglia anche di spegnere il dispositivo di rigenerazione dell aria degli acquari 5 3 Accensione del fuoco e risc...

Page 27: ...rendo il regolatore dell aria in questa maniera gran parte del vetro si pulir da sola Se il vetro appannato e sporco per via del fumo lo si pu pulire a freddo con fogli di giornale o panno umido intri...

Page 28: ......

Reviews: