010
[DE] Hinweis
> Das Einputzen des Putzträgers sollte innerhalb von 2-3 Monaten geschehen.
> Zur Vermeidung von Putzrissen, darf sich der Kasten nicht bewegen und
muss gegebenenfalls zusätzlich befestigt werden. Ein Ausschäumen seitlich
ist möglich, allerdings muss dann mit nicht drückendem Schaum gearbeitet
werden, um Beschädigungen am Raffstorenelement zu vermeiden. Bitte darauf
achten, dass kein Schaum an die Bedienelemente (Gurt, Gelenklager,…) oder in
den Kasteninnenraum dringen kann. Wird der Kasten nach dem Verputzen
montiert, sollte mit Kompri-Band gearbeitet werden.
> An den Übergängen ist neben dem Anbringen von Armierungsgewebe vertikal
und horizontal eine zusätzliche Armierung diagonal vorzusehen, um den optima-
len Schutz vor Putzrissen zu gewährleisten. Prüfb Einputzhinweise siehe:
www.roma.de/putz
[EN] Suggestion
> Plastering should be carried out within 2-3 months.
> To avoid plaster cracks, the housing should not move and might
be fixed with some additional attachments. The housing can be foamed on both
sides when using non-pressure foam to avoid damages. Please note that the
foam may not enter the control elements (belt, bearing...) as well as the housing.
If the housing is set after plastering please use joint tape.
> In addition to vertical and horizontal reinforcement fabrics, allow for extra
diagonal reinforcement at transitions and junctions to provide optimal protection
against cracking. Test reports and instructions for plastering:
www.roma.de/putz
[FR] Remarque
> Le crépissage du support de crépi doit s’effectuèrent 2-3 mois.
> Pour éviter les fissures dans le crépi le caisson ne doit pas bouger et une
fixation additionnelle peut être nécessaire. On peut mousser le caisson aux deux
côtés en utilisant du mousse non-poussant pour éviter l’endommagement du
B.S.O. Veuillez bien noter qu’aucune mousse ne doit entrer dans les éléments
de commande (sangle, palier articulé...) ou dans le caisson. En cas de montage
après le crépissage veuillez utiliser de la bande joint.
> Au niveau des jonctions, il convient de prévoir des armatures diagonales en
plus des armatures textiles verticales et horizontales, afin d’éviter les fissures
dans le crépi. Certificat de contrôle et renseignements sur le crépissage, merci
de vous référer au :
www.roma.de/putz
[NL] Aanwijzing
> Het stucen van het stucprofiel dient binnen 2-3 maanden te geschieden.
> Om scheuren te voorkomen in het stucwerk, moet de kast even eventueel
extra worden bevestigd zodat deze niet kan bewegen. Zijdelings verschuimen
is mogelijk, weliswaar moet er dan gewerkt worden met niet “drukkend” schuim
om beschadigingen aan het raffstoren te voorkomen.
> Bij de overgang is naast het aanbrengen van bewapening zowel vertikaal en
horizontaal tevens een aanvullende bewapening diagonaal noodzakelijk, om
de optimale bescherming tegen het scheuren van het stucwerk te garanderen.
Testr stuchandleiding zie:
www.roma.de/putz
INTEGO
200 mm
200 mm
Summary of Contents for MODULO.P
Page 5: ...05 1 2 3 0 4 0 ...
Page 7: ...07 15 mm 8 mm 15 mm 8 mm min 20 mm ca 30 mm 8 10 mm 15 mm 13 mm 13 mm ...
Page 9: ...09 DE Probelauf EN Test run FR Test NL Test run DE Prüfen EN Check FR Vérifier NL Controleren ...
Page 15: ...15 Notes ...
Page 19: ...3 2 0 DE Montage EN Assembly FR Montage NL Montage 1 0 1 2 3 0 4 0 ...
Page 20: ...4 15 mm TD01526 TD01527 TD01525 min 25mm 8 mm 15 mm 8 mm 8 ...