![Roll 60/200 Installation Manual Download Page 4](http://html1.mh-extra.com/html/roll/60-200/60-200_installation-manual_1482323004.webp)
Fig. 1
Fig. 5
ELETTROFRENO - ELECTROBRAKE - ELECTROFREIN - ELECTROFRENO
Installazione - Installation - Installation - Instalaciòn > Fig. 6 - 7
Fig. 6
Fig. 7
1) Montare la vite di registro nel corpo
elettrofreno ed inserire dalla parte opposta il
cavo d'acciaio.
2) Inserire il cavo d'acciaio nella guaina e
posizionare la stessa nella sede della vite di
registro.
3) Fissare l'elettrofreno al motoriduttore
mediante le viti M5 X 40 ed i relativi dadi M5.
4) Avvitare la vite di registro nel pomolo di
sblocco.
5) Inserire il cavo d'acciaio nel pomolo di
sblocco attraverso la vite di registro e
posizionare la guaina nella sede della vite
stessa.
6) Tirare il cavo d'acciaio dalla parte opposta
del pomolo di sblocco.
7) Serrare il cavo d'acciaio mediante il
morsetto.
8) Montare il tappo di chiusura in plastica del
pomolo di sblocco.
9) Collegare alla morsettiera del fine corsa i
due cavetti elettrici del freno.
1) Mounted the register screw in the body
electrobrake and insert the steel cable from
the opposite side.
2) Insert the steel cable in the steel sleeve and
place it into the register screw.
3) Fixing the electrobrake to the motor through
the screws M5 X 40 and relative nuts M5.
4) Tighten the register screw in the knob
unlock.
5) Insert the steel cable in the knob lock
trought the register screw and put the steel
sleeve inside the same screw.
6) Pull the steel cable from the opposite part of
the knob unlock.
7) Tighten the steel cable trough the clamp.
8) Put the cover on knob unlock.
9) Connect the electric cables to the terminal
of travel limit unit.
1) Monter la vis de registre dans le corps
électro-frein et insérer le câble d'acier du
côté opposé.
2) Insérer le câble d'acier dans la gaine et
positionner la même dans l'emplacement
de la vis de registre.
3) Fixer l'électro-frein au moteur avec les vises
M5 X 40 et les dés relatifs M5.
4) Visser la vis de registre dans le pommeau
de déblocage.
5) Insérer le câble d'acier dans le pommeau de
déblocage à travers la vis de registre et
positionner la gaine dans le siège de la vis
même.
6) Tirer le câble d'acier de la partie opposée du
pommeau de déblocage.
7) Serrer le câble d'acier par la borne.
8) Monter le bouchon de fermeture en
plastique du pommeau de déblocage.
9) Effectuer la connexion des câbles
électriques au fin de course.
1) Montar el tornillo de registro en el cuerpo
electrofreno e insertar de la parte opuesta el
hilo de acero.
2) Insertar el hilo de acero en la funda y
posicionar la misma en la sede del tornillo
de registro.
3) Fijar el electrofreno al motor a través de los
tornillos M5 X 40 y los relativos tuercas M5.
4) Atornillar el tornillo de registro en el pomolo
de desbloqueo.
5) Insertar el hilo de acero en el pomolo de
desbloqueo por el tornillo de registro y
posicionar la funda en la sede del mismo
tornillo.
6) Tirar el hilo de acero de la parte opuesta del
pomolo de desbloqueo.
7) Cerrar el hilo de acero a través del borne.
8) Montar la tapa de plástico en el pomolo de
desbloqueo.
9) Conectar los dos hilos electricos del freno
en el final de carrera.
Microinterruttore dx
Regolazione discesa serranda
Right Switch
for down regulation
Microinterructeur dx
Regulation de descente rideau
Microinterruttore dx
Regulación cierre puerta
Microinterruttore sx
Regolazione salita serranda
Left Switch
for up regulation
Microinterructeur sx
Regulation de montée rideau
Microinterruttore sx
Regoulación subida puerta
Coperchio fnecorsa
Plastic Cover
Cover de fn de course
Tapa fnal de carrera
Finecorsa
Travel limit unit
Fin de course
Final de carrera
10
12
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 2
MOTORE PER SERRANDE - MOTOR FOR ROLLING SHUTTER - MOTEUR POUR RIDEAUX METALLIQUES - MOTOR PARA PUERTA ENROLLABLE
Manuale di installazione - Installation manual - Instructions d’installation - Manual de instalaciòn
ROLL
60/200
NEW
Summary of Contents for 60/200
Page 1: ...ROLL MANUALE TECNICO ...