background image

10

IT

      VERIFICHE PRELIMINARI PRIMA DI INSTALLARE

 

Controllare che il portone abbia i requisiti necessari per  

 

 

essere automatizzato:

 

1-

 La struttura del portone sia solida ed appropriata.

2-

 

Le carrucole o cerniere siano in buono stato e ben ingrassate.

3- 

Il movimento manuale sia fluido e regolare per tutta la sua corsa senza 

inceppamenti.

ESEMPIO DI APPLICAZIONE STANDARD CON MOTORE IN CENTRO DELLA 

PORTA E BRACCI TELESCOPICI DRITTI

Misurare lo spazio utile tra il braccio della porta e il carter della porta 

Fig.1.

Se questa misura è superiore di 15 mm è possibile montare i bracci telescopici 

dritti standard.

Se  è  inferiore  ai  15  mm  montare  i  bracci  telescopici  curvi  optional  (per  il 

montaggio fare riferimento alle istruzioni specifiche).

EN

  PRELIMINARY CHECKS PRIOR TO INSTALLATION

 

Check that the door has the necessary requirements to be  

 

 

automated:

 

1-

 The door structure must be solid and suitable. 

2-

 The pulleys or hinges must be in good condition and well greased.

3-

 Manual movement must be smooth and regular without sticking at any 

point.

EXAMPLE OF STANDARD APPLICATION WITH MOTOR IN THE CENTRE OF THE 

DOOR AND STRAIGHT TELESCOPIC ARMS

Measure the useful space between the door arm and the door surround 

Fig.1.

If this measurement exceeds 15 mm the standard straight telescopic arms may 

be mounted.

If  it  is  less  than  15  mm,  mount  the  optional  curved  telescopic  arms  (for 

installation, refer to the specific instructions).

DE

  VOR DER INSTALLATION DURCHZUFÜHRENDE KONTROLLEN 

 

Sicherstellen, dass die Tür die erforderlichen  

 

 

 

Voraussetzungen für eine Automatisierung erfüllt:

 

1-

 Die T

ürstruktur ist robust und geeignet.

2-

 

Die Laufrollen und Beschläge müssen in gutem Zustand und gut gefettet 

sein.

3-

 Die manuelle Bewegung des Tors läuft den gesamten Fahrweg über 

ungehindert leicht und regelmäßig.

BEISPIEL  EINER  STANDARD-ANWENDUNG  MIT  MOTOR  IN  DER  MITTE  DES 

TORS UND GERADEN TELESKOPARMEN.

Den Nutzraum zwischen Torarm und Torrahmen messen 

(Abb. 1).

Wenn  dieses  Maß  mehr  als  15  mm  beträgt,  können  die  geraden  Standard-

Teleskoparme montiert werden.

Wenn dieses Maß weniger als 15 mm beträgt, müssen die gebogenen Spezial-

Teleskoparme  montiert  werden  (bezüglich  der  Montage,  die  spezifischen 

Anleitungen beachten). 

FR

  CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES AVANT L’INSTALLATION

 

S’assurer que la porte possède les caractéristiques requises  

 

 

pour être automatisé: 

 

1-

 Structure de la porte solide et appropriée.

2-

 Les poulies et les charnières sont en bon état et bien huilées. 

3-

 Mouvement manuel fluide et régulier sur toute la course sans à-coups.

EXEMPLE D’APPLICATION STANDARD AVEC MOTEUR AU CENTRE DE LA PORTE 

ET BRAS TELESCOPIQUES DROITS

Mesurer l’espace utile entre le bras et le carter de la porte 

Fig.1.

Si la dimension obtenue est de plus de 15 mm, des bras télescopiques standards 

droits peuvent être montés.

Si elle est de moins de 15 mm, il est nécessaire de monter des bras coudés en 

option (pour le montage se référer aux instructions spécifiques).

ES

  CONTROLES PREVIOS ANTES DE LA INSTALACIÓN

 

Controle que la puerta tenga los requisitos necesarios para  

 

 

ser automatizada:

 

1-

 La estructura de la puerta sea sólida y apropiada. 

2-

 

Las poleas o bisagras deben estar buen estado y bien engrasadas.

3-

 El movimiento manual sea fluido y correcto por toda su carrera, sin 

obstrucciones.

EJEMPLO DE APLICACION ESTANDAR CON MOTOR EN EL CENTRO DE LA 

PUERTA Y BRAZOS TELESCOPICOS RECTOS

Mida el espacio útil entre el brazo y el cárter de la puerta 

(Fig. 1).

Si esta medida es superior a 15 mm, será posible montar los brazos telescópicos 

rectos standard.

Si es inferior a los 15 mm, se montarán los brazos telescópicos curvos opcionales 

(para el montaje, se remite a las instrucciones específicas).

PT

 

CONTROLOS PRELIMINARES ANTES DA INSTALAÇÃO

 

Controle se a puerta possui os requisitos necessários para  

 

 

ser automatizado:

 

1-

 a estrutura do puerta deve ser sólida e apropriada.

2-

 

As polias ou dobradiças estejam em bom estado e bem lubrificadas.

3-

 o movimento manual deve ser fluido e regular em todo o seu curso sem 

impedimentos.

EXEMPLO DE APLICAÇÃO STANDARD COM MOTOR NO CENTRO DA PORTA E 

BRAÇOS TELESCÓPICOS DIREITOS

Meça o espaço útil entre o braço da porta e o cárter da porta 

(Fig. 1)

Se esta medida for superior a 15 mm, é possível montar os braços telescópicos 

direitos standards.

Se for inferior a 15 mm, monte os braços telescópicos curvos opcionais (para a 

montagem, consulte as respectivas instruções).

VE

RIFICHE PRELIMINARI PRIMA DI INSTALLARE • PRELIMINARY CHECKS PRIOR TO INSTALLATION • 

VOR DER INSTALLATION DURCHZUFÜHRENDE KONTROLLEN  • 

CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES AVANT 

L’INSTALLATION • CONTROLES PREVIOS ANTES DE LA INSTALACIÓN • CONTROLOS PRELIMINARES ANTES 

DA INSTALAÇÃO

Summary of Contents for BR41/Q Series

Page 1: ...S POUR L INSTALLATEUR INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR INSTRU ES E AVISOS PARA O INSTALADOR Serie BR41 Q Automazione per portoni basculanti Automation for overhead door Automatisierung...

Page 2: ...alazioni previste dalle norme vigenti per individuare le zone pericolose Ogni installazione deve avere visibile l indicazione dei dati identificativi della porta o cancello motorizzati Prevedere sulla...

Page 3: ...ion must bear a visible indication of the data identifying the motorised door or gate An omnipolar disconnection switch with a contact opening distance of at least 3mm must be fitted on the mains supp...

Page 4: ...e sind die vorgeschriebenen Hinweisschilder anzubringen Bei jeder Installation m ssen die Identifikationsdaten der motorisierten T r oder des Tors an sichtbarer Stelle angebracht werden Am Versorgungs...

Page 5: ...la s curit et du bon fonctionnement Appliquer les signalisations pr vues par les normes en vigueur pour indiquer les zones dangereuses Chaque installation doit indiquer de mani re visible les donn es...

Page 6: ...as de peligro Toda instalaci n debe dejar a la vista los datos de identificaci n de la puerta o la cancela motorizadas Monte un interruptor seccionador omnipolar con distancia de apertura de los conta...

Page 7: ...mas vigentes para localizar as zonas perigosas Cada instala o deve haver vis vel a indica o dos dados identificativos da porta ou port o motorizados Prever na rede de alimenta o um interruptor ou um s...

Page 8: ...y selector Schl sseltaster S lecteur cl Selector de llave Selector de chave 7 Albero di trasmissione Drive shaft Antriebswelle Arbre de transmission Eje de transmisi n Eixo de transmiss o 8 Staffa di...

Page 9: ...entral incorporada B70 1B fim de curso mec nico vers o com tubo quadrado BR41 BR41 831 Q BR41 830 Q TIPOLOGIA D USO USAGE TYPE ART DER NUTZUNG TYPE D UTILISATION TIPO DE USO TIPO DE USO RESIDENZIALE R...

Page 10: ...LES PR LIMINAIRES AVANT L INSTALLATION S assurer que la porte poss de les caract ristiques requises pour tre automatis 1 Structure de la porte solide et appropri e 2 Les poulies et les charni res son...

Page 11: ...orizontales soient bien install es et contr ler leurs dimensions Utiliser ventuellement une base de 2 m accessoire Avec la porte ferm e positionner et visser au centre de la porte avec la fl che tourn...

Page 12: ...der et fixer les triers au ch ssis le plus pr s possible du bras de la porte fig 2 Soulever compl tement la porte mesurer la cote C fig 3 couper le tube et le bras la dimension requise C 30 mm Fixer l...

Page 13: ...sc picos Corte la parte sobrante de los rboles y solde stos a los brazos telesc picos Fig 6 PT MONTAGEM DOS EIXOS DE TRANSMISS O Os eixos de transmiss o standards medem 3000 mm Com a porta fechada col...

Page 14: ...rforderlich eine mechanische Verbindung zwischen den beiden Getriebemotoren herzustellen Schlie en Sie wie an die Anweisungen B70 2B illustriert an Es wird empfohlen einen Probelauf im Leergang durchz...

Page 15: ...O INTERRUPTEURS EN OUVERTURE ET FERMETURE VERSION SANS ELECTRONIQUE Ouvrir la porte la main et r gler la came A de mani re ce que soit actionn le micro interrupteur ouvert Effectuer la m me op ration...

Page 16: ...ROGER TECHNOLOGY Via S Botticelli 8 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto TV ITALIA P IVA 01612340263 Tel 39 041 5937023 Fax 39 041 5937024 info rogertechnology com www rogertechnology com...

Reviews: