background image

12

DE

 EINLEITENDE KONTROLLEN

•  Sicherstellen, dass die Struktur des Tors robust ist.

•  Sicherstellen, dass die Angeln gut eingefettet sind und die Bewegung über den 

gesamten Torlauf flüssig und regelmäßig, ohne Reibungen erfolgt. 

•  MONOS4 verfügt über KEINE internen elektrischen Endschalter oder mechanis-

chen Feststeller, daher muss stets ein mechanischer Anschlag in Öffnung und 

Schließung vorgesehen werden, der fest am Boden verankert ist und über ein 

elastisches Element (z.B.: Gummi) verfügt, das den Anschlag des Torflügels 

dämpft.

•  Je nach zu installierendem Modell, Raum und Platzbedarf vor Ort sowie ge-

wünschtem Öffnungswinkel, den hinteren Bügel auf dem Pfeiler positionieren 

und die in der Tabelle angegebenen Installationsmaße überprüfen.

•  Die Maße [A] und [B] müssen immer mit dem Arbeitshub des Kolbens kompatibel 

sein. Wenn die Summe von [A]+[B] größer ist als der Maximalhub, muss man 

den hinteren Bügel verkürzen und demzufolge das Maß [B] reduzieren

HINWEIS

: Damit das Tor sich regelmäßig bewegt, müssen die Maße [A] und [B] 

immer um mindestens 20-30 mm größer sein als das Maß [F]. 

Das in der Tabelle angegebene Maß [F] wurde unter Annahme eines Torflügels von 

60 mm Dicke berechnet.

•  Die Spitze des Kolbens muss zum Flügel gerichtet sein. 

•  Den Flügel von Hand öffnen und sicherstellen, dass der Kolben nicht mit 

dem Flügel oder dem Pfeiler zusammenstößt

FR

 CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES

•  Vérifier que la structure du portail soit robuste.

•  Vérifier que les gonds soient bien graissés et que le mouvement soit fluide et 

régulier sur toute la course et sans frottements.

•  MONOS4 N’est PAS pourvu de fins de course électriques ou de butées mécan-

iques, il est indispensable de toujours prévoir une butée mécanique d’arrêt en 

ouverture et fermeture bien fixée au sol, dotée d’un élément élastique (exemple 

: caoutchouc) qui amortisse l’arrivée en butée du vantail.

•  En fonction du modèle à installer, des espaces et des encombrements présents 

sur place et en fonction de l‘angle d‘ouverture souhaité, placer l‘étrier arrière sur 

le pilier et vérifier les cotes d‘installation indiquées dans le tableau.

•  Les cotes [A] et [B] doivent toujours être compatibles avec la course utile du pis-

ton. Si la somme [A]+[B] est supérieure à la course maximale, raccourcir l‘étrier 

arrière, en réduisant de conséquence la cote [B]

REMARQUE

: pour obtenir un mouvement régulier du portail, les cotes [A] et [B] 

doivent toujours être supérieures à la cote [F] d‘au moins 20-30 mm. 

La cote [F] indiquée dans le tableau a été calculée en supposant un vantail d‘une 

épaisseur de 60 mm.

•  La pointe du piston doit converger vers le vantail. 

•  En ouvrant manuellement le vantail vérifier si le piston heurte ce dernier 

ou le pilier.

ES

 COMPROBACIONES PRELIMINARES

•  Compruebe que la estructura de la cancela sea sólida.

•  Compruebe que los goznes estén bien engrasados y que el movimiento sea 

fluido y regular en toda su carrera y no presente roces.

•  MONOS4 NO está equipado con finales de carrera eléctricos o topes mecánicos 

internos; siempre es indispensable prever un tope mecánico de detención para 

la apertura y el cierre, bien fijado al suelo, dotado de un elemento elástico (ejem-

plo: goma) que amortigüe la llegada de la hoja contra el tope al cerrarse.

•  En función del modelo que se ha de instalar, del espacio y las dimensiones que 

se encuentran in situ y en función del ángulo de apertura deseado, coloque el 

estribo trasero sobre el pilar y consulte las medidas de instalación que figuran 

en la tabla.

•  Las medidas [A] y [B] siempre han de ser compatibles con la carrera útil del 

pistón. Si la suma de [A]+[B] es superior a la carrera máxima, se deberá acortar 

el estribo trasero, reduciendo por tanto la medida [B]

NOTA

: para que el movimiento de la cancela sea constante, las medidas [A] y [B] 

siempre han de ser superiores a la medida [F] al menos 20-30 mm. 

La medida [F] que se indica en la tabla se ha calculado tomando como referencia 

una hoja de 60 mm de espesor.

•  La punta del pistón ha de converger hacia la hoja.

•  La punta del pistón ha de converger hacia la hoja. 

•  Abriendo manualmente la hoja, controle que el pistón no choque con la 

hoja o el pilar.

PT

 CONTROLOS PRELIMINARES

•  Verifique se a estrutura do portão é resistente.

•  Verifique se as dobradiças estão adequadamente lubrificadas e se o movimento 

é fluido e regular durante todo o seu curso sem atritos.

•  O MONOS4 NÃO é equipado com fim de curso elétrico ou com retentores 

mecânicos internos, é essencial sempre preparar um batente mecânico de 

parada na abertura e fechamento firmemente fixado ao solo, equipado com um 

elemento elástico (exemplo: borracha) que amortecerá a chegada em batente 

da folha.

 

•  Em função ao modelo a ser instalado, aos espaços e às dimensões presentes no 

local e, dependendo do ângulo de abertura desejado, coloque o suporte traseiro 

no pilar e verifique as medidas de instalação indicadas na tabela.

•  As medidas [A] e [B] deverão sempre ser compatíveis com o curso útil do pistão. 

Se a soma de [A] + [B] for maior do que o curso máximo, é necessário encurtar 

o suporte posterior, reduzindo assim a medida [B]

NOTA

: para ter um movimento regular do portão, as medidas [A] e [B] tem de ser 

sempre maiores do que a medida [F] de pelo menos 20-30 mm. 

A medida [F] apresentada na tabela foi calculada considerando uma espessura da 

portinhola de 60 mm.

•  A ponta do pistão tem que convergir com o sentido da folha. 

•  Ao abrir a porta manualmente, verifique se o pistão não colide com a 

folha ou com o pilar.

Summary of Contents for MONOS4

Page 1: ...SEMENTS POUR L INSTALLATEUR INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR MONOS4 220 Automazione per cancelli a battente Swing gates automations Automatisierung für Drehtore Automatisme pour portails à battant Automatismos para cancelas batientes Automações para portões de batente Istruzioni originali IS200 Rev03 19 03 2020 ...

Page 2: ... protezione di sovracorrente adeguati nell osservanza della Buona Tecnica ed in ottemperanza alle norme vigenti Quando richiesto collegare l automazione ad un efficace impianto di messa a terra eseguito come indicato dalle vigenti norme di sicurezza Durante gli interventi di installazione manutenzione e riparazione togliere l alimentazione prima di aprire il coperchio per accedere alle parti elett...

Page 3: ...compliance with applicable regulations When requested connect the automation to an effective earthing system that complies with current safety standards During installation maintenance and repair operations cut off the power supply before opening the cover to access the electrical parts The electronic parts must be handled using earthed antistatic conductive arms Only use original spare parts for ...

Page 4: ...tenden Normen entspricht Falls vorgeschrieben den Antrieb an eine wirksame und den Sicherheitsnormen entsprechende Erdungsanlage anschließen Unterbrechen Sie während der Montage Wartungs oder Reparaturarbeiten die Stromzufuhr bevor Sie den Deckel für den Zugang zu den elektrischen Geräten öffnen Eingriffe an den elektronischen Geräten dürfen nur mit antistatischem geerdeten Armschutz vorgenommen w...

Page 5: ...u réseau d alimentation un disjoncteur dont le seuil ne dépasse pas 0 03A et une protection contre la surintensité adéquats sont installés en amont de l installation électrique selon les règles de la bonne technique et conformément aux normes en vigueur Si nécessaire raccorder l automatisme à une installation efficace de mise à la terre exécutée conformément aux normes de sécurité en vigueur Duran...

Page 6: ...e conformidad con las prácticas de la buena técnica y las normativas vigentes Cuando sea necesario conecte la puerta o las cancelas motorizadas a una toma de tierra eficaz realizada siguiendo las normas de seguridad vigentes Durante las operaciones de instalación mantenimiento y reparación desactive la alimentación antes de abrir la tapa de acceso a los componentes eléctricos Los componentes eléct...

Page 7: ...rios da Boa Técnica e em conformidade com as normas em vigor Quando requerido ligar o automatismo a um apropriado sistema de colocação a terra realizado em conformidade com as normas de segurança vigentes Durante as intervenções de instalação manutenção e reparação desligar a alimentação antes de abrir a tampa para ter acesso às partes elétricas A manipulação das partes eletrónicas deve ser efetua...

Page 8: ...ve Selector de chave 4 Lampeggiante Flashing light Blinkleuchte Clignotant Luz intermitente Lampejante 5 Antenna Antenna Antenne Antenne Antena Antena 6 Fotocellula esterna External photocell Externe Lichtschranke Cellule photoélectrique externe Barrera fotoeléctrica exterior Sensor fotoelétrico externo 7 Fotocellula interna Internal photocell Interne Lichtschranke Cellule photoélectrique interne ...

Page 9: ... avec vantaux pleins et 2 m de hauteur il est recommandé d utiliser l électroserrure Conforme a las normativas vigentes a los fines de la seguridad si la cancela supera los 2 5 m de longitud con hojas normales los 2 m de longitud con hojas ciegas y los 2 m de altura se recomienda el uso de la electrocerradura Nos termos das normativas em vigor e por razões de segurança se o portão exceder 2 5 m de...

Page 10: ...TROLO H70 200AC MONOS4 220 Motoridutore elettomeccanico per cancelli a battente fino a 450 kg larghezza anta fino a 4 m Electromechanical gear motor for swing gates weighing up to 450 kg up to 4 m wide wing Elektromechanischer Getriebemotor für Drehtore bis zu 450 kg Flügelbreite bis zu 4 m Motoréducteur électromécanique pour portails à batant jusqu à 450 kg largeur vantail jusqu à 4 m Motorreduct...

Page 11: ... B devono essere sempre maggiori della misura F di almeno 20 30 mm La misura F indicata in tabella è stata calcolata ipotizzando un anta di spessore 60 mm La punta del pistone deve convergere verso l anta Aprendo manualmente l anta verificare che il pistone non vada in colli sione con l anta o il pilastro EN PRELIMINARY CHECKS Check that the structure of the gate is sturdy and in good condition Ch...

Page 12: ...nuellement le vantail vérifier si le piston heurte ce dernier ou le pilier ES COMPROBACIONES PRELIMINARES Compruebe que la estructura de la cancela sea sólida Compruebe que los goznes estén bien engrasados y que el movimiento sea fluido y regular en toda su carrera y no presente roces MONOS4 NO está equipado con finales de carrera eléctricos o topes mecánicos internos siempre es indispensable prev...

Page 13: ...b bildung 4 dargestellt HINWEIS Der Hersteller haftet nicht für Schäden die durch die Missach tung der in Abschnitt 6 angegebenen Maße entstehen könnten FR FIXATION DES ÉTRIERS 1 Définir la hauteur de fixation du piston du sol fig 1 2 Fixer l étrier arrière fig 4 à niveau conformément aux cotes d installation indi quées au paragraphe 6 Sur les piliers en maçonnerie utiliser les étriers prédisposés...

Page 14: ...14 Fig 2 Fig 1 Fig 4 mm 200 50 47 69 40 130 83 125 40 KT204 R KT245 30 STOP CLOSE 15 STOP OPEN Fig 3 ...

Page 15: ...uf regelmäßig und reibung slos erfolgt FR INSTALLATION Le piston MONOS peut être installé indifféremment à droite ou à gauche Fixer le piston à l étrier arrière et l étrier avant en lubrifiant les points de rotation Serrer les vis convenablement de façon à laisser la tolérance néces saire pour une bonne rotation des axes Tout en actionnant manuellement le portail vérifier que toute la course soit ...

Page 16: ... cuatro tornillos inferiores y quitar la tapa 2 Desenrosque el pasacable 1 Die vier unteren Schrauben lösen und den Deckel entfernen 2 Die Kabeldurchführung lösen 1 Afrouxe os quatro parafusos inferiores e remova a tampa 2 Afrouxe o passa cabo Inserire il cavo di alimentazione attraverso il passacavo Introduire le câble d alimentation à travers le passe câble Insert the power cable through the cab...

Page 17: ...SE1 marrone brown TERRA GROUND giallo verde yellow green TERRA GROUND giallo verde yellow green COM blu blue FASE2 PHASE2 nero black GIALLO VERDE YELLOW GREEN FASE1 PHASE1 MARRONE BROWN FASE2 PHASE2 NERO BLACK COM BLU BLUE CONDENSATORE CAPACITOR A switch or an omnipolar cut off switch with a contact opening of at least 3 mm must be installed on the mains power line Ensure that an adequate residual...

Page 18: ...en conformidad con las prácticas de la buena técnica y las normativas vigentes Cuando sea necesario conecte el automatismo a una instalación de puesta a tierra eficaz realizada según la normativa vigente en materia de seguridad 1 Conecte el cable de alimentación 4x1 5 mm2 al conector ubicado debajo de la envolvente superior de MONOS4 2 Para poner en funcionamiento MONOS4 ES OBLIGATORIO realizar la...

Page 19: ...control functions work correctly Check that the obstacle detection function works correctly Check that the force limiting function prevents potentially dangerous situations in com pliance with the standard EN 12445 NOTA Utilice solo recambios originales para la reparación o la sustitución del produc to El instalador debe facilitar toda la información relacionada con el funcionamiento automático ma...

Page 20: ...ROGER TECHNOLOGY Via S Botticelli 8 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto TV ITALIA P IVA 01612340263 Tel 39 041 5937023 Fax 39 041 5937024 info rogertechnology com www rogertechnology com ...

Reviews: