RODCRAFT 8951000019 Manual Download Page 4

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH

4

RC7681K / RC7681 - Hauptmerkmale / Major Features / Fonctions Principales / Características principales / Caratteristiche principali / Belangrijke eigenschappen / 

Основные

 

характеристики

 / Viktiga egenskaper / Vigtigste egenskaber / Hovedkjennetegn / Tärkeimmät ominaisuudet / Características Principais / 

Κύρια

 

Χαρακτηριστικά

 / G

ł

ówne cechy 

/ Hlavní funkce / Hlavné znaky a prvky, 

č

asti / F

ő

bb jellemz

ő

k / Glavne zna

č

ajke / Glavne lastnosti / Caracteristici principale / 

Основни

 

характеристики

 / Pagrindin

ė

s savyb

ė

s / 

Galven

ā

ī

paš

ī

bas / Olulised omadused / Ana Özellikler / 

Џ㽕⡍ᗻ

 / 

主な特徴

 / 

주요 기능

Fig. 01 / 02:

1 - Antriebsspindel / Drive Spindle / Tige d‘entraînement / Eje motor / Mandrino di azionamento /Aandrijfas / 

Ходовой

 

винт

 / Drivspindel / Drivaksel / Drivspindel / Käyttökara / Eixo da Trans-

missão /

 

Άξονας

 

Κίνησης

 

Trzpie

ń

 nap

ę

dowy

 / 

Hnací v

ř

eteno

 / 

Koncový st

ĺ

pik pohá

ň

a

č

a

 / Meghajtótengely / Pogonska osovina / Pogonsko vreteno / Arbore de Transmisie /

 

Задвижващ

 

вал

 / 

Varantysis velenas / 

Piedzi

ņ

as v

ā

rpsta

 / Veovõll / Tahrik Mili / 

ЏӴࡼ䕈

 / 

ドライブスピンドル

 / 

드라이브 스핀들

 

1H - 12mm Schlüsselaufnahme / 12mm Spanner Flats / Clé plate 12 mm / Llanas de llave de 12 mm / Piani per chiave 12mm / 12mm Spankoppen /

 

Плоский

 

гаечный

 

ключ

 12 

мм

 / 12 mm 

nycklar / 12 mm gaffelnøgle / 12mm fl at fastnøkkel / 12 mm avaimen päät / Planos da Chave 12 mm / 

Κλειδί

 12mm

 / Płaskowniki klucza maszynowego 12 mm / 

12mm Plošky pro klí

č

 / 

12mm 

rovné ploché k

ľ

ú

č

e na matice

 / 

12 mm-es feszít

ő

lapok

 / 

Usje

č

ene plohe za klju

č

 / 

12 mm utora za namestitev klju

č

a

 /

 Band

ă

 Cheie Piuli

ţ

e 12mm

 / 

12 

мм

 

плоски

 

ключове

 

12 mm pokš

č

ias 

veržliaraktis 

12 mm uzgriež

ņ

u atsl

ē

gas uzgriež

ņ

i

 / 12 mm lame mutrivõti / 12mm Anahtar Yüzeyleri / 

↿㉇ᡇ᠟ᑇᵓ

 / 

12mmスパナーフラット

 / 

12mm 스패너 플랫 

2 - Abzug / Trigger / Déclencheur / Gatillo / Grilletto / Trekker / 

Кнопка

 

пуска

 / Startomkopplare / Udløser / Avtrekker / Liipaisin / Gatilho /

 

Σκανδάλη

 / 

Spust

 / 

Spoušt

ěč

 

Spúš

ť

a

č

 

/

 Kioldókapc-

soló

 /

 Okida

č

 /

 Sprožilec

 /

 Comutator

 / 

Спусък

 / Paleidimo mygtukas / Trigeris / Päästiklüliti / Tetik / 

㾺থ఼

 / 

トリガー

 / 

트리거

3 - Drehzahlschalter / Speed Regulator Knob / Bouton de régulation de vitesse / Mando regulador de velocidad / Manopola del regolatore di velocità / Snelheidsregeling / 

Ручка

 

регулировки

 

скорости

 / Knapp för hastighetsreglering / Knap til hastighedsregulering / Bryter for hastighetsregulering / Nopeudensäätimen nuppi / Botão Regulador de Velocidade / 

Κουμπί

 

Ρύθμισης

 

Ταχύτητας

 / 

Pokr

ę

t

ł

o regulacji pr

ę

dko

ś

ci

 / 

P

ř

epína

č

 otá

č

ek

 / 

Oto

č

ný regulátor a koliesko rýchlosti

 / Sebességszabályozó gomb / Gumb regulatora brzine / Gumb za nastavljanje hitrosti / Buton 

Reglaj Viteza / 

Ключ

 

за

 

регулиране

 

на

 

скоростта

 / 

Grei

č

io rekuliavimo jungiklis 

Ā

truma regul

ē

šanas poga

 / Kiiruse reguleerimisnupp /

 H

ı

z Ayar Dü

ğ

mesi

 /

䇗䗳ᮟ䪂

速度調整ノブ

 / 

속도 레

귤레이터 노브

 

4 - 1/4“ Lufteingangsverschraubung / Air Inlet / Admission d‘air / Admisión aire / Ingresso aria / Lucht Inlaat 

Воздухозаборник

 / luftanslutning / luftindtag / Luftinntak / Ilman tulosuutin / Entrada 

de Ar / 

Αεραγωγός

 

εισόδου

 / Wlot powietrza / P

ř

ívod vzduchu / Prívod vzduchu / leveg

ő

bevezetés / Dovo zraka / zra

č

ni priklju

č

ek / Ori

fi

 ciu de Intrare Aer / 

Вход

 

за

 

въздуха

 / Oro 

ė

miklis / Gaisa 

iepl

ū

de / Õhu sissevõtt / inç Hava Giri

ş

i / 

䖯⇨ষ

 

空気入口

 / 

공기 흡입구

Fig. 03:

(Anschlußmöglichkeiten symbolisiert / Possible Connection options / Options de connexion possibles / posibles opciones de conexión / possibili opzioni di connessione / Mogelijke Verbindings-
opties / 

возможные

 

варианты

 

Подключения

 / möjliga anslutningsalternativ / mulige tilslutningsmåder / mulige Tilkoblingsvalg / mahdolliset liitäntävaihtoehdot / opções de Ligação possíveis / 

πιθανές

 

επιλογές

 

Σύνδεσης

 / mo

ż

liwe opcje po

łą

czenia / možnosti zapojení / možné možnosti spojenia / lehetséges csatlakoztatási opciók / mogu

ć

nosti priklju

č

ivanja / možnosti priklju

č

itev / op

ţ

iuni 

posibile de Conectare / 

възможни

 

начини

 

за

 

свързване

 / galimi prijungimo variantai / iesp

ē

jama savienošana / ühendusvõimalused / olanakl

ı

 Ba

ğ

lant

ı

 seçenekleri / 

ৃ㛑ⱘ䖲᥹

 

接続オプション

 / 

가능한 연결 옵션

)

Luftöl / Air-Oil / Air-Huile / Aire-Aceite / Aria-Olio / Lucht-Olie /

 

Пневматическое

 

масло

 / Luft-olja / Luft-olie / Luft-Olje / Ilma-öljy / Ar-Óleo / 

Αέρος

-

ελαίου

 / Powietrze-olej / Pneumatický olej / 

Vzduch - Olej / Leveg

ő

-olaj / Ulje - zrak / zrak-olje /  Oleopneumatic / 

Въздух

 - 

Масло

 / Oras-alyva / Gaisa-e

ļļ

as / Õhk-õli / Hava-Ya

ğ

ı

 

/

 

-

 

空気-オイル

 /

 

공기-오일

Schmierfett /Grease / Graisse / Grasa / Lubrifi cante / Vet

 

Смазка

 / Fett / Smørelse / Smøremiddel / Rasva / Lubri

fi

 cante / 

Λίπανση

 /  Smar / Mazivo / Mazivo / Ken

ő

zsír / Mast / 

Mast / Lubri

fi

 ant / 

Грес

 / Tepalas / Sm

ē

rviela / Määre / Gres / 

⊍㛖

 

/

 

グリース

 

그리스

Zubehör / Accessory / Accessoire / Accesorio / Accessorio / Accessoire

 

Аксессуар

 / Tillbehör / Tilbehør /  Tilbehør / Varusteet / Acessório / 

Εξάρτημα

 / Dodatek / P

ř

íslušenství / Doplnok / Tartozék 

/ Pribor / dodatki / Accesoriu / 

Приспособление

 / Priedas / Aksesu

ā

ri / Lisaseade / Aksesuar /

 

䰘ӊ

 

付属品

 

액세서리

! Achtung ! 

Bitte beachten Sie, daß es nach den Sicherheitsbestimmungen der Maschinenrichtlinie nicht 

erlaubt ist, eine Druckluftkupplung direkt an eine Druckluftmaschine anzuschließen. Verpresste 

Schlauchenden bieten die größte Sicherheit. Schlauchtülle mit Schlauch und an dem anderen Ende 

die Druckluftkupplungselemente verpressen. 

! Caution !

Please note that according to the machine directive safety regulations it is not permitted to connect 

a compressed air coupler directly to a compressed air device. Pressed hose ends offer best safety. 

Press hose sleeve with hose and at the other end compressed air coupler components.

! Attention !

Veuillez noter que selon la réglementation concernant les mesures de sécurité d‘utilisation de la 

machine, il est interdit de brancher directement un coupleur d‘air comprimé sur un équipement à air 

comprimé. Les extrémités de conduit pressées offrent la meilleur sécurité. Appuyez sur le manchon 

du conduit avec le conduit et à l‘autre extrémité les composants du coupleur d‘air comprimé.

! ¡Precaución!

Observe que según las normas de seguridad de la directriz sobre maquinaria no se permite conectar 

una junta de aire comprimido directamente al dispositivo de aire comprimido. Los extremos de 

manguera presionados ofrecen la máxima seguridad. Presione la funda de manguera con la mangu-

era y, en el otro extremo, los componentes de la junta de aire comprimido.

! Cautela !

Si prega di notare che conformemente alle norme di sicurezza della direttiva macchine, non è 

consentito collegare direttamente un raccordo aria compressa ad un dispositivo ad aria compressa. 

Le estremità dei tubi compressibili offrono una maggiore sicurezza. Comprimere il manicotto con il 

fl essibile e all‘altra estremità i componenti del raccordo aria compressa.

! Let op !

Let er a.u.b. op dat het volgens de veiligheidsvoorschriften in de machine-instructies niet is toege-

staan een persluchtkoppelstuk rechtstreeks aan te sluiten op een persluchtapparaat. De geperste 

slanguiteinden bieden optimale veiligheid. Druk op slagmanchet met slang en ana het andere 

uiteinde de onderdelen van het persluchtkoppelstuk.

Осторожно

!

Просим

 

обратить

 

внимание

 

на

 

то

что

 

в

 

соответствии

 

с

 

Правилами

 

техники

 

безопасности

 

при

 

работе

 

с

 

механизмом

 

запрещено

 

подключать

 

пневматическую

 

муфту

 

непосредственно

 

к

 

пневматическому

 

устройству

Опрессованные

 

концы

 

шланга

 

обеспечивают

 

наивысшую

 

безопасность

Необходимо

 

запрессовать

 

втулку

 

шланга

 

на

 

шланг

а

 

на

 

другом

 

конце

 

установить

 

детали

 

пневматической

 

муфты

.

! Försiktighet !

Observera att enligt maskindirektivets säkerhetsregler är det inte tillåtet att ansluta tryckluftskoppling 

direkt till apparaten. Tryckslang i slutet ger bästa säkerhet. Tryckslangsmuff med slang och i andra 

änden tryckluftskoppling.

! Advarsel!

Bemærk, at i henhold til maskindirektivets sikkerhedsbestemmelser er det ikke tilladt at tilslutte 

en tryksat luftkobling direkte til en trykluftsenhed. Sammenpressede slangeender giver største 

sikkerhed. Sammentryk slangen med slangebøsning og slange med luftkoblingskomponenterne i 

den anden ende. 

! Advarsel !

Vær vennlig og legg merke til at i henhold til maskin direktivets sikkerhetsreglementer er det ikke 

tillatt å koble en trykkluftkobler direkte til et trykkluft apparat. Klemte slangeender gir den beste sikker-

heten. Klem slangebøssing på slangen og i den andre enden trykkluftkobler komponenter.  

! Huomautus!

Huomaattehan, että konedirektiivin turvallisuusmääräysten mukaan paineilmaa ei saa kytkeä suoraan 

paineilmakäyttöiseen laitteeseen. Paras turvallisuus varmistetaan puristusliittimillä. Puristeta liittimet 

letkun päähän ja paineilmaliittimeen.

! Cuidado !

Tenha em atenção que, de acordo com as normas reguladoras de segurança da máquina, não é 

permitido ligar um acoplador de ar comprimido directamente a um dispositivo de ar comprimido. As 

extremidades de tubo pressionadas oferecem uma maior segurança. Prima a manga do tubo e, na 

outra extremidade, os componentes do acoplador de ar comprimido.

Προφύλαξη

:

Παρακαλούμε

 

σημειώστε

 

ότι

 

σύμφωνα

 

με

 

την

 

οδηγία

 

ασφαλείας

 

του

 

μηχανήματος

 

δεν

 

επιτρέπεται

 

η

 

σύνδεσή

 

με

 

ζεύκτη

 

συμπιεσμένου

 

αέρα

 

απευθείας

 

σε

 

συσκευή

 

συμπιεσμένου

 

αέρα

Τα

 

πρεσσαριστά

 

άκρα

 

σωλήνα

 

παρέχουν

 

μεγαλύτερη

 

ασφάλεια

Πιέστε

 

το

 

χιτώνιο

 

της

 

μάνικας

 

στη

 

μάνικα

 

και

 

στο

 

άλλο

 

άκρο

 

τα

 

στοιχεία

 

ζεύξης

 

συμπιεσμένου

 

αέρα

.

! Ostrze

ż

enie !

Prosimy zauwa

ż

y

ć

ż

e na podstawie przepisów o bezpiecze

ń

stwie urz

ą

dzenia nie wolno pod

łą

cza

ć

 

łą

cznika ze spr

ęż

onym powietrzem bezpo

ś

rednio do urz

ą

dzenia spr

ęż

onego powietrza. Doci

ś

ni

ę

te 

ko

ń

cówki przewodu gwarantuj

ą

 najwi

ę

ksze bezpiecze

ń

stwo. Docisn

ąć

 r

ę

kaw przewodu za pomoc

ą

 

przewodu oraz komponenty 

łą

cznika spr

ęż

onego powietrza na przeciwnym ko

ń

cu.

! Upozorn

ě

ní!

Vezm

ě

te, prosím, na v

ě

domí, že podle bezpe

č

nostních p

ř

edpis

ů

 sm

ě

rnice o p

ř

ístrojích není povoleno 

p

ř

ipojovat spojku na stla

č

ený vzduch p

ř

ímo k pneumatickému za

ř

ízení. Stla

č

ení konc

ů

 hadice nejlépe 

zajistí bezpe

č

nost. Stla

č

te hadici objímkou a na druhé stran

ě

 komponentami spojky na stla

č

ený 

vzduch.

! Varovanie a výstraha !

Prosím všimnite si, že pod

ľ

a bezpe

č

nostných pravidiel smernice prístroja, nie je povolené napája

ť

 

stla

č

ený vzdušný spojova

č

 a spojku priamo na stla

č

ený vzduch zariadenia 

č

i prístroja. Stla

č

ené 

konce hadice ponúkajú najlepšiu bezpe

č

nos

ť

. Stla

č

te obal, puzdro hadice hadicou a na druhom konci 

stla

č

te stla

č

ený vzduch sú

č

astí a zložiek združova

č

a vzduchu.

! Figyelem!

Felhívjuk a 

fi

 gyelmét arra, hogy a gépészeti irányelv biztonsági el

ő

írásai szerint a s

ű

rített leveg

ő

csatlakozót tilos közvetlenül a s

ű

rített leveg

ő

vel m

ű

köd

ő

 eszközre csatlakoztatni. A sajtolt töml

ő

végek 

a legbiztonságosabbak. Sajtolja a töml

ő

hüvelyt a töml

ő

re, a másik végét pedig a s

ű

rített leveg

ő

vel 

m

ű

köd

ő

 eszközre.

! Oprez !

Zapamtite da u sukladnosti s direktivom o strojevima i propisima o sigurnosti nije dozvoljeno povezi-

vanje spojnice za komprimirani zrak neposredno na pneumatski ure

đ

aj. Prešani završeci crijeva nude 

ve

ć

u sigurnost. Prešane nazuvice crijeva i drugi završni dijelovi za povezivanje pneumatskih dijelova.

! Pozor !

V skladu z varnostnimi predpisi o ravnanju s stroji ni dovoljeno priklju

č

iti priklju

č

ka za stisnjen zrak 

neposredno na napravo na stisnjeni zrak. Najve

č

jo varnost omogo

č

ajo stisnjeni konci cevi. Spojko s 

cevjo na drugem koncu stisnite skupaj s pripravno skupino enote na stisnjen zrak.

! Aten

ţ

ie !

V

ă

 rug

ă

m s

ă

 nota

ţ

i faptul c

ă

, în conformitate cu legisla

ţ

ia legat

ă

 de siguran

ţ

a ma

ş

inii, nu este 

permis

ă

 conectarea unui ambreiaj cu aer comprimat direct la un dispozitiv cu aer comprimat. Cape-

tele presate ale furtunurilor ofer

ă

 cea mai buna siguran

ţă

. Ap

ă

sa

ţ

i cap

ă

tul cu man

ş

onul 

ş

i furtunul la 

cel

ă

lalt cap

ă

t cu componentele ambreiajului cu aer comprimat

Внимание

 !

Моля

 

отбележете

че

 

според

 

разпоредбите

 

на

 

директивата

 

за

 

безопасност

 

при

 

работа

 

с

 

машини

не

 

е

 

разрешено

 

да

 

се

 

свързва

 

фитинг

 

за

 

сгъстен

 

въздух

 

директно

 

към

 

уред

 

работещ

 

със

 

сгъстен

 

въздух

Пресираните

 

краища

 

на

 

маркучите

 

дават

 

най

-

добра

 

степен

 

на

 

безопасност

В

 

единия

 

край

 

на

 

съединителния

 

накрайник

 

пресирайте

 

края

 

на

 

маркуча

а

 

в

 

другия

 

компонентите

 

на

 

фитинга

 

за

 

сгъстен

 

въздух

.

! D

ė

mesio !

Atkreipkite d

ė

mes

į

 

į

 tai, kad, pagal mechanizmo saugaus naudojimo reikalavimus, draudžiama 

suspausto oro jungimo mov

ą

 jungti tiesiai prie pniaumatinio mechanizmo. Presuoti žarnos galai yra 

saugesni. Užspauskite 

į

vor

ę

 ant žarnos, o prie kito jos galo prijunkite suspausto oro tiekimo mov

ą

.

! Uzman

ī

bu!

L

ū

dzu, iev

ē

rojiet, ka saska

ņā

 ar ier

ī

ces droš

ī

bas nor

ā

d

ī

jumiem, nedr

ī

kst pievienot saspiesta gaisa 

uzmavu pa tiešo saspiesta gaisa ier

ī

cei. Saspiesti š

ļū

tenes gali sniedz liel

ā

ku droš

ī

bu. Saspiediet 

š

ļū

tenes galu ar uzmavu un otr

ā

 gal

ā

 saspiesta gaisa savienot

ā

ja da

ļ

as.

! Hoiatus !

Pidage meeles, et vastavalt masinate direktiivi ohutusmäärustele ei ole lubatud ühendada suruõhu 

ühendusmuhvi otse suruõhuseadmega. Pressitud voolikuotsad pakuvad kõige paremat ohutust. 

Pressige vooliku ühele otsale ümbrisega voolik ja teisele otsale suruõhu ühendusmuhvi kompo-

nendid.

! Dikkat !

Lütfen dikkat ediniz, makina güvenlik talimatlar

ı

 kurallar

ı

na göre bir bas

ı

nçl

ı

 hava ba

ğ

lay

ı

c

ı

s

ı

n

ı

bas

ı

nçl

ı

 hava ayg

ı

t

ı

na do

ğ

rudan ba

ğ

lanmas

ı

 yasakt

ı

r. Preslenmi

ş

 hortum uçlar

ı

 en güvenli olan

ı

d

ı

r. 

Hortumun bir ucuna hortum rakorunu, di

ğ

er ucuna bas

ı

nçl

ı

 hava ba

ğ

lant

ı

 elemanlar

ı

n

ı

 presleyiniz.

ᇣᖗ

!

䇋⊼ᛣˈḍ᥂ᴎ఼ᅝܼ⊩㾘ˈϡᕫᇚय़㓽ぎ⇨㗺ড়఼Ⳉ᥹Ϣय़㓽ぎ⇨䆒໛Ⳍ䖲DŽ

 

ᇚㅵッϟय़ˈֱ䆕ᅝ

ܼDŽ

 

ᣝϟ䕃ㅵ༫ㄦˈҹঞ঺ϔッⱘय़㓽ぎ⇨㗺ড়఼䚼ӊDŽ

! 注意 !

機械指令安全規則により、圧縮空気カプラーを圧縮空気デバイスに直接接続することは許可されて

いません。 ホースの端を押さえることが安全上最適な方法です。ホーススリーブをホースで押さ

え、もう一方の端を圧縮空気カプラーのコンポーネントで押さえます。

! 주의 !

장비 지침 안전 규정에 따라 압축 공기 커플러를 압축 공기 장치에 직접 연결하면 안 됩니다. 호스 끝 

부분을 누르면 안전합니다. 호스에 달린 호스 슬리브와 반대쪽 압축 공기 커플러 구성품을

누르십시오.

Summary of Contents for 8951000019

Page 1: ...odila za uporabo Brusilnik Handleiding Schuurmachine Manual Ma in de Sablat Manual Slipmaskin Naudojimo instrukcija lifuotuvas Manual Slibemaskine Rokasgr mata Sl pma na Manual Sliper Kasutusjuhend Li...

Page 2: ...k ytt Kiitos 26 Portugu s Estimado cliente Leia atentamente este manual de instru es e as informa es de seguran a do nosso produto antes de operar a ferramenta Obrigado 28 30 Polski Szanowni Klienci...

Page 3: ...bH 3 RC7681K RC7681 Bilder Figures Illustrations Figuras Figure Afbeeldingen Figurer Figurer Figurer Kuvat Figuras Rysunki daje Obr zky br k Slike Slike Figuri Paveikslai Att li Joonised ekiller Fig 0...

Page 4: ...raccordo aria compressa ad un dispositivo ad aria compressa Le estremit dei tubi compressibili offrono una maggiore sicurezza Comprimere il manicotto con il flessibile e all altra estremit i componen...

Page 5: ...en abdecken Das Kopieren oder bersetzen eines jeglichen Teiles dieses Handbuches ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Herstellers untersagt 2 Anwendung und Funktion Ein Schleifer ist ein Ge...

Page 6: ...nwandfreie Funktion der Mechanik zu gew hrleisten Der Vorteil ist eine stabile Drehmoment und Leistungsabgabe sowie geringerer Verschlei des Motors Schmierung des Motors vornehmen wie folgt 1 Nur Luft...

Page 7: ...MIN NCH D D M S 2 gg 5 h h X X gg 4 ALE 4HREAD 4 EMALE 4HREAD MAX PRESSURE BAR PSI B A 3 Inspection Scope of Delivery Open the packing and check the equipment for transport damage and that all parts...

Page 8: ...ccidental operation Greasing the motor is necessary to ensure correct mechanical function Advantage is a stable torque and power output as well as less wear and tear of the motor Lubricate the strikin...

Page 9: ...sans autorisation crite du fabricant est interdite b b a Mod le Entra nement Puis sance Vitesse Poids Diam tre de durite Dimension a x b x c Consommation d air moyenne continue Admissi on d air Pressi...

Page 10: ...garantir un bon fonctionnement m canique L avantage est un couple et une puissance d livr e stables ainsi qu une usure moindre du moteur Graisser le moteur de la fa on suivante 1 N utilisez que de l...

Page 11: ...a o traducci n de cualquier parte de este manual est prohibida b b a Modelo Atornillador Po tencia Veloci dad Peso Di metro de man guera Dimensiones axbxc Consumo de aire medio continuo Admisi n de ai...

Page 12: ...tor para garantizar un correcto funcionamiento mec nico La ventaja es un par y potencia de salida estables as como un menor desgaste del motor Engrase el motor del modo siguiente 1 Use exclusivamente...

Page 13: ...io FT Filetto femmina pressione max 6 3 bar 90 psi 3 Controllo Fornitura Aprire l imballaggio e controllare che l attrezzo non abbia subito danni durante il trasporto e che tutte le parti indicate nei...

Page 14: ...rantire un corretto funzionamento meccanico Ci garantir una coppia stabile e una potenza utile come anche una minore usura e una maggiore resistenza alla rottura del motore Lubrificare il motore come...

Page 15: ...74 6 85 6 5 9 AG Mannelijke Draad FT Vrouwelijke Draad max druk 6 3 bar 90 psi 3 Controle Inhoud van de verpakking Open de verpakking en controleer het apparaat op eventuele transportschade en of alle...

Page 16: ...ucht om accidenteel functioneren te vermijden Het smeren van de motor is noodzakelijk om correct mechanisch functioneren te garanderen Voordeel is een stabiel draaimoment en krachtopbrengst en minder...

Page 17: ...A LwA 1 A A 2 RC7681 1 4 20UNC AG 50 2 75 3 150 15000 0 4 8 120x125x42 365 490 1 4 74 6 85 6 5 9 AG FT 6 3 90 3 RC7681K RC7681 1 x 1 1 x 12 17 1 x 12 17 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 3 R...

Page 18: ...RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH 18 RU 4 03 Roloc 03 12 02 03 2 3 3 6 3 5 1 RODCRAFT 2 3 3 RODCRAFT 03 6 www rodcraft com Rodcraft...

Page 19: ...681 1 4 20UNC AG 50 2 75 3 150 15000 0 4 8 120x125x42 365 490 1 4 FT 74 6 85 6 5 9 AG utv ndig g nga FT inv ndig g nga max tryck 6 3 bar 90 psi 3 Inspektion Leveransvillkor ppna f rpackningen och kont...

Page 20: ...r viktigt att sm rja motorn f r att garantera korrekt mekanisk funktion F rdelen r ett stabilt moment och kraft liksom mindre slitage och stress p motorn Sm rj motorn s h r 1 Anv nd endast RODCRAFT t...

Page 21: ...2 RC7681 1 4 20UNC AG 50 2 75 3 150 15000 0 4 8 120x125x42 365 490 1 4 FT 74 6 85 6 5 9 AG udvendigt gevind FT indvendigt gevind maks tryk 6 3 bar 90 psi 3 Inspektion omfang af leverance ben pakken og...

Page 22: ...ld Sm ring af motoren er n dvendigt for at sikre en korrekt mekanisk funktion Fordelen er et stabilt moment og effektydelse ligesom et mindre slid p motoren Sm r motoren p f lgende m de 1 Anvend kun R...

Page 23: ...l min toll dB A dB A m s2 RC7681 1 4 20UNC AG 50 2 75 3 150 15000 0 4 8 120 x 125 x 42 365 490 1 4 FT 74 6 85 6 5 9 AG Utvendige gjenger FT Innvendige gjenger Maks trykk 6 3 bar 90 psi 3 Inspeksjon le...

Page 24: ...n Sm ring av motoren er n dvendig for sikre korrekt mekanisk funksjon Fordelen er et stabilt dreiningsmoment og utgangseffekt s vel som mindre slitasje og skade p motoren Sm r motoren slik 1 Bruk bare...

Page 25: ...AG 50 2 75 3 150 15000 0 4 8 120 x 125 x 42 365 490 1 4 FT 74 6 85 6 5 9 AG Uroskierre FT Naaraskierre max paine 6 3 bar 90 psi 3 Tarkastus Toimituksen laajuus Avaa pakkaus ja tarkasta ettei laittees...

Page 26: ...stamiseksi Etuna on vakaa momentti ja teho sek moottori pienempi kulumi nen Voitele moottori seuraavasti 1 K yt vain RODCRAFT ilma ljy 2 Puhdista ilmanottonippa ennen k ytt 3 Lis ilma ljy noin 3 tippa...

Page 27: ...6 85 6 5 9 AG Rosca Macho FT Rosca F mea press o m x 6 3 bar 90 psi 3 Inspec o mbito do fornecimento Abra a embalagem e inspeccione o equipamento para verificar se houve danos no transporte e se toda...

Page 28: ...lubrificar o motor para garantir o correcto funcionamento mec nico A vantagem um bin rio est vel e uma sa da de pot ncia assim como o menor desgaste e dano do motor Lubrifique o motor da seguinte form...

Page 29: ...Zoll dB A dB A 2 RC7681 1 4 20UNC AG 50 2 75 3 150 15000 0 4 8 120x125x42 365 490 1 4 FT 74 6 85 6 5 9 AG FT 6 3 bar 90 psi 3 RC7681K RC7681 1 x 1 x 1 x 12 17 mm 1 x 12 17 mm 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1...

Page 30: ...RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH 30 EL 4 03 Roloc 03 12mm 02 03 2 3 3 6 3 bars 5 1 RODCRAFT 2 3 3 RODCRAFT 03 6 www rodcraft com download Rodcraft...

Page 31: ...0 psi 3 Kontrola Przedmiot dostawy Otworzy opakowanie i sprawdzi czy zawarto nie uleg a uszkodzeniu podczas transportu oraz czy zawiera wszystkie cz ci wymienione w dokumentach adunkowych Przed u ycie...

Page 32: ...jest niezb dne aby zapewni prawid owe funkcjonowanie mechaniczne Zalet s stabilne obroty oraz wyj cie zasilania podobnie jak mniejsze zu ycie silnika Nasmarowa silnik w poni szy spos b 1 Korzysta wy c...

Page 33: ...2 75 3 150 15000 0 4 8 120x125x42 365 490 1 4 vnit z 74 6 85 6 5 9 Vn j z Vn j z vit Vnit z Vnit n z vit max tlak 6 3 bar 90 psi 3 Kontrola plnost balen Otev ete balen a zkontrolujte za zen zda nebylo...

Page 34: ...abyste se vyhnuli n hodn mu spu t n Maz n motoru je nutn aby byla zaru ena spr vn mechanick funkce V hodou je konstantn moment a v kon i ni opot eben motoru Motor nama te n sleduj c m zp sobem 1 Pou v...

Page 35: ...90 psi 3 Kontrola Rozsah dod vky Otvorte balenie na zariaden skontrolujte po kodenie z prepravy a pr tomnos v etk ch s iastok uveden ch v prepravn ch dokladoch Pred pou it m zaria denia vykonajte vizu...

Page 36: ...droja elektrickej energie stla en vzduch aby ste sa vyhli nehode alebo prev dzke v nehodovosti Je potrebn mazanie motora aby sa zabezpe ila spr vna mechanick funkcia V hoda je stabiln kr tiaci moment...

Page 37: ...enet max nyom s 6 3 bar 90 psi 3 tvizsg l s a csomag tartalma Nyissa ki a csomagol st s ellen rizze hogy nem s r lt e meg a k sz l k a sz ll t s sor n Gy z dj n meg arr l hogy a sz ll t lev len szerep...

Page 38: ...s biztos t s hoz sz ks ges A motor ken se k vetkezt ben stabil lesz a nyomat k s a teljes tm nylea d s valamint cs kken a motor kop sa s elhaszn l d sa A motor ken s t a k vetkez m don v gezze 1 Csak...

Page 39: ...mati ni navoj maks tlak 6 3 bara 90 psi 3 Pregled opseg isporuke Otvorite pakiranje i provjerite da na opremi nema o te enja pri prijevozu te provjerite da li su prisutni svi dijelovi navedeni u otpr...

Page 40: ...nja Podmazivanje motora potrebno je kako bi se osigurao ispravan mehani ki rad Prednost je stabilni moment i izlazna snaga kao i manje tro enje i habanje motora Motor podma ite na ovaj na in 1 Samo RO...

Page 41: ...x42 365 490 1 4 FT 74 6 85 6 5 9 AG zunanji navoj FT notranji navoj maks tlak 6 3 bar 90 psi 3 Pregled dobavljenih delov Odprite ovojnino in preverite ali je med transportom pri lo do kak nih po kodb...

Page 42: ...zagotavljanje pravilnega mehanskega delovanja Prednost je v stabilnem navoru in izhodni mo i ter manj i obrabi in okvarah motorja Motor ma ite po naslednjem postopku 1 Uporabljajte le pnevmatsko olje...

Page 43: ...bite sau lips Pentru Distribu ie RC7681K RC7681 1 x Ma in de sablat pentru finisarea suprafe elor de tip Repara ii Inteligente 1 x Ma in de sablat pentru finisarea suprafe elor de tip Repara ii Intel...

Page 44: ...nc ion ri corecte mecanice Avantajul l reprezint momentul de torsiune stabil i ie irea de curent precum i uzurile sc zute ale motorului Lubrifia i motorul urm rind pa ii de mai jos 1 Folosi i doar acc...

Page 45: ...17 mm 1 x 12 17 mm 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 3 Roloc 1 4 20UNC 1 x 2 Roloc 1 4 20UNC 2 x 3 60 2 x 3 2 x 3 2 x 2 60 2 x 2 2 x 2 2 A b b a a x b x c LpA LwA W 1 dB A dB A 2 RC7681 1 4...

Page 46: ...RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH 46 BG 4 03 Roloc 03 12 02 03 2 3 3 6 3 bar 5 1 RODCRAFT 2 3 3 RODCRAFT 03 6 www rodcraft com Rodcraft...

Page 47: ...pa eidim ir oro nuot kio rankio komplekt einan ios dalys RC7681K RC7681 1 x i manus lifuotuvas pavir iaus lyginimui 1 x i manus lifuotuvas pavir iaus lyginimui 1 x ver liaraktis 12 17 mm 1 x ver liar...

Page 48: ...Tepimas u tikrina stabil s s kos moment ir eksploatacin galingum o taip pat ma ina variklio nusid v jim Varikl tepkite kaip nurodyta 1 Naudokite tik RODCRAFT pneumatin alyv 2 Prie tepim i valykite oro...

Page 49: ...as RC7681K RC7681 1 x virsmas apdares sl pma na 1 x virsmas apdares sl pma na 1 x uzgrie u atsl ga 12 17 mm 1 x uzgrie u atsl ga 12 17 mm 1 x mitruma regulatora paci a 1 x mitruma regulatora paci a 1...

Page 50: ...tvienota no elektropadeves saspiesta gaisa lai izvair tos no nejau as t iesl g an s Nepiecie ams iee ot motoru lai nodro in tu pareizu meh nisku funkciju E o anas ieguvums ir stabils motora griezes mo...

Page 51: ...5 490 1 4 FT 74 6 85 6 5 9 AG v liskeere FT sisekeere maksimaalne surve 6 3 baar 90 psi 3 levaatus tarnekomplekt Avage pakend ja kontrollige ega seade ei ole saanud transportimisel viga ja kas k ik sa...

Page 52: ...alik mootori m rimine Lisaks tagab see htlase v ndej u ja j uv ljundi ning v heneb mootori kulumine M rige mootorit j rgneval viisil 1 Kasutage ainult RODCRAFT i lisatarvikuna pakutavat hk li 2 Puhast...

Page 53: ...ar a olup olmad n g zle kontrol ediniz Sevkiyat kapsam RC7681K RC7681 1 x Ak ll Onar m y zey d zeltme z mpara makinas 1 x Ak ll Onar m y zey d zeltme z mpara makinas 1 x Anahtar 12 17 mm 1 x Anahtar 1...

Page 54: ...nmesi gerekir Kararl bir tork ve g rand man sa lamas yan nda motorun daha az a nmas na ve h rpalanmas na faydas olur Motoru a a daki ekilde gresleyiniz 1 Sadece RODCRAFT aksesuar hava ya kullan n z 2...

Page 55: ...RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH 55 ZH Rodcraft Rodcrafte 5 5 5 5 5RORF 81 5RORF 81 b b a D E F S Z RC7681 1 4 20UNC AG 50 2 75 3 150 15000 0 4 8 120x125x42 365 490 1 4 FT 74 6 85 6 5 9 AG FT 6 3 90...

Page 56: ...RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH 56 ZH 03 Roloc 03 12 02 03 2 3 3 6 3 1 RODCRAFT 2 3 3 RODCRAFT 03 5RGFUDIW 5RGFUDIW www rodcraft com Rodcraft...

Page 57: ...Repair 1 x 12 17 mm 1 x 12 17 mm 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x EC 1 x EC 1 x 1 x 1 x 3 Roloc 1 4 20UNC 1 x 2 Roloc 1 4 20UNC 2 x 3 60 2 x 3 2 x 3 2 x 2 60 2 x 2 2 x 2 2 2 b b a axbxc LpA LwA mm W 1 kg...

Page 58: ...RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH 58 JA 4 4 Fig 03 Roloc Fig 03 12mm Fig 02 Fig 03 2 3 3 6 3 5 5 1 RODCRAFT 2 3 3 RODCRAFT Fig 03 6 6 www rodcraft com Rodcraft...

Page 59: ...17mm 1 x 12 17mm 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x EC 1 x EC 1 x 1 x 1 x 3 Roloc 1 4 20UNC 1 x 2 Roloc 1 4 20UNC 2 x 3 60 2 x 3 2 x 3 2 x 2 60 2 x 2 2 x 2 2 2 b b a axbxc LpA LwA mm W 1 kg mm mm l min dB A...

Page 60: ...RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH 60 KO 4 4 03 Roloc 03 12mm 02 03 2 3 3 6 3bar 5 5 1 RODCRAFT 2 3 3 RODCRAFT 03 6 6 www rodcraft com Rodcraft...

Page 61: ...rkende dealer als u vragen hebt RU 2009 Rodcraft Pneumatic Tools GmbH Xantenerstr 14 16 45479 M lheim a d Ruhr www rodcraft com Rodcraft SV Anv nd utrustningen endast f r dess avsedda ndam l som beskr...

Page 62: ...dcraft Pneumatic Tools GmbH Xantenerstr 14 16 45479 M lheim a d Ruhr Germania Toate drepturile rezervate Se interzice utilizarea sau copierea neautorizat par ial sau total a con inutului Acest lucru e...

Page 63: ......

Page 64: ...ADQUARTER Germany Rodcraft Pneumatic Tools GmbH Xantener Stra e 14 16 45479 M lheim a d Ruhr Germany Telephone 49 0208 99736 0 Telefax 49 0208 99736 39 E mail info rodcraft com Internet www rodcraft c...

Reviews: