9
E
un par de nuevas cuchillas en cuanto esté
desgastadas.
앬
Algunos tipos de cuchillas de cepillar poseen dos
filos. Cuando un filo deja de estar afilado se le
puede dar la vuelta a la cuchilla.
앬
Las cuchillas de cepillar romas no pueden
volverse a afilar.
앬
Cambiar siempre ambas cuchillas.
앬
Sólo pueden emplearse los ejes de cuchilla
originales del fabricante de este cepillo eléctrico.
앬
Emplear sólo cuchillas limpias y afiladas para
trabajar de forma adecuada y segura.
Guardar las instrucciones de seguridad en lugar
seguro.
2. Descripción del aparato y volumen
de entrega (fig. 1/2/3/16)
2.1 Descripción del aparato
1. Botón de ajuste para profundidad de corte
2. Bolsa para recogida de polvo
3. Botón de bloqueo de conexión
4. Interruptor
ON/OFF
5. Placa base trasera
6. Cubierta de correa
7. Expulsión de virutas
8. Placa base delantera
9. Conmutador para expulsión de virutas
10. Cable de conexión
11. Tornillo de orejetas para la varilla de medición de
la profundidad de los escalones
12. Varilla de medición de la profundidad de los
escalones
13. Tope en paralelo
14. Zapata de apoyo
2.2 Volumen de entrega
n
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el
aparato.
n
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el
transporte (si existen).
n
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
n
Comprobar que el aparato y los accesorios no
presenten daños ocasionados durante el
transporte.
n
Si es posible, almacenar el embalaje hasta que
transcurra el periodo de garantía.
ATENCIÓN
¡El aparato y el material de embalaje no son un
juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con
bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas!
¡Riesgo de ingestión y asfixia!
n
Cepillo de mano eléctrico
n
Bolsa para recogida de polvo
n
Tope en paralelo
n
Llave de ajuste
n
Manual de instrucciones original
n
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El cepillo de mano eléctrico ha sido concebido para
cepillar, ranurar y biselar piezas de madera.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican
explícitamente como de uso adecuado. Cualquier
otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de
daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es
el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales
o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Tensión de red:
230 V~ 50 Hz
Consumo de energía:
900 W
Velocidad marcha en vacío:
16.500 rpm
Profundidad de corte:
0-3 mm
Profundidad de cepillado:
0-15 mm
Anchura cepillado:
82 mm
Clase de protección:
II /
쏾
Peso:
3,1 kg
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Anleitung_RB_PL_900_SPK7__ 17.07.12 11:05 Seite 9
Summary of Contents for 43.452.82
Page 2: ...2 1 2 2 9 1 3 4 3 2 13 7 8 12 11 6 5 10 Anleitung_RB_PL_900_SPK7__ 17 07 12 11 05 Seite 2...
Page 3: ...3 4 5 6 7 8 9 1 7 b d 7 c 13 3 4 a 7 2 9 a 8 Anleitung_RB_PL_900_SPK7__ 17 07 12 11 05 Seite 3...
Page 5: ...5 16 14 Anleitung_RB_PL_900_SPK7__ 17 07 12 11 05 Seite 5...
Page 39: ...39 Anleitung_RB_PL_900_SPK7__ 17 07 12 11 05 Seite 39...