background image

Fokker DR 1 ARF

19

Technická data

Rozpětí: 

ca. 1320 mm

Celková délka: 

ca. 1020 mm

Celkový obsah plochy: 

ca. 33 dm2

Letová hmotnost: 

ca. 1500 g

Celkové plošné zatížení: 

ca. 46 g/dm2

Nutné příslušenství, které však není obsaženo. Příslušenství 

viz přílohu

  

Další nabíječe, nářadí a pomůcky viz hlavní katalog robbe

Vážený zákazníku,

rozhodl jste se zakoupit předhotovený model z produkce firmy robbe 

Modelsport, za což Vám děkujeme. 

Všeobecné pokyny k průběhu stavby

Před začátkem stavby byste se měli seznámit s obrázky a krátkými 

texty a udělat si tak přehled o příslušných montážních krocích. 

Model je po po krátké stavební době připraven k letu. Pro ulehčení 

bezpečného provozu byste si měli před prvím uvedením do pro-

vozu bezpodmínečně přečíst tento návod k obsluze a přiložené 

informační listy jakož i Bezpečnostní pokyny.

Snažíme se neustále přízpůsobovat naše výrobky nejnovějšímu 

vývoji.

 Informujte se prosím o technických zlepšeních, upda-

tech a aktualizacích dokumentace příslušných popisů výrobků 

v internetu na naši domovské stránce www.robbe.com.

Veškeré údaje o směru jako např. „vpravo“ jsou udávány ve 

směru letu.

Pokyny k RC-soupravě 

Pro dálkové řízení modelu je zapotřebí počítačem řízené soupravy 

s minimálně 6 kanály, aby bylo možné na straně vysílače nastavit 

velikostí vychýlek kormidel, neutrální polohy serv, směry otáčení 

serv a expo.

Obzvláště doporučujeme soupravy 2,4 GHz.

Pro ovládání křidélek je pro každé kormidlo zapotřebí jednoho 

serva.

Zdroj proudu přijímače zajišťuje v regulátoru  zabudovaný BEC. 

Před začátkem montáže se zorientujte v možnostech montáže 

používaného dálkového ovládání. 

Pokud by se měla používat jiná, než námi doporučovaná souprava, 

můžete se řídit příslušným schématem pro zabudování. Rozdíly v 

rozměrech si musíte přizpůsobit sami..

Serva uveďte před montáží dálkovým ovládáním do nulové polohy 

(kniply a ovladače trimu do středové polohy na vysílači). 

Sejměte případně namontované ovládací kotouče nebo páčky serv.

Pro uvedení do provozu přesuňte knipl plynu vždy do polohy „motor 

vypnut“ a zapněte vysílač.  Teprve potom připojte akumulátor.

Při vypínání vždy nejdříve odpojte akumulátory od regulátoru a až 

potom vypněte vysílač. 

Při veškerých činnostech na dílech dálkového řízení, motoru nebo 

regulátoru vždy dbejte pokynů, uvedených v přiložených návodech 

přístrojů.

Rovněž si před uvedením do provozu pozorně přečtěte bezpečnostní 

pokyny k akumulátorům a nabíječům.

Lepení

Před lepením zkuste díly vždy napřed zkompletovat „nasucho“.

Všechna lepená místa zdrsněte brusným papírem.

Na jiná lepidla jako disperzní lepidlo, vteřinové lepidlo, je poukázáno 

v textu.

Pokyny pro napínání

Kolísání teploty během přepravy může způsobit částečnou ztrátu 

napětí potahovací fólie.

Fólie se opět napne, když se zahřeje teplým fénem a vyhladí.

Otvory pro serva, upevňovací body jakož i štěrbiny pro závěsy a 

vývrty jsou fólií překryty. V takových případech se příslušná místa 

„vyhmatají“ a obnaží.

Na některých už potažených místech se musí potah opět z nalepen-

ých míst odstranit. Přitom nenařezávejte dřevo. Je lepší použít malé 

pájky a vlivem tepla potah „vyřezat“.

Lakování a dekorační nálepky

Model je již opatřen dekorem. Lakování není zapotřebí. 

Dejte pozor, aby dekorace nepřišla do styku s lepidlem (vteřinovým 

lepidlem). Mohlo by dojít k poškození povrchu.

K vytvoření ještě lepší podobnosti se skutečným vzorem je k dis-

pozici t. zv. „sada zvětrání“. Tím lze povrchu uměle udělit vzhled 

zvětralosti.

Dodávané náhradní díly 

Obj.č.  

Označení

  

 

25720001  

Sada trupu Fokker

25720002  

Motor- a atrapa kulometu

25720003  

Sada hlavního podvozku Fokker

25720004  

Sada křídel Fokker  

25720005  

Sada vyztužení křídel Fokker 

25720006  

Sada ocasních ploch Fokker    

25720007  

Kryt motoru Fokker   

25720008  

Kola Fokker               

25720009  

Zadní ostruha Fokker       

Ocasní plochy

Upozornění: 

Ovládání kormidel je provedeno prostřednicvím lanek 

(licny), přičemž výškové kormidlo je ovládáno 4 lanky. V balení 

obsažená lanka správně přiřadit a zhruba odstřihnout s přídávkem 

na potřebnou délku.

Obr. 1 a 2

-  Dvě krátká lanková táhla „SR“ (směrové kormidlo) zavést 2 zad-

ními výřezy do trupu. Pro 4 delší lanková táhla „HR“ (výškové 

kormidlo) jsou k dispozici 4 přední výřezy.

-  Příslušné licny shrnout lepicí páskou Tesa a zajistit.

-  Výškovku položit na trup, přesně vyrovnat a zafixovat. 

Obr. 3

-  K výškovcw upevnit výšková kormidla zalepením závěsů. Jako 

lepidla lze použit dle přání vteřinového lepidla anebo disperzního 

lepidla.

Obr. 4

-  Výškovku přilepit disperzním lepidlem. Vizuálně opět zkontrolovat 

polohu výškovky. 

-  Směrové kormidlo zalepit pomoci závěsů. Dbát na provoúhlou 

polohu vůčí výškovce. 

Stavební a provozní návod

© robbe Modellsport

Čís.

 

2572

Summary of Contents for 2572

Page 1: ...Assembly and operating instructions Notice de montage et de pilotage Istruzioni di montaggio e d uso Instrucciones de Construcción y de Uso Stavební a provozní návod Fokker DR 1 ARF No 2572 ...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ...upplied with the battery pack and charger before using these items for the first time Glued joints All parts must be trial fitted dry without glue before you reach for the adhesive Use abrasive paper to roughen all joint surfaces before applying glue The text states which adhesive epoxy white glue cyano is required for particular joints Notes on covering Temperature fluctuations in transit may res...

Page 4: ... and glue the skid to the fuselage Bottom wings undercarriage Fig 15 Main undercarriage struts and components V front struts each with four holes H rear struts each with two holes Fig 16 Insert the joiner tube 8 x 284 mm in one of the bottom wing panels Figs 17 19 Slide both bottom wing panels onto the joiner tube until they rest against the fuselage Install the rear undercarriage struts and screw...

Page 5: ...he front wing struts and secure them with adhesive tape Tighten all the screws in the wing struts Fig 42 Slot together the dummy machine guns and the cockpit wind screen Glue this assembly to the top fuselage decking Figs 43 and 44 Place the top decking on the fuselage and align it accurately Attach the rear end of the top decking using two 2 Ø x 6 self tapping screws as shown ensure that the deck...

Page 6: ...er must turn anti clockwise when viewed from the front If this is not the case swap over any two of the three wires bet ween the motor and the speed controller First disconnect the flight battery from the speed controller then switch the transmitter off Fig 62 balancing Mark the Centre of Gravity C G on both sides of the fuselage at a point 87 mm from the leading edge of the top wing Support the m...

Page 7: ...n position Moteur arrêt mettre l émetteur en marche Raccorder d abord l accu Pour couper l ensemble de radiocommande désolidariser d abord la connexion entre l accu et le moteur en suite coupe l émetteur Pour tous travaux sur les éléments de l ensemble de radiocom mande du moteur et du variateur tenir compte des indications fournies par les notices qui les accompagnent Lisez attentivement les inst...

Page 8: ...ez les chapes Veillez à leur liberté de mouvement dans le plan fixe Fig 13 et 14 Raccordez les chapes restantes aux guignols Tirez sur les torons et agencez les de la sorte Raccordez les torons et fixez les avec une cosse à écraser Mettez l étai en place et collez à l extérieur dans les alésages à l intérieur fixez avec une vis autotaraudeuse Ø 2 2 x 12 Retirez le film de protection et collez la b...

Page 9: ...ez à fond toutes les vis des étais des ailes Fig 42 Assemblez les mitrailleuses factices et le pare brise du cockpit Collez l unité sur le capot du fuselage Fig 43 et 44 Installez le capot du fuselage sur le fuselage et alignez le La capot est fixé à l arrière par 2 vis autotaraudeuses Ø 2 x 6 Ce faisant veillez à ce que le capot s engage proprement dans les gorges dans le secteur du plan fixe hor...

Page 10: ...se des aiguilles d une montre Si ce n est pas le cas intervertissez deux des trois brins de liaison entre le moteur et le variateur Désolidariser d abord la liaison accu variateur avant de cou per l émetteur Fig 62 équilibrage Repérez le centre de gravité C G bilatéralement sur le fuselage à une distance de 87 mm du bord d attaque Calez le modèle au niveau de son centre de gravité et laissez le en...

Page 11: ...elative all apparecchio Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzi oni dell accumulatore e del caricabatterie Lavori di incollaggio Adattare prima a secco tutti i componenti prima di incollarli Sfregare con carta vetrata tutte le superfici da incollare Nel testo vengono indicati i diversi incollanti colla legno colla istantanea Indicazioni per il rivestimento Cambiamenti di temp...

Page 12: ...drette timone Tirare i cavetti e assegnarli Collegare i cavetti e fissarli con un manicotto appiattito Posare il sostegno e incollare esternamente nei fori internamente fissare con una vite autofilettante Ø 2 2 x 12 Rimuovere la pellicola incollare il ruotino di coda Superfici portanti e carrello inferiori Figura 15 Montanti e componenti del carrello principale A Montanti anteriori ognuno con quat...

Page 13: ...e Figura 41 Portare la struttura di tensione a croce tra i montanti anteriori della superficie come descritto per il carrello Condurre il cavo del servo dei servi dell alettone lungo i montanti anteriori delle superfici portanti verso il basso alla fusoliera e assi curare con nastro adesivo Stringere tutte le viti dei montanti delle superfici portanti Figura 42 Montare insieme la mitragliatrice fi...

Page 14: ...nonché all avvio non entrare mai in contatto con l area di rotazione delle eliche pericolo di ferita Verificare il senso di rotazione del motore Il motore visto dal davanti deve girare in senso antiorario Se ciò non dovesse accadere invertire due dei tre cavi di collega mento tra motore e regolatore Innanzitutto dividere il collegamento accumulatore regola tore poi spegnere la trasmittente Figura ...

Page 15: ...l motor o del regulador siga siempre las instrucciones adjuntas a cada uno de los aparatos Lea también atentamente las instrucciones de la batería y del cargador antes de la puesta en funcionamiento Trabajos de encolado Antes de encolar las piezas ajústelas siempre previamente en seco Lije todos los puntos a encolar con papel de lija En el texto se indican los diferentes adhesivos a utilizar cola ...

Page 16: ...12 Retirar el film y encolar el patín de cola Parte inferior de las alas y tren de aterrizaje Foto 15 Tirantes y piezas individuales del tren de aterrizaje principal V Tirantes delanteros con 4 perforaciones cada uno H Tirantes traseros con dos perforacionescada uno Foto 16 Introducir la pieza de unión tubo 8 x 284 mm en una de las alas inferiores Fotos 17 19 Posicionar las dos alas inferiores med...

Page 17: ...ara los servos de los alerones siguiente las riostras delanteras de las alas hacía abajo dentro del fuselaje y asegurarlos con celo Apretar todos los tornillos de las riostras de las alas Foto 42 Ensamblar los simuladores de las ametralladoras y el disco del cockpit Encolar la unidad sobre la tapa del fuselaje Fotos 43 y 44 Posicionar la tapa del fuselaje sobre el fuselaje y alinearla Fijar la tap...

Page 18: ...acción de la hélice riesgo de lesiones Verificar el sentido de giro del motor Visto desde delante el motor debe girar en sentido horario Si no fuera asi cambiar dos de los tres cables de conexión entre motor y variador Separar siempre primero la unión batería variador entonces apagar la emisora Foto 62 equilibrado Marcar el centro de gravedad C G en ambos lados del fuselaje a 87 mm del borde de at...

Page 19: ...h dálkového řízení motoru nebo regulátoru vždy dbejte pokynů uvedených v přiložených návodech přístrojů Rovněž si před uvedením do provozu pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny k akumulátorům a nabíječům Lepení Před lepením zkuste díly vždy napřed zkompletovat nasucho Všechna lepená místa zdrsněte brusným papírem Na jiná lepidla jako disperzní lepidlo vteřinové lepidlo je poukázáno v textu Pokyny p...

Page 20: ...kormidel ocasních ploch Obr 13 a 14 Ostatní vidličky připojit k ovládacím pákám kormidel Potahováním za licny se určí jejich příslušnost Licny připojit a pojistit mačkacím pouzdrem Nasadit opěru a přilepit z vnějšku do otvorů zevnitř připevnit samořezným šroubem Ø 2 2 x 12 Odstranit fólií a zalepit ostruhu Spodní křídlo a podvozek Obr 15 Vzpěry a jednotlivé díly hlavního podvozku V Přední vzpěry v...

Page 21: ...Hotové horní křídlo nasadit Vzpěry přimontovat k držákum středního křídla šrouby M 2 x 10 podložky a matice M 2 Obr 40 4 vnitřní vzpěry křídla přišroubovat vždy přišrouvovat 2 ohnutá závěsná ložiskaek nahoře současně s předními vzpěrami Obr 41 Zhotovit křížové vyztužení mezi předními vzpěrami křídel tak jak již bylo popsáno u podvozku Kabely serv křidélek zavést podél předních výztuh křídel směrem...

Page 22: ...tří přípojovacích kablů mezi motorem a regulátorem Napřed rozpojit spojení mezi letovým aku a regulátorem pak teprve vypnout vysílač Obr 62 vyvážení Polohu těžiště C G označte na obou stranách trupu ve vzdále nosti 87 mm od horní náběžné hrany Model podepřít v těžišti C G a nechat jej vyvážit Ideální polohy těžiště je dosaženo když model zůstane v rovnováze s lehce dolů nakloněnou přídí trupu Poku...

Page 23: ...23 robbe Modellsport ...

Page 24: ...robbe Modellsport GmbH Co KG Metzloser Str 38 Telefon 06644 87 0 D36355 Grebenhain www robbe com robbe Form ABBC ...

Reviews: