background image

Fokker DR 1 ARF

15

Instrucciones de Construcción y de Uso

Características técnicas

Envergadura 

aprox. 1320 mm

Longitud total 

aprox. 1020 mm

Superficie alar total: 

aprox. 33 dm2

Peso en orden de vuelo 

aprox. 1500 g

Carga alar total: 

aprox. 46 g/dm2

Consulte los accesorios no incluidos, pero necesarios, en la 

hoja de accesorios adjunta.

  

Para ver otros cargadores, herramientas y  otros útiles, consul-

tar el catálogo general de robbe.

Apreciado cliente:

Queremos darle las gracias por haber elegido un aeromodelo pre-

fabricado de la casa robbe Modellsport. 

Notas generales para el montaje

Con las fotos y sus textos respectivos podrá hacerse una idea 

general de los pasos de montaje.

Con pocos pasos de montaje, el modelo está listo para volar. Para 

facilitarle el uso seguro de este modelo, debería leer sin falta y con 

atención estas instrucciones y los consejos de seguridad, antes de 

la primera puesta en funcionamiento.

Nos esforzamos al máximo para adaptar nuestros productos a los 

últimos avances tecnológicos. 

Infórmese en Internet sobre las 

mejoras técnicas, updates y actualizaciones de la documenta-

ción accediendo a la descripción de producto correspondiente 

dentro de nuestra página www.robbe.com.

Todas las indicaciones de dirección, como por ejemplo 

„derecha“, se refieren a la dirección de vuelo.

Nota sobre el equipo de radio control

Para el radio control del modelo se requiere un equipo computeriz-

ado con un mínimo de 6 canales para poder configurar los debati-

mientos de los timón, la posición neutra del servo, el sentido de giro 

del servo y expo en la emisora. 

Recomendamos especialmente equipos de 2,4 GHz .

Para el mando de los alerones, se utiliza un servo por timón.

La alimentación del receptor se realiza a través del BEC que incor-

pora el variador.

Antes de iniciar el montaje, conviene hacerse una idea acerca de 

las posibilidades de instalación del equipo de radio control a usar. 

Si utiliza un equipo diferente al que nosotros proponemos, en ese 

caso puede guiarse por el esquema de instalación. Las diferencias 

de medidas deberá corregirlas Usted mismo.

Antes de instalar los servos póngalos en punto neutro con el equipo 

de radio control (stick y palanca del trim de la emisora en posición 

central). 

Retirar los discos de mando o las palancas de servo si están mon-

tados.

Para la puesta en funcionamiento, poner siempre el stick del gas en 

posición „motor apagado“ y encienda la emisora. Solo entonces se 

puede conectar la batería, no antes.

Para apagar, separar siempre primero la unión batería - variador 

motor y luego apagar la emisora.

Al realizar intervenciones en las piezas del radio control, del 

motor o del regulador siga siempre las instrucciones adjuntas 

a cada uno de los aparatos.

Lea también atentamente las instrucciones de la batería y del 

cargador antes de la puesta en funcionamiento.

Trabajos de encolado

Antes de encolar las piezas, ajústelas siempre previamente „en 

seco“.

Lije todos los puntos a encolar con papel de lija.

En el texto se indican los diferentes adhesivos a utilizar - cola blan-

ca, cianocrilato.

Indicaciones sobre el revestimiento

Las oscilaciones de temperatura durante el transporte pueden 

provocar una pérdida parcial de la tensión de la lámina de reve-

stimiento.

El film se tensa de nuevo calentándola con un secador y alisándolo.

Los alojamientos de los servos, los puntos de fijación asi como las 

ranuras para las bisagras y los taladros, están cubiertos por el film 

de entelar. En este caso, averiguar estos sitios „a tacto“ y recortar 

el film.

En algunos puntos que  ya están entelados, es necesario retirar 

el film en los sitios para encolar. Vigilar de no cortar la madera. 

Es mejor utilizar un soldador pequeño y recortar el film de entelar 

calentándolo.

Pintura y adhesivos decorativos

El modelo está decorado. No hace falta pintarlo. 

Vigilar de no tocar la decoración con adhesivo (cianocrilato). La 

superficie se podría dañar.

Para poder decorar el modelo aún más como el original, dispone 

de un 

 „Weathering Set“, 

 que le permite envejecer la superficie 

artificialmente.

Recambios disponibles

Nº Ref.  

Pieza 

 

25720001  

Juego de fuselaje Fokker

25720002  

Simulador del  motor y de ametralladoras

25720003  

Juego de tren de aterrizaje principal Fokker

25720004  

Juego de alas Fokker  

25720005  

Juego de riostras del ala

25720006  

Juego de empenajes Fokker    

25720007  

Capo motor Fokker   

25720008  

Ruedas Fokker               

25720009  

Patín de cola Fokker       

Empenajes

Nota: 

La articulación de los timones se realiza mediante cables 

(cordón cable). Los timones de profundidad se articulan con 4 

cables. Asignar los cables incluidos y recortar con sobremedida.

Fotos 1 y 2

-  Introducir los cables cortos „SR“ (timón de dirección) en el fusela-

je a través de las 2 ranuras traseras. Para los 4 cables más largos 

„HR“ (timón de profundidad), dispone de las 4 ranuras delanteras.

-  Recoger los cordón cables con tiras de celo y asegurarlos.

-  Posicionar el estabilizador sobre el fuselaje, alinear y fijarlo. 

Foto 3

-  Proveer el estabilizador de timones y encolar las bisagras. Utilizar 

como adhesivo opcionalmente un poco de cianocrilato o cola 

blanca.

Foto 4

-  Encolar el estabilizador con cola blanca. Volver a verificar a ojo 

que esté correctamente posicionado. 

-  Encolar la deriva con las bisagras. Vigilar que esté perpendicular 

al estabilizador. 

Fotos 5 y 6

-  Descubrir las ranuras para los horns de los timones. Encolar los 

horns de los timones en las superficies de los timones. Utilizar 

cianocrilato o cola blanca.

© robbe Modellsport

Nº 

 

2572

Summary of Contents for 2572

Page 1: ...Assembly and operating instructions Notice de montage et de pilotage Istruzioni di montaggio e d uso Instrucciones de Construcción y de Uso Stavební a provozní návod Fokker DR 1 ARF No 2572 ...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ...upplied with the battery pack and charger before using these items for the first time Glued joints All parts must be trial fitted dry without glue before you reach for the adhesive Use abrasive paper to roughen all joint surfaces before applying glue The text states which adhesive epoxy white glue cyano is required for particular joints Notes on covering Temperature fluctuations in transit may res...

Page 4: ... and glue the skid to the fuselage Bottom wings undercarriage Fig 15 Main undercarriage struts and components V front struts each with four holes H rear struts each with two holes Fig 16 Insert the joiner tube 8 x 284 mm in one of the bottom wing panels Figs 17 19 Slide both bottom wing panels onto the joiner tube until they rest against the fuselage Install the rear undercarriage struts and screw...

Page 5: ...he front wing struts and secure them with adhesive tape Tighten all the screws in the wing struts Fig 42 Slot together the dummy machine guns and the cockpit wind screen Glue this assembly to the top fuselage decking Figs 43 and 44 Place the top decking on the fuselage and align it accurately Attach the rear end of the top decking using two 2 Ø x 6 self tapping screws as shown ensure that the deck...

Page 6: ...er must turn anti clockwise when viewed from the front If this is not the case swap over any two of the three wires bet ween the motor and the speed controller First disconnect the flight battery from the speed controller then switch the transmitter off Fig 62 balancing Mark the Centre of Gravity C G on both sides of the fuselage at a point 87 mm from the leading edge of the top wing Support the m...

Page 7: ...n position Moteur arrêt mettre l émetteur en marche Raccorder d abord l accu Pour couper l ensemble de radiocommande désolidariser d abord la connexion entre l accu et le moteur en suite coupe l émetteur Pour tous travaux sur les éléments de l ensemble de radiocom mande du moteur et du variateur tenir compte des indications fournies par les notices qui les accompagnent Lisez attentivement les inst...

Page 8: ...ez les chapes Veillez à leur liberté de mouvement dans le plan fixe Fig 13 et 14 Raccordez les chapes restantes aux guignols Tirez sur les torons et agencez les de la sorte Raccordez les torons et fixez les avec une cosse à écraser Mettez l étai en place et collez à l extérieur dans les alésages à l intérieur fixez avec une vis autotaraudeuse Ø 2 2 x 12 Retirez le film de protection et collez la b...

Page 9: ...ez à fond toutes les vis des étais des ailes Fig 42 Assemblez les mitrailleuses factices et le pare brise du cockpit Collez l unité sur le capot du fuselage Fig 43 et 44 Installez le capot du fuselage sur le fuselage et alignez le La capot est fixé à l arrière par 2 vis autotaraudeuses Ø 2 x 6 Ce faisant veillez à ce que le capot s engage proprement dans les gorges dans le secteur du plan fixe hor...

Page 10: ...se des aiguilles d une montre Si ce n est pas le cas intervertissez deux des trois brins de liaison entre le moteur et le variateur Désolidariser d abord la liaison accu variateur avant de cou per l émetteur Fig 62 équilibrage Repérez le centre de gravité C G bilatéralement sur le fuselage à une distance de 87 mm du bord d attaque Calez le modèle au niveau de son centre de gravité et laissez le en...

Page 11: ...elative all apparecchio Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzi oni dell accumulatore e del caricabatterie Lavori di incollaggio Adattare prima a secco tutti i componenti prima di incollarli Sfregare con carta vetrata tutte le superfici da incollare Nel testo vengono indicati i diversi incollanti colla legno colla istantanea Indicazioni per il rivestimento Cambiamenti di temp...

Page 12: ...drette timone Tirare i cavetti e assegnarli Collegare i cavetti e fissarli con un manicotto appiattito Posare il sostegno e incollare esternamente nei fori internamente fissare con una vite autofilettante Ø 2 2 x 12 Rimuovere la pellicola incollare il ruotino di coda Superfici portanti e carrello inferiori Figura 15 Montanti e componenti del carrello principale A Montanti anteriori ognuno con quat...

Page 13: ...e Figura 41 Portare la struttura di tensione a croce tra i montanti anteriori della superficie come descritto per il carrello Condurre il cavo del servo dei servi dell alettone lungo i montanti anteriori delle superfici portanti verso il basso alla fusoliera e assi curare con nastro adesivo Stringere tutte le viti dei montanti delle superfici portanti Figura 42 Montare insieme la mitragliatrice fi...

Page 14: ...nonché all avvio non entrare mai in contatto con l area di rotazione delle eliche pericolo di ferita Verificare il senso di rotazione del motore Il motore visto dal davanti deve girare in senso antiorario Se ciò non dovesse accadere invertire due dei tre cavi di collega mento tra motore e regolatore Innanzitutto dividere il collegamento accumulatore regola tore poi spegnere la trasmittente Figura ...

Page 15: ...l motor o del regulador siga siempre las instrucciones adjuntas a cada uno de los aparatos Lea también atentamente las instrucciones de la batería y del cargador antes de la puesta en funcionamiento Trabajos de encolado Antes de encolar las piezas ajústelas siempre previamente en seco Lije todos los puntos a encolar con papel de lija En el texto se indican los diferentes adhesivos a utilizar cola ...

Page 16: ...12 Retirar el film y encolar el patín de cola Parte inferior de las alas y tren de aterrizaje Foto 15 Tirantes y piezas individuales del tren de aterrizaje principal V Tirantes delanteros con 4 perforaciones cada uno H Tirantes traseros con dos perforacionescada uno Foto 16 Introducir la pieza de unión tubo 8 x 284 mm en una de las alas inferiores Fotos 17 19 Posicionar las dos alas inferiores med...

Page 17: ...ara los servos de los alerones siguiente las riostras delanteras de las alas hacía abajo dentro del fuselaje y asegurarlos con celo Apretar todos los tornillos de las riostras de las alas Foto 42 Ensamblar los simuladores de las ametralladoras y el disco del cockpit Encolar la unidad sobre la tapa del fuselaje Fotos 43 y 44 Posicionar la tapa del fuselaje sobre el fuselaje y alinearla Fijar la tap...

Page 18: ...acción de la hélice riesgo de lesiones Verificar el sentido de giro del motor Visto desde delante el motor debe girar en sentido horario Si no fuera asi cambiar dos de los tres cables de conexión entre motor y variador Separar siempre primero la unión batería variador entonces apagar la emisora Foto 62 equilibrado Marcar el centro de gravedad C G en ambos lados del fuselaje a 87 mm del borde de at...

Page 19: ...h dálkového řízení motoru nebo regulátoru vždy dbejte pokynů uvedených v přiložených návodech přístrojů Rovněž si před uvedením do provozu pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny k akumulátorům a nabíječům Lepení Před lepením zkuste díly vždy napřed zkompletovat nasucho Všechna lepená místa zdrsněte brusným papírem Na jiná lepidla jako disperzní lepidlo vteřinové lepidlo je poukázáno v textu Pokyny p...

Page 20: ...kormidel ocasních ploch Obr 13 a 14 Ostatní vidličky připojit k ovládacím pákám kormidel Potahováním za licny se určí jejich příslušnost Licny připojit a pojistit mačkacím pouzdrem Nasadit opěru a přilepit z vnějšku do otvorů zevnitř připevnit samořezným šroubem Ø 2 2 x 12 Odstranit fólií a zalepit ostruhu Spodní křídlo a podvozek Obr 15 Vzpěry a jednotlivé díly hlavního podvozku V Přední vzpěry v...

Page 21: ...Hotové horní křídlo nasadit Vzpěry přimontovat k držákum středního křídla šrouby M 2 x 10 podložky a matice M 2 Obr 40 4 vnitřní vzpěry křídla přišroubovat vždy přišrouvovat 2 ohnutá závěsná ložiskaek nahoře současně s předními vzpěrami Obr 41 Zhotovit křížové vyztužení mezi předními vzpěrami křídel tak jak již bylo popsáno u podvozku Kabely serv křidélek zavést podél předních výztuh křídel směrem...

Page 22: ...tří přípojovacích kablů mezi motorem a regulátorem Napřed rozpojit spojení mezi letovým aku a regulátorem pak teprve vypnout vysílač Obr 62 vyvážení Polohu těžiště C G označte na obou stranách trupu ve vzdále nosti 87 mm od horní náběžné hrany Model podepřít v těžišti C G a nechat jej vyvážit Ideální polohy těžiště je dosaženo když model zůstane v rovnováze s lehce dolů nakloněnou přídí trupu Poku...

Page 23: ...23 robbe Modellsport ...

Page 24: ...robbe Modellsport GmbH Co KG Metzloser Str 38 Telefon 06644 87 0 D36355 Grebenhain www robbe com robbe Form ABBC ...

Reviews: