background image

13

FR

Si le support ne peut pas être réglé à la position la plus haute (0° contre le plafond / à plat sur le plafond) ou à la position la plus basse (75° contre le plafond / position d'inclinaison max.), 

débranchez et rebranchez l'alimentation. Ensuite, appuyez sur le bouton 

[ OK ] 

 pendant 5 secondes. Le support se rétractera dans la position la plus haute (à plat sur le plafond), ce qui 

signifie que le système a été réinitialisé avec succès.

ES

Si el soporte no puede ser ajustado en la posición más alta (0° contra el techo / plano en el techo) o en la posición más baja (75° contra el techo / posición de inclinación máxima), 

desenchufe y vuelva a enchufar la corriente. A continuación, mantenga pulsado el botón 

[ OK ] 

- durante 5 segundos. La montura se retraerá a la posición más alta (plana en el techo), eso 

significa que el sistema se ha reiniciado con éxito.

IT

Se la staffa non può essere regolata nella posizione più alta (0° contro il soffitto / piatto sul soffitto) o nella posizione più bassa (75° contro il soffitto / posizione massima di inclinazione), 

scollegare e ricollegare l'alimentazione. Quindi tenere premuto il pulsante 

[ OK ]

 - per 5 secondi. Il supporto si ritrae nella posizione più alta (piatto sul soffitto), ciò significa che il sistema è 

stato resettato con successo.

DE

Wenn die Halterung nicht in die höchste Position (0° gegen die Decke / flach an der Decke) oder in die niedrigste Position (75° gegen die Decke / maximale Neigungsposition) eingestellt 

werden kann, ziehen Sie den Netzstecker und stecken Sie ihn wieder ein. Drücken Sie dann die 

[ OK ] 

-Taste und halten Sie sie 5 Sekunden lang gedrückt. Die Halterung fährt in die höchste 

Position zurück (flach an der Decke), d.h. das System wurde erfolgreich zurückgesetzt.

EN

If the bracket can't be adjusted to the highest position (0° against the ceiling / flat on the ceiling) or the lowest position (75° against the ceiling / max. tilting position), unplug and re-plug the 

power. Then press and hold the 

[ OK ] - 

button for 5 seconds. Mount will retract to the highest position (flat on the ceiling), that means the system has been successfully reset.

8

Reset mode

Modo de reinicio

Mode de réinitialisation

Modalità di reset

EN

ES

FR

IT

Rückstellmodus

DE

9

Justierung bei Deckenschräge

DE

Adjustment for pitched ceiling
Ajuste para el techo inclinado

Ajustement en fonction de l'inclinaison du plafond
Regolazione per soffitto inclinato

EN

ES

FR

IT

DE

Die Halterung ist standardmäßig 0° ~ 75° einstellbar. Bitte korrigieren Sie den Neigungsbereich, wenn Sie diese an der Deckenschräge verwenden.

  -  

Setzen Sie das System zurück (siehe Anweisungen in 

Schritt zuvor

)

  -  

Stellen Sie die richtige Neigungsposition mit den Tasten 

[ ▲ ]

[ ▼ ]

 und 

[ OK ] 

ein.

  -  

Halten Sie die Taste 

[ mem1 ]

 gedrückt, bis das Gerät einmal piept. 

Wiederholen Sie diesen Schritt 5 Mal.

 Das Gerät gibt einen langen Piepton ab, um den Erfolg zu signalisieren.

       Schritt 2 und 3 sollten innerhalb von 2 Minuten abgeschlossen sein.

EN

The holder is adjustable from 0° ~ 75° by default. Please correct the tilt range if you use it on a pitched ceiling.

  -  

Reset the system (see Instructions on 

previous step

)

  -  

Adjust to the proper tilt position with buttons 

[ ▲ ]

[ ▼ ] 

and 

[ OK ]

❸ 

 -  

Press and hold the 

[ mem1 ]

 button until the unit beeps once. 

Repeat this step 5 times.

 The unit will emit a long beep to indicate success.

       Step 1 and 2 should be finished in 2 minutes, or it will fail to reset.

FR

Le support est réglable de 0° ~ 75° par défaut. Veuillez corriger la plage d'inclinaison si vous l'utilisez sur un plafond en pente.

  -  

Réinitialiser le système (voir Instructions sur 

l'étape précédente

)

  -  

Ajustez la position d'inclinaison correcte à l'aide des boutons 

[ ▲ ]

[ ▼ ] 

et 

[ OK ]

❸ 

 -  

Appuyez sur le bouton 

[ mem1 ]

 et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que l'appareil émette un bip. 

Répétez cette étape 5 fois.

 L'appareil émet un long bip pour indiquer le succès.

       Les étapes 1 et 2 doivent être terminées en 2 minutes, sinon le système ne se réinitialisera pas.

ES

El soporte es ajustable de 0° ~ 75° por defecto. Por favor, corrija el rango de inclinación si lo usa en un techo inclinado.

  -  

Reiniciar el sistema (ver instrucciones en 

el paso anterior

)

  -  

Ajuste la posición de inclinación adecuada con los botones 

[ ▲ ]

[ ▼ ] 

[ OK ]

❸ 

 -  

Mantenga pulsado el botón 

[ mem1 ]

 hasta que la unidad emita un pitido. 

Repita este paso 5 veces.

 La unidad emitirá un largo pitido para indicar el éxito.

       Los pasos 1 y 2 deberían terminar en 2 minutos, o no se reiniciará.

IT

Il supporto è regolabile di default da 0° ~ 75°. Si prega di correggere il campo di inclinazione se lo si utilizza su un soffitto inclinato.

  -  

Reimpostare il sistema (vedi istruzioni al 

punto precedente

)

  -  

Regolare la posizione di inclinazione corretta con i tasti 

[ ▲ ]

[ ▼ ] 

[ OK ]

❸ 

 -  

Premere e tenere premuto il tasto 

[ mem1 ]

 fino a quando l'unità emette un segnale acustico. 

Ripetere questo passo 5 volte.

 L'unità emetterà un lungo segnale acustico per indicare il 

successo.

       Los pasos 1 y 2 deberían terminar en 2 minutos, o no se reiniciará.

Summary of Contents for SE0544

Page 1: ...unterst tzt VESA Lochabst nde in dem oben angegebenen minimalen und maximalen Abstandsbereich VESA Lochabst nde Abst nde zwischen den Montagel chern auf der Bildschirmr ckseite DE IT Prima del montagg...

Page 2: ...astic bag may differ missing completely FR La num rotation sur le sac plastique peut diff rer manquer compl tement ES Tenga en cuenta La numeraci n de la bolsa de pl stico puede variar faltar completo...

Page 3: ...t r duit sa solidit En raison des nombreux types de t l viseurs du march nous ne pouvons pas adapter notre mat riel de montage d cran tous les mod les d cran Pour cette raison il peut arriver que nos...

Page 4: ...4 5mm W A C A x2 W A x0 W B x0 W C 1 a I II III 4 5mm 4 5mm...

Page 5: ...5 W A W C A x3 W A x0 W B x3 W C...

Page 6: ...ning Supplied plastic anchors are only suitable for solid concrete walls FR Attention Les chevilles fournies ne conviennent qu aux murs en b ton massif ES Atenci n Los pasadores suministrados s lo son...

Page 7: ...7 W A W C W A W C A x4 W A x0 W B x4 W C...

Page 8: ...8 2 VESA 300x300 400x400...

Page 9: ...tandshalter M H M I wie im Schritt 3 A IT Utilizzare le viti e i distanziali appropriati per lo schermo ES Use los tornillos y espaciadores apropiados para su pantalla FR Utilisez les vis et les entre...

Page 10: ...10 4 15mm...

Page 11: ...11 5 D I...

Page 12: ...Oder OK dr cken um zu stoppen FR Repliez compl tement le support Ou appuyez sur OK pour arr ter ES Dobla el soporte completamente O pulse OK para parar IT Piegare completamente il supporto Oppure prem...

Page 13: ...Regolazione per soffitto inclinato EN ES FR IT DE Die Halterung ist standardm ig 0 75 einstellbar Bitte korrigieren Sie den Neigungsbereich wenn Sie diese an der Deckenschr ge verwenden Setzen Sie das...

Page 14: ...un pitido El soporte puede ser conectado a hasta 20 controles remotos Para eliminar los datos de todos los mandos a distancia vinculados de la Caja de Control mantenga pulsado el bot n de coincidenci...

Page 15: ...cto 15 Rumori insoliti Contattaci per uno scambio del prodotto 1 2 Betrieb nicht m glich Pr fen Sie ob das Netzteil korrekt zum Produkt verbunden ist Netzteil ist korrekt verbunden schalten Sie das Ge...

Page 16: ...de remplacement ne fonctionne pas non plus contactez nous pour remplacer le produit Les touches de la t l commande ne fonctionnent pas Compruebe que las pilas est n agotadas Los botones siguen sin fu...

Reviews: