N.B.: É obbligatoria la messa a terra dell'impianto
I dati descritti nel presente manuale sono puramente indicativi.
La RIB si riserva di modificarli in qualsiasi momento.
Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.
N.B: La mise à la terre de l'installation est obligatoire
Les donnees techniques decrites dans ce present manuel sont purement
a titre indicatif.
La RIB se reserve le droit de les modifier à n'importe quel moment.
Adapter les installation du parties electriques aux normes et lois en vigueur.
N.B.: The system absolutely must be earthed.
The technical data given in this manual are only approximate.
RIB reserves the right to modify technical data at any time without previous
notice. The installation must be installed according to the current regulations and laws.
Bitte beachten Sie: Das Erden der Anlage ist obligatorisch
Die in dem vorliegenden Handbuch angegebenen technischen
Dater sind rein informativ.
Firma RIB behalt sich das Rech vor, sie jederzeit zu ändern.
I
D
F
GB
MANUTENZIONE
Da effettuare solamente da parte di personale specializzato dopo
aver tolto l'alimentazione elettrica al motore.
Ogni 100.000 manovre complete verificare il bilanciamento dell'asta, il serraggio della
manopola di sblocco e del mozzo porta asta, l'usura delle battute di fermo meccanico,
verificare il fissaggio dell’asta e regolare i finecorsa.
Ingrassare i supporti dell'albero porta asta e la barra filettata guidamolla.
In caso di problemi consultare la "TABELLA DEI POSSIBILI PROBLEMI.
ENTRETIEN
Effectuer soulement par personnel specialisé après avoir coupé
l'alimentation.
Toutes les 100.000 manoeuvres complètes, vérifier l'équilibrage de la lisse, le serrage de
la poignée de déblocage et de moyeu porte-lisse, l'usure des butées d'arrêt mécanique.
Graisser les supports de l'arbre porte-lisse et la barre filetée guide-ressort.
En cas de difficultes lors de l'installation, consulter le "TABLEAU DES DIFFICULTES
POSSIBLES"
MAINTENANCE
To be undertaken only by specialized staff after disconnecting
power supply.
After every 100.000 cycles check boom balance, the tightness of the release knob and of
the boom holding attachment, and the wear on the mechanical stops.
Grease the bearings of the boom carrier shaft and the threaded spring guide bar.
If there are any problems during installation, consult the "LIST OF POSSIBLE
PROBLEMS".
WARTUNG
Die Wartungsarbeit nur durch spezialiesierten Fachleuten nach der
Ausschliessung der Spannung auszuführen.
Alle 100.000 Öffnungs- und Schließvorgänge ist die Auswuchtung den Schrankenbaum,
die Spannung des Entriegelungknopfs und der Schrankenbaum Halterung sowie der
Verschleißzustand der Endanschläge zu überprüfen.
Die Halterungen der Stangen-Stützwelle und die Gewindestange zur Federführung
schmieren. Sofern Installationsprobleme auftreten, ziehenSie die "TABELLE VON
EVENTUELLEN PROBLEMEN" zu Rate.
Probleme
La lisse de la barrière ECO-RAPID se
déplace de façon irrégulière.
Le moteur ne fonctionne pas
Le moteur fonctionne mais la lisse ne
remonte pas.
On veut la commande de deux barrières
(pag.9)
Solution
Agir sur le ressort d'équilibrage en suivant
les indications du paragraphe spécifique.
Contrôler l'alimentation.
Vérifier le serrage de la poignée de
déblocage.
Par un relais (12 ou 24V ac/dc à 2 conctats
indépendants) Vous rendez indépendants
les contacts des photocellules, du
radiocommande et du bouton poussoir
Problem
The ECO-RAPID boom moves erratically
The motor does not work
The motor runs but the boom does not
rise
You want to operate two barriers
contemporaneously
Solution
Adjust the balancing springs as instructed
under the relevant heading
Check the power supply
Check the tightness of the release knob
Using a two contacts relay (12 or 24V
ac/dc you make the conctats for
photoelectric cells,remote control and
push button independent (pag.9)
Probleme
Die Stange der ECO-RAPID führt
unregelmäßige Bewegungen aus.
Der Motor arbeitet nicht.
Der Motor arbeitet, der Schrankenbaum
wird aber nicht angehoben.
Möchten Sie zwei Schranken gleichzeitig
automatisieren (pag.9)
Lösung
Wie im entsprechenden Abschnitt
beschrieben auf die Ausgleichsfedern
einwirken.
Die Stromversorgung überprüfen.
Die Spannung des Entriegelungknopfs
überprüfen.
Über das Relais (12V oder 24V ac/dc mit
zwei unabhanginen Kontakten) Sie
schaffen die Kontakte von Fotozellen,
Funksteuerung und Taste zu isolieren.
TABELLA DEI POSSIBILI PROBLEMI
LIST OF POSSIBLE PROBLEMS
TABLEAU DES DIFFICULTES POSSIBLES
TABELLE EVENTUELL AUFTRETENDER PROBLEME
Problema
L'asta della ECO RAPID si muove in
modo non regolare
Il motore non funziona
Il motore funziona ma l'asta non sale
Si desidera il comando contemporaneo di
2 barriere
Soluzione
Agire sulle molle di bilanciamento come
indicato nel paragrafo specifico
Controllare l'alimentazione
Verificate il serraggio della manopola di
sblocco
Tramite relé (12-24V ac/dc a 2 contatti
indipendenti) rendete indipendenti i
contatti di fotocellule, radiocomando,
pulsantiera (pag.9).
I
I
D
D
F
F
GB
GB
Pag. 7 di 12
Summary of Contents for ECO-RAPID PARK
Page 10: ...Pag 10 di 12 ...
Page 11: ...Pag 11 di 12 ...