background image

 

 

cheminée (à savoir 

1,5m

). Les tuyaux à fumée et le coude doivent être reliés étanchement en se chevauchant de 

façon  à  ce  que  les  joints  soient  assemblés  en  fonction  du  sens  du  courant  des  produits  de  la  combustion,  ou 
encore  assemblés  bout  à  bout  à  l’aide  d’anneaux  de  liaison.  Si  la  pièce  de  liaison  traverse  des  pièces  de 
construction  avec  des  matériaux  de  construction  inflammables,  il  est  nécessaire  de  respecter  les  mesures  de 
protection d’après la norme 

ČSN 06 1008/1997

. D’après celle-ci, le conduit de fumée doit s’élever en direction 

du carneau dans le sens du courant des produits de la combustion sous un angle d’au moins 

. L’étanchéité et la 

solidité  des  joints  sont  capitales.  La  cheminée  et  le  raccordement  du  poêle  doivent  correspondre  à 

ČSN  73 

4201/2016  ed.2

.  Lors  de  la  température  de  fonctionnement  la  plus  élevé  de  la  cheminée,  la  chaleur  du 

revêtement de la cheminée ne doit pas dépasser 

52 °C

. La section des bouches d’aération du conduit de fumée 

ne  doit  pas  être  supérieure  à  la  section  de  l’aération  de  la  cheminée  et  ne  doit  pas  rétrécir  en  direction  de  la 
cheminée. Si les calculs démontrent que la section de l’aération du conduit de cheminée et de la cheminée peut 
être inférieure à la section de la bouche de combustion du poêle, la section du conduit de fumée diminuera juste 
après la bouche de combustion du poêle par entrée courte ou par saut. Un conduit de fumée flexible, matériau 
d’après le tableau 

A.1.

 peut être utilisé dans les endroits où on peut garantir son contrôle d’après la norme 

7.2.1 

ČSN 73 4201/2016 ed.2

, si le conduit de fumée ne passe pas par un espace dégagé, la possibilité de pouvoir le 

contrôler doit être garantie par modification d’après 

7.2.5 ČSN 73 4230/2014

. Un conduit de fumée vertical ne 

peut être utilisé que dans les cas indiqués dans 

8.3.4 et 8.3.5 ČSN 73 4230/2014

 

Le  poêle  peut  être  raccordé  à  une  aération  commune  avec  un  appareil  à  gaz 

dans  le  cas  de  cheminées  à 

plusieurs couches d’après ČSN 73 4201/2016 ed.2. 

 
Une fuite d'eau dans le produit lors de l'utilisation d'un conduit vertical avec une fonction de cheminée 

n'est pas un motif de réclamation! 

 

Il  est  possible  ďinstaller  deux  poêles  de  la  marque  RHÉA-FLAM  raccordés  à  une  cheminée  commune 

conformément à l'article 

6.6.2.

 do norme 

DIN 18 896

 
 

5.

 

Guide d’entretien 

 

5.1

 

Combustible 

 

Dans le poêle, il est autorisé de brûler uniquement du bois conformément à la loi 

n° 201/2012 du J.O.

. Afin 

d’atteindre les paramètres nominaux du dispositif chauffant, il est recommandé d’utiliser des bûches sèches d’un 
diamètre de 

5-8cm,

, de longueur 

20-30cm,

  d’une humidité inférieure  à 

20%

  (idéalement 

10%

). N’utilisez du 

petit bois ou du bois coupé finement uniquement pour l’allumage. La siccité recommandée du bois est atteinte 
en entreposant les bûches pendant au moins deux ans dans un abri aéré.  

 
Il est nécessaire de chauffer le poêle au rendement nominal indiqué dans la fiche technique ce qui signifie la 

combustion du combustible donné à la quantité  autorisée  en 

1  heure

.  En  cas  de  surcharge  excessive  pendant 

longtemps, l’appareil de chauffage à bois risque d’être endommagé. 

 

N’utilisez  jamais  des  liquides  inflammables,  du  coke,  du  charbon  en  tant  que  combustible,  ni  des 

déchets des types suivants : plaques en aggloméré, matières plastiques, sacs en plastique, bois enduit ou 
copeaux de bois séparés, sciure de bois ou pellets ! 

 
!!! Non seulement la combustion de tels matériaux est très nocive pour l’environnement et pour nous 

tous, mais elle endommage également le poêle ainsi que la cheminée !!! 

 
 

5.2

 

Première mise en service du poêle à bois 

 

Avant  la  première  mise  en  service,  il  faut  veiller  à  retirer  les  éventuels  autocollants  de  la  vitre,  les  pièces 

d’accessoires du cendrier, voire les retirer du foyer, ce qui est valable également pour les éventuelles sécurités 

utilisées  pendant  le  transport. 

Tous  les  bouchons  en  plastique  de  couverture  placés  sur  les  raccords  ne 

fonctionnent  pas,  ils  ont  seulement  le  caractère  de  transport.

  D’après  l’image  de  la  fiche  technique, 

contrôlez  si  les  cloisons  librement  insérées  destinées  à  diriger  le  tirage,  les  blocs  de  chamotte  ou  encore  le 
dispositif de blocage sont correctement placés (il est possible qu’ils se soient déplacés pendant le transport ou 
l’installation).  Si  vous  constatez  un  défaut  de  placement,  rectifiez-le,  sinon  le  fonctionnement  correct  de 
l’appareil de chauffage risque d’être empêché. Après le placement du poêle, le raccord à la cheminée, voire le 
raccord de l’échangeur à la distribution d’eau chaude et son remplissage par le médium chauffant, chauffez le 
poêle  et  laissez  chauffer  tranquillement  pendant  au  moins  2  heure.  Avant  et  pendant  le  premier  chauffage, 
laissez  la  porte  du  poêle  et  du  cendrier  légèrement  ouverte  (

env.  10-20  mm

)  de  façon  à  ce  que  le  matériau 

d’étanchéité ne se lie pas avec le vernis. Le revêtement de surface du poêle est formé par une couleur réfractaire 
qui  se  renforce  pendant  le  premier  chauffage,  suite  à  une  phase  intermédiaire  de  ramollissement.  Pendant  la 
phase de ramollissement, il existe un danger accru d’endommagement de la surface du vernis par la main ou par 
un  objet.  Pendant  le  premier  chauffage,  le  poêle  doit  être  « allumé »  avec  une  petite  flamme,  en  brûlant  une 
petite quantité de combustible, à température plutôt basse. 

Tout le processus de première mise en marche du 

produit est effectué avec l’ouverture maximale de l’arrivée d’air. Par conséquent, les deux premiers lots 
de  combustible  doivent  correspondre  à  la  limite  inférieure  du  mélange  de  combustible  recommandé  (à 
voir „FICHE TECHNIQUE“).

 Tous les matériaux doivent s’habituer à la charge thermique. En effectuant le 

premier  chauffage  avec  précaution,  vous  empêchez  la  création  de  déchirures  dans  les  briques  en  chamotte, 
l’endommagement du vernis et la déformation des matériaux de la construction de l’insert. 

Les autres quantités 

de  combustible  doivent  correspondre  à  la  dose  de  bois  maximale  autorisée  (à  voir  „FICHE 
TECHNIQUE“)  pendant  environ  5  -  6  heures.  En  raison  des  températures  les  plus  élevées  (puissance 
maximale), le durcissement du vernis est appliqué.

 Le durcissement du vernis du poêle est accompagné d’une 

odeur temporaire disparaissant complètement au bout d’un moment. 

C’est  pour  cela  que  pendant  que  la  substance  pulvérisée  brûle,  il  est  nécessaire  d’assurer  l’aération 

correcte de la pièce, voire d’évacuer les petits animaux ou les oiseaux de l’espace comprenant les vapeurs 
de vernis, il est également recommandé d’éteindre l’oxygénation des aquariums pendant ce temps

 

5.3

 

Allumage et chauffage 

 

1.

 

Pour les poêles à bois avec grille - insérez tout d’abord du papier chiffonné dans l’espace du foyer puis 

posez du petit bois dessus. Pour l’allumage, vous pouvez utiliser l’allume-feu fixe. Après l’allumage, laissez le 
feu  brûler  librement  tout  en  gardant  les  éléments  de  régulation  d’air  ouverts. 

Il  est  interdit  d’utiliser  des 

liquides inflammables (essence, pétrole, etc.) pour le chauffage !

 Dès que le feu commence à brûler et que le 

tirage  est  suffisant,  vous  pouvez  ajouter  des  bûches  plus  grandes  sans  avoir  peur  d’être  enfumé.  Chargez  la 
quantité prescrite de combustible d’après le rendement nominal du poêle.  

 

2.

 

Pour  les  poêles  à  bois  sans  grille  -  seul  l’air  secondaire  est  utilisé  pour  la  combustion,  ainsi,  insérez 

d’abord des bûches en bois dans l’espace du foyer, puis du petit bois et enfin des copeaux de bois et du papier. 
Après l’allumage, laissez le feu brûler librement tout en gardant les éléments de régulation d’air ouverts. 

Il est 

interdit  d’utiliser  des  liquides  inflammables  (essence,  pétrole,  etc.)  pour  le  chauffage  !

  Dès  que  le  feu 

commence à brûler et que le tirage est suffisant, vous pouvez ajouter des bûches plus grandes sans avoir peur 
d’être  enfumé.  Chargez  maximalement  la  quantité  prescrite  de  combustible  d’après  le  rendement  nominal  du 
poêle.  

 

La  consommation  de  combustible  est  toujours  indiquée  dans  la  fiche  technique.  Vous  pouvez  régler 

l’intensité de la combustion à l’aide des éléments de contrôle pour l’arrivée d’air, voire en limitant le tirage dans 
la cheminée, si une trappe à fumée a été installée. Une trop grande quantité de combustible ou un tirage ou une 
arrivée d’air importants  peuvent  mener à la surchauffe et  à l’endommagement du poêle. Un tirage trop faible 
entraîne le noircissement des vitres, voire l’échappement de la fumée dans la pièce lorsqu’on ouvre la porte et 
que l’on charge le combustible dans le poêle. 

 

Avertissement :

 La porte du foyer doit toujours être fermée sauf lors de la mise en service du poêle, lors du 

chargement  de  combustible  et  lors  du  retrait  des  cendres.  Après  chaque  interruption  prolongée  du 
fonctionnement du poêle, il est nécessaire, avant de le rallumer, d’effectuer le contrôle de la non-obstruction et 

Summary of Contents for LAMIA 01 T

Page 1: ...Versions 01 C ramique 02 St atite 03 Acier fonte Versionen 01 Keramik 02 Speckstein 03 Stahl Gusseisen Versions 01 Ceramics 02 Soapstone 03 Steel cast iron FR DE EN LAMIA T...

Page 2: ...LAMIA T kW 6 0...

Page 3: ...formations de la fiche de produit du dispositif de chauffage d centralis sont fournies dans l ordre indiqu ci apr s et figurent dans la brochure relative au produit ou dans tout autre document fourni...

Page 4: ...kW 6 0 The indirect heat output in kW 0 The energy efficiency index EEI 109 8 The useful energy efficiency at nominal heat output 81 9 The useful energy efficiency at minimum load Pass Special require...

Page 5: ...ncentration en CO dans les r sidus de combustion pour O2 13 mg Nm3 CO Konzentration in den Abgasen bei O2 13 mg Nm3 The concentration of CO in the flue gases at O2 13 mg Nm3 923 Concentration en CO da...

Page 6: ...Vorgang beim Austausch der Schamottbl cke 1 Deckenschamottblock neigen und herausziehen 1 2 Seteinschamottbl cke neigen und herausziehen 3 3 R ckwandschamottbl cke neigen und herausziehen 4 4 Deckens...

Page 7: ...Page Blatt Page 1 1 Valid from G ltig seit Applicable partir du 22 09 2021 1 5 2 3 4 6 OFF ON OFF ON...

Page 8: ...Rotating combustion chamber controller Steuerung des drehbaren Feuerraums Fonction de pivotement du po le Valid from Gultig seit 29 09 2020 valable partir du Page Blatt 1 2 Page OFF ON 90 90...

Page 9: ...45 360 ON ON ON Valid from Gultig seit 29 09 2020 valable partir du Page Blatt 2 2 Page...

Page 10: ...on de haute qualit de la fonte de l acier CORTEN et de l acier qualitatif de construction et de chaudi re de l acier de type HARDOX pour les pi ces soumises La surface des constructions en acier est p...

Page 11: ...nne En outre le po le ne peut tre utilis e qu apr s une a ration soigneuse si possible par courant d air Lors de l utilisation il faut assurer qu une quantit suffisante d air de combustion et d air po...

Page 12: ...e de ramonage afin que celui ci value l tat de la chemin e ainsi que le fabricant du po le pour un contr le 4 R gles de montage Avertissement Pendant le montage du po le toutes les r gles locales doiv...

Page 13: ...ez un d faut de placement rectifiez le sinon le fonctionnement correct de l appareil de chauffage risque d tre emp ch Apr s le placement du po le le raccord la chemin e voire le raccord de l changeur...

Page 14: ...Pour certains types de po les bois le cendrier est plac dans le bac sous la grille sans possibilit d extraction lat rale Le cendrier ne peut tre extrait que lorsque le dispositif chauffant ne fonctio...

Page 15: ...tiliser les parties en bois de l emballage pour chauffer b placer l emballage en plastique dans un container pour d chets tri s c d poser les vis et les manches dans les mat riaux tri s d placer le sa...

Page 16: ...stahl die hoch belasteten Bauteile werden aus HARDOX Stahl produziert Die Stahlkonstruktionsoberfl chen sind mit feuerfestem Mattlack gesch tzt Der feuerfeste Lack ist nicht korrosionsbest ndig Der Br...

Page 17: ...icher L ftung des Raums am besten mit Zugluft wieder in Betrieb gesetzt werden Beim Betrieb ist die Zufuhr einer ausreichenden Verbrennungsluftmenge und Luft zum L ften des Raums sicherzustellen vor a...

Page 18: ...b den mit entsprechender Tragf higkeit aufgestellt werden Erf llt der vorhandene Zusammenbau nicht diese unerl ssliche Bedingung sind f r die Erf llung dieser Anforderung geeignete Ma nahmen zu treff...

Page 19: ...on 5 6 Stunden entsprechen Jetzt nach dem Nachlegen schlie en Sie immer die Feuerraumt r Aufgrund der h chsten Temperaturen Maximalleistung kommt es zur Aush rtung des Lacks Das Ausbrennen des Kaminof...

Page 20: ...off wom glich gleichm ig im Feuerraum verteilt und weit vom Glas ist Bei Verschmutzung des Glases beim Heizen empfehlen wir durch das ffnen des Luftreglers die Verbrennungsintensit t zu erh hen die Gl...

Page 21: ...ial to prevent damage by heat dilatation The combustion chamber can be firmly closed by doors with special heat resistant glass The glass not only increases the aesthetics of the flickering flames but...

Page 22: ...al of any kind wood materials with various chemical bonding agents chipboards etc or unsorted domestic waste with remaining plastics is prohibited by law no 201 2012 Make sure to prevent children from...

Page 23: ...uitable for the installed fireplace stove nominal output as far as design vent size and effective height are concerned A suitable chimney minimum profile chimney draft tightness etc is a basic conditi...

Page 24: ...finally small cuttings and paper After starting fire let it burn freely with all air regulation elements open It is forbidden to use flammable liquid oil petroleum etc for starting fire After the fir...

Page 25: ...ally by removing all fallen off parts of the chamotte lining The integrity of the chamotte lining must be monitored also during the heating season Spaces between individual chamotte fittings serve as...

Page 26: ...ns acoustiques qui font partie int grante du processus de combustion le produit en cas de stockage dans des zones humides et non couvertes ventuellement en cas d utilisation dans des espaces ne corres...

Page 27: ...uction n r f Date mis Surveillance technique de l investisseur Date de commencement de la proc dure de transmission Date d ach vement de la proc dure de transmission Date de la lib ration totale du ch...

Page 28: ...barer Bestandteil des Verbrennungsprozesses ist wenn das Produkt in feuchten und nicht berdachten R umen gelagert wird bzw wenn es in R umen verwendet wird die nicht Wohnr umen entsprechen auf Sch den...

Page 29: ...Vom Herausgegeben von Technische Aufsicht des Bauherrn Aufnahmedatum des bergabeverfahrens Abschlussdatum des bergabeverfahrens Datum der vollst ndigen R umung der Arbeitsstelle Beginn der Garantieze...

Page 30: ...stic caused by the natural expansion of the materials used the so called sheet metal expansion Also the burning of the wood itself causes acoustic phenomena as rumbling which is an integral part of th...

Page 31: ...permit no Date Issued by Technical supervision of the investor Date of commencement of transfer Date of termination of transfer Date of complete clearing of the workplace Warranty begins on First comb...

Reviews: