These instructions are written for qualified and experienced personnel. Please study them carefully before starting any work. Any liability or responsibility for the results of improper or unsafe installation practices is disclaimed. Please respect valid environmental regulations for assembly and waste disposal.
Studieren Sie bitte sorgfältig vor Beginn der Montage diese Anleitung, die für geschultes und qualifiziertes Personal erstellt ist. Bei unsachgemäßer Montage ist eine Haftung bzw. Gewährleistung ausgeschlossen. Bitte beachten Sie bei Montage und Entsorgung die geltenden Umweltschutzbestimmungen.
Ces instructions sont écrites pour des personnes qualifiées et expérimentées. Il est nécessaire de bien les lire avant de commencer l'installation. Notre responsabilité ne pourra être engagée si l'installation n'a pas été faite en conformité avec nos instructions. Prière de respecter les règles d'environnement en application
pour le montage.
Estas instrucciones estan dirijídas a personal calificado y con la debida experiencia. Por favor léalas cuidadosamente antes de iniciar su trabajo. No asumimos ninguna responsabilidad derivada de instalaciones impropias ó sin las adecuadas medidas de seguridad. Por favor respete las regulaciones para proteccion
ambiental y desecho de desperdicios
Estas instruções são dirigidas ao pessoal qualificado e com a devida experiência. Por favor leia-as atentamente antes de começar a tarefa. Não assumimos nenhuma responsabilidade devido a execução da instalação de maneira imprópria ou sem as adequadas medidas de segurança. Por favor respeite os regulamentos
válidos de meio ambiente para a montagem e remoção de resíduos.
此譯文由合格及經驗人員所寫. 請在安裝之前詳細閱讀. 任何不正當或不安全的安裝引起的責任, 都將不與受理. 並請注意有效的環境規條及癈物棄置.
Radio Frequency Systems • www.rfsworld.com
United 1-203-630-3311 • G49-511-676-2731 •
Aus61-3-9751-8400 • 55-11-4785-2433 • China +86-21-5774-4500
Spinner GmbH • Erzgiessereistr. 33 • 80335 München • Germany
Telephone (+4989) 12601-0 • Telefax (+4989) 12601-292
www.spinner.de
M3
2027a
RADIAFLEX®
Coaxial Cable
Connectors
Installation Instructions
M32027a
for RADIAFLEX® cables of type smooth wall
12-50, 58-75 CABLES
m
an
ua
l m
et
ho
d
- 2/2 -
The cable preparation method shown here uses standard
hand tools.
1. Cut the cable end even with a saw.
2. Saw around cable jacket and outer conductor foil to the
dimension shown. Cut the dielectric up to the cable inner con-
ductor. Remove cable jacket, outer conductor foil and cable
dielectric.
3. Trim cable jacket.
Caution:
Do not cut into the outer conductor foil when cut-
ting cable jacket! If the outer conductor foil is deformed, then
smooth it. Deburr cable inner conductor. Remove all metal
particles!
4. Slide heat shrink boot onto cable.
5. Insert prepared cable end into connector until stop.
Caution:
Do not turn connector on cable!
6. Slide the heat shrink boot into place over the connector body
as shown. Use a heat gun or apply a light flame to the boot
until it shrinks smoothly forming a weatherproof seal.
Für die hier aufgezeigte Kabelvorbereitung werden Standard-
Werkzeuge verwendet.
1. Kabel rechtwinklig zur Kabelachse absägen.
2. Kabelmantel und Außenleiterfolie gem. vorgegebenem Maß
ringsherum einsägen. Das Kabeldielektrikum bis auf den
Kabelinnenleiter durchschneiden. Kabelmantel, Außenleiterfolie
und Kabeldielektrikum entfernen.
3. Kabelmantel absetzen.
Achtung:
Außenleiterfolie beim Absetzen des Kabelmantels
nicht verletzen! Ist die Außenleiterfolie deformiert, dann
wieder in Form bringen. Kabelinnenleiter entgraten. Sämtliche
Metallpartikel entfernen!
4. Schrumpfschlauch auf dem Kabel positionieren.
5. Das vorbereitete Kabelende bis zum Anschlag in den Steck-
verbinder einführen.
Achtung:
Steckverbinder nicht auf dem Kabel drehen!
6. Schrumpfschlauch auf dem Steckverbinder in die abgebildete
Lage bringen. Schrumpfschlauch mittels Heißluftgebläse
oder weich eingestellter Flamme schrumpfen, bis eine wet-
terfeste Abdichtung erreicht ist.