background image

B

B

B

B

B

B

M

M

M

M

I

I

I

M

M

M

M

F

F

F

M

 KIT 5327                                                                                                     

85532700200

SKYRAIDER AD-5 (A-1E) 

The Skyraider was the successor to the SBD Dauntless 
and developed after World War II. It remained in service 
up through the Viet Nam War until it was replaced by the 
A-10 Warthog. It was unusual since it was a piston powered 
aircraft developed in the jet age. The Skyraider, later 
nicknamed “Spad,” was very versatile and had excellent low-
speed maneuverability. It was used by both the Navy (AD-5) 
and the Air Force (A-1E) before production stopped in 1957.
The Skyraider’s greatest asset was its ability to carry 
large amounts of ordnances (more than its own weight) 
over long distances. It exceled as a ground attack aircraft 
and it was able to heavy amounts of enemy hits. The 
Skyraider was also very adaptable and saw over 35 
different variants developed over the years it saw action.

Le Skyraider a été le successeur des SBD Dauntless et s’est 
développé après la seconde guerre mondiale. Il est resté en 
service jusqu’à la guerre du Vietnam jusqu’à ce qu’il soit remplacé 
par le Warthog A-10. C’était inhabituel puisqu’il s’agissait d’un 
avion propulsé avec des pistons, mais développé à l'âge des jets. 
Le Skyraider, surnommé plus tard comme le “ Spad ”, était très 
versatile et il offrait une excellente maniabilité à basse vitesse. Il 
a été utilisé tant par la marine américaine (AD-5) que par leurs 
forces aériennes (A-1E) avant que cesse sa production en 1957.
Le meilleur actif du Skyraider était sa capacité de transporter 
de grandes quantité de matériel militaire (plus que son propre 
poids) sur de longues distances. Il excellait comme avion 
d’attaque terrestre et il était capable de faire de nombreuses 
frappes lourdes en territoire ennemi. Le Skyraider était aussi 
très adaptable et plus de 35 variantes différentes furent 
développées pendant ces années où il a connu l’action.

El Skyraider fue el sucesor del SBD Dauntless, y se desarrolló 
después de la Segunda Guerra Mundial. Permaneció en servicio 
durante la Guerra de Vietnam hasta que fue sustituido por el A-10 
Warthog. Era inusual, pues era un avión propulsado a pistón, 
desarrollado en la era de los jet. El Skyraider, más tarde apodado 
"Spad", era muy versátil y tenía una excelente maniobrabilidad 
a baja velocidad. Fue utilizado por la Marina (AD-5) y la Fuerza 
Aérea (A-1E) antes de detenerse su producción en 1957.
El principal activo del Skyraider fue su capacidad de transportar 
grandes cantidades de municiones (más que su propio peso) a 
grandes distancias. Se destacó como un avión de ataque a tierra 
y pudo golpear muchas veces al enemigo. El Skyraider también 
era muy adaptable y vimos más de 35 diferentes variantes 
desarrolladas a lo largo de los años en los que estuvo en actividad.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

*  Study the assembly drawings.

*  Each plastic part is identified by a number.

*  In the assembly drawings, some parts will  

be marked by a star 

 to indicate chrome 

plated plastic.

*  For better paint and decal adhesion, 

wash the plastic parts in a mild detergent 

solution. Rinse and let air dry.

*  Check the fit of each piece before 

cementing in place.

*  Use only cement for polystyrene plastic.

*  Scrape plating and paint from areas to  

be cemented.

*  Allow paint to dry thoroughly before  

handling parts.

*  Any unused parts may be discarded.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

*  Étudiez les plans d’assemblage. 
*  Chaque pièce de plastique est identifiée 

par un numéro. 

*  Dans les plans d’assemblage, certaines 

pièces seront marquées d’une étoile 

 

pour indiquer des pièces en plastique 

plaquées chrome. 

*  Pour une meilleure adhésion de la peinture 

et de la décalcomanie, lavez les pièces en 

plastique dans une solution de détergent 

doux. Rincez et laissez sécher à l’air. 

*  Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant 

de la coller en place. 

*  Utilisez uniquement de la colle pour 

plastique au polystyrène. 

*  Grattez toute peinture et le placage sur les 

régions à coller. 

*  Laissez sécher la peinture complètement 

avant de manipuler des pièces. 

*  Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

*  Estudie los dibujos de ensamblaje.
*  Cada parte plástica está identificada con  

un número.

*  En los dibujos de ensamblaje, algunas 

partes aparecerán marcadas con una 

estrella 

 para indicar plástico enchapado 

en cromo.

*  Para mejor adhesión de pintura y 

calcomanías, lave las partes plásticas 

en una solución de detergente suave. 

Enjuague y deje secar al aire. 

*  Verifique el encastre de cada pieza antes  

de cementar en su lugar.

*  Use sólo cemento para plástico de 

poliestireno.

*  Raspe las placas y la pintura de las áreas  

a cementar.

*  Deje secar la pintura totalmente antes  

de manipular las partes.

*  Cualesquiera partes sin usar se  

pueden descartar.

CUSTOMER SERVICE

If you have any questions or comments, call 
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our 
website : 

www.revell.com

Be sure to include the plan number 
(85532700200), part number description, and 
your return address and phone number or, 
please write to:

Revell Inc Consumer Service Department, 
1850 Howard Street Unit A, 
Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICE À LA CLIENTÈLE 

Pour toute question ou commentaire, 

contactez notre ligne d’assistance au: 

(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:  

www.revell.com

Assurez-vous d’inclure le numéro de plan 

(85532700200), la description du numéro de 

pièce, votre adresse de retour et votre numéro 

de téléphone ou, écrivez à:

Revell Inc Consumer Service Department, 
1850 Howard Street Unit A, 
Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene alguna pregunta o comentario, llame 

a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o 

Visite nuestro sitio web: 

www.revell.com

Asegúrese de incluir el número de plano 

(85532700200), descripción del número de 

parte, y su dirección y número de teléfono 

para responder o, sírvase escribir a:

Revell Inc Consumer Service Department, 
1850 Howard Street Unit A, 
Elk Grove Village, Illinois 60007

Kit 5327 - Page 16

Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2013.  All rights reserved.

12

Summary of Contents for SKYRAIDER A-1E

Page 1: ...e parts will be marked by a star to indicate chrome plated plastic For better paint and decal adhesion wash the plastic parts in a mild detergent solution Rinse and let air dry Check the fit of each p...

Page 2: ...itarlo 6 Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave h medo 7 La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesi n de la calcoman a y se secar completamente Limpie cualquier ex...

Page 3: ...22 Control Stick Manche de commande Palanca de control 23 Radar Equipment quipement radar Equipo del radar 24 Radar Scope cran radar Alcance del radar 25 Center Wing Top Dessus de l aile centrale Par...

Page 4: ...tracteur interne droit du train principal Retractor interno del engranaje principal derecho 66 Rt Main Gear Outer Retractor R tracteur externe droit du train principal Retractor externo del engranaje...

Page 5: ...12 Kit 5327 Page 5 1 8 35 F 36 F 24 B 23 B 36 35 6 F 4 F 33 O 47 O 47 O 30 O 32 O 2 O 5 O 55 H 55 55 55 55 34 O 11 J 33 O 2 30 30 30 47 O 47 O 31 F 22 F 82 H 59 F B I B B B B E E H M AD 5 A 1E AD 5 N...

Page 6: ...Kit 5327 Page 6 Kit 5327 Page 11 2 7 84 76 70 K 7 O 10 O 43 O 37 O 8 O 9 O 19 20 13 78 12 F C B OPEN CLOSED M M M M O...

Page 7: ...it 5327 Page 10 Kit 5327 Page 7 6 3 RIGHT RIGHT LEFT LEFT OPEN K B K 18 O 29 O 25 O 74 66 62 73 65 63 26 56 B 54 B 16 O 41 O 38 O 17 O 80 78 77 19 O 20 O 72 K 13 O 79 B 28 O 42 O 39 O M M M M M M M M...

Page 8: ...8 B 60 B 1 C 57 B 52 F 14 O 3 O 15 O 58 A 53 27 53 F 21 A 48 O 49 O 50 O 45 O 46 O 46 O 45 O 51 O 40 O 44 O M M NOTE OPTIONAL ASSEMBLY POSITIONS FOR FLAPS REMARQUE POSITIONS DES VOLETS POUR L ASSEMBLA...

Page 9: ...8 B 60 B 1 C 57 B 52 F 14 O 3 O 15 O 58 A 53 27 53 F 21 A 48 O 49 O 50 O 45 O 46 O 46 O 45 O 51 O 40 O 44 O M M NOTE OPTIONAL ASSEMBLY POSITIONS FOR FLAPS REMARQUE POSITIONS DES VOLETS POUR L ASSEMBLA...

Page 10: ...it 5327 Page 10 Kit 5327 Page 7 6 3 RIGHT RIGHT LEFT LEFT OPEN K B K 18 O 29 O 25 O 74 66 62 73 65 63 26 56 B 54 B 16 O 41 O 38 O 17 O 80 78 77 19 O 20 O 72 K 13 O 79 B 28 O 42 O 39 O M M M M M M M M...

Page 11: ...Kit 5327 Page 6 Kit 5327 Page 11 2 7 84 76 70 K 7 O 10 O 43 O 37 O 8 O 9 O 19 20 13 78 12 F C B OPEN CLOSED M M M M O...

Page 12: ...12 Kit 5327 Page 5 1 8 35 F 36 F 24 B 23 B 36 35 6 F 4 F 33 O 47 O 47 O 30 O 32 O 2 O 5 O 55 H 55 55 55 55 34 O 11 J 33 O 2 30 30 30 47 O 47 O 31 F 22 F 82 H 59 F B I B B B B E E H M AD 5 A 1E AD 5 N...

Page 13: ...tracteur interne droit du train principal Retractor interno del engranaje principal derecho 66 Rt Main Gear Outer Retractor R tracteur externe droit du train principal Retractor externo del engranaje...

Page 14: ...22 Control Stick Manche de commande Palanca de control 23 Radar Equipment quipement radar Equipo del radar 24 Radar Scope cran radar Alcance del radar 25 Center Wing Top Dessus de l aile centrale Par...

Page 15: ...itarlo 6 Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave h medo 7 La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesi n de la calcoman a y se secar completamente Limpie cualquier ex...

Page 16: ...e parts will be marked by a star to indicate chrome plated plastic For better paint and decal adhesion wash the plastic parts in a mild detergent solution Rinse and let air dry Check the fit of each p...

Reviews: