Kit 0887 - Page 10
Kit 0887 - Page 3
#
PART NAME
NOM DE PARTIE
NOMBRE DE PARTE
2
Hood Top
Dessus du capot
Tope del capó
5
Grille Shell
Cage de la grille
Escudo de parrilla
6
Grille
Grille
Parrilla
7
Large Headlight Housing
Grand cabinet des phares de route
Carcasa de faro reflector grande
10
Taillight Housing
Cabinet de feu arrière
Carcasa de luz trasera
11
Front Frame Bar
Barre du châssis avant
Barra de bastidor delantero
12
Rear Frame Bar
Barre du châssis arrière
Barra de bastidor trasero
15
Gas Cap
Bouchon du réservoir d’essence
Tapa de la gasolina
16
Radiator Cap
Bouchon du radiateur
Tapa del radiador
17
Rear View Mirror
Rétroviseur
Espejo retrovisor trasero
18
License Plate
Plaque d'immatriculation
Placa de licencia
21
Lt. Rear Inner Fender
Aile arrière interne gauche
Guardabarros interno trasero izquierdo
24
Steering Column
Colonne de direction
Columna de dirección
25
Steering Wheel
Volant
Volante de dirección
26
Pedals
Pédales
Pedales
27
Master Cylinder Top
Parte superior del cilindro maestro
Dessus du maître cylindre
28
Front Axle
Essieu avant
Eje delantero
29
Lt. Radius Rod
Barre d'accouplement gauche
Varilla radial izquierda
30
Rt. Radius Rod
Barre d'accouplement droite
Varilla radial derecha
31
Rt. Front Shock
Amortisseur avant droit
Amortiguador delantero derecho
32
Steering Linkage
Timonerie de direction
Sistema articulado de la dirección
33
Rear Axle
Essieu avant
Eje trasero
34
Differential Cover
Couvercle du différentiel
Cubierta diferencial
35
Lt. Stabilizer Bar
Barre stabilisatrice gauche
Barra estabilizadora izquierda
36
Rt. Stabilizer Bar
Barre stabilisatrice droite
Barra estabilizadora derecha
37
Driveshaft
Ligne d'arbre
Eje de transmisión
38
Front Disc Brake
Frein à disque avant
Freno de disco delantero
40
Rear Disc Brake
Frein à disque arrière
Freno de disco trasero
43
Carburetor Bottom
Dessous du carburateur
Parte inferior del carburador
46
Lt. Exhaust
Échappement de gauche
Tubo de escape izquierdo
47
Rt. Exhaust
Échappement de droite
Tubo de escape derecho
48
Master Cylinder Bottom
Parte inferior del cilindro maestro
Dessous du maître cylindre
49
Radiator
Radiateur
Radiador
50
Upper Radiator Hose
Boyau supérieur du radiateur
Manguera del radiador superior
51
Lower Radiator Hose
Boyau inférieur du radiateur
Manguera del radiador inferior
52
Lt. Engine Half
Moitié gauche du moteur
Mitad izquierda del motor
53
Rt. Engine Half
Moitié droite du moteur
Mitad derecha del motor
54
Electric Fan
Ventilateur électrique
Ventilador eléctrico
55
Oil Pan
Carter d’huile
Cárter de aceite
56
Cylinder Head
Culasse
Culata de cilindros
58
Lt. Rocker Cover
Cache-culbuteurs gauche
Tapa de balancines izquierda
59
Rt. Rocker Cover
Cache-culbuteurs droit
Tapa de balancines derecha
60
Intake Manifold
Collecteur d’admission
Colector de admisión
61
Water Pump
Pompe à eau
Bomba de agua
62
Rt. Exhaust Header
Raccord d’échappement droit
Cabezal del escape derecho
63
Lt. Exhaust Header
Raccord d’échappement gauche
Cabezal del escape izquierdo
66
Oil Filter
Filtre à huile
Filtro de aceite
67
Starter
Démarreur
Arranque
68
Belt Assembly
Assemblage de courroie
Ensamblaje del cinturón
9
NOTE: AS IN FULL SIZE HOT ROD BUILDING, HOOD SIDES MAY HAVE TO BE FITTED TO
GRILLE SHELL, HOOD TOP AND BODY.
REMARQUE: TOUT COMME DANS LA CONSTRUCTION DE HOT ROD DE PLEINE
GRANDEUR , LES CÔTÉS DE CAPOT PEUVENT DEVOIR ÊTRE AJUSTÉS DANS LA
COQUILLE DE LA GRILLE, LE DESSUS DU CAPOT ET DANS LA CARROSSERIE.
NOTA: AL IGUAL QUE EN LA CONSTRUCCIÓN DE LOS AUTOS PARA CARRERAS, ES
POSIBLE QUE LOS LATERALES DE LA CAPOTA DEBAN SUJETARSE DEL ESCUDO DE
LA PARRILLA, LA PARTE SUPERIOR DE LA CAPOTA Y LA CARROCERÍA.
10
COUPE
D
D
54
D
49
D
222
D
220
D
212
D
211
D
220
D
223
D
50
D
51
D
203
C
202
C
2
C
208
C
224
C
16
★
210
★
210
★
5
C