background image

Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen!

N: OBS! Les nøye igjennom monteringsanvisningen før sammenbyggingen. Hver del er nummerert (1). Følg rekkefølgen på monter-
ingstrinnene. Nødvendig verktøy: Kniv og fil for fjerning av grader på delene (2), gummibånd, tape og klesklyper for å holde sam-
men de limede enkeltdelene (3). Rengjør plastdelene i mildt såpevann og la dem lufttørke, slik at fargen og bildene sitter bedre. Før
pålimingen må det kontrolleres om delene passer: Ta på litt lim. Fjern krom og farge på klebeflatene. Mal de små delene før de fjernes
fra rammen (4) (5). La fargene tørke godt før sammenmonteringen fortsettes. Skjær ut hvert av motivene for seg og legg dem i varmt
vann i ca. 20 sekunder. Skyv motivet fra papiret på det merkede stedet og trykk på med trekkpapir.

P: ATENÇÃO: Antes de iniciar a montagem leia atentamente o manual de construção. Todas as partes componentes são numeradas (1). Atentar
para a sequência das etapas de montagem. Ferramentas necessárias: Faca e lixa para aparar a rebarba das peças (2), elástico, fita adesiva e
molas de roupa para sustentar as peças (3) durante a colagem. As peças de matéria plástica devem ser limpas numa solução fraca de deter-
gente e secas ao ar, de forma que a demão de tinta e os decalques tenham uma boa adesão. Antes de colar, verificar se as peças encaixam;
utilizar a cola em pequena quantidade. Eliminar o cromado e a tinta das superfícies a serem coladas. Não passar cola nas peças que ainda se
encontram fixas na grade de matéria plástica. Pintar as peças pequenas antes de retirá-las da grade (4) (5). Deixar a tinta secar completa-
mente para depois continuar com a montagem. Cortar separadamente cada um dos decalques e mergulhá-los em água morna durante aprox-
imadamente 20 segundos. Decalcar os motivos do papel na posição indicada e secar com mata-borrão.

FIN:  HUOMIO:  Lue  rakennusohjeet  huolellisesti  ennen  kokoonpanoa.  Jokainen  osa  on  numeroitu  (1).  Huomioi  osien  oikea
asennusjärjestys. Tarvittavat työkalut: Veitsi ja viila osien ylimääräisten purseitten poistamiseen (2); kuminauha, teippiä ja
pyykkipoikia  yhteenliimattujen  osien  paikallaanpitämiseksi  (3).  Puhdista  muoviosat  miedolla  pesuaineliuoksella  ja  anna
niiden kuivua itsestään, jotta maali ja siirtokuvat tarttuvat niihin paremmin. Tarkasta ennen liimausta, että osat sopivat toisi-
insa;  levitä  liimaa  säästeliäästi.  Poista  kromaus  ja  maali  liimapinnoista.  Maalaa  pienet  osat  ennen  kuin  irrotat  ne  pidin-
raameista (4) (5). Anna maalin kuivua kunnolla ennen kuin jatkat kokoonpanoa. Leikkaa jokainen siirtokuva erikseen irti ja
upota lämpimään veteen n. 20 sekunniksi. Irrota kuvio paperiin merkitystä kohdasta samalla painamalla imupaperi kuvion
toista puolta vasten. 

RUS: 

ÇÌËχÌËÂ:  èÂ‰ Ò·ÓÍÓÈ ıÓÓ¯Ó ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÏÓÌÚ‡ÊÛ. ä‡Ê‰‡fl ‰Âڇθ ÔÓÌÛÏÂÓ-‚‡Ì‡

(1).  ëӷβ‰‡Ú¸  ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸  ÏÓÌڇʇ.  çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚  ‡·Ó˜Ë  ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚:  ÌÓÊ  Ë  Ì‡ÔËθ-ÌËÍ  ‰Îfl
Á‡˜ËÒÚÍË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (2); ÂÁËÌÓ‚‡fl ÎÂÌÚ‡, ÍÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ Ë Á‡ÊËÏ˚ ‰Îfl ÒÛ¯ÍË ·Âθfl ‰Îfl ÔËÊË-χÌËfl ÒÍÎÂË‚‡ÂÏ˚ı
ÓÚ‰ÂθÌ˚ı  ‰ÂÚ‡ÎÂÈ  (3).  ÑÂÚ‡ÎË  ËÁ  Ô·ÒÚË͇  Ó˜ËÒÚËÚ¸  ‚  ‡ÒÚ‚Ó  Ïfl„ÍÓ„Ó  ÏÓ˛˘Â„Ó  Ò‰ÒÚ‚‡  Ë  ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸  Ì‡
‚ÓÁ‰Ûı  ‰Îfl  ÚÓ„Ó,  ˜ÚÓ·˚  Í‡Ò͇  Ë  ÔÂ‚ӉÌ˚  Í‡ÚËÌÍË  ÎÛ˜¯Â  ÔËÎËÔ‡ÎË.  èÂ‰  ÔËÍÎÂË‚‡ÌËÂÏ  ÔÓ‚ÂËÚ¸,
ÔÓ‰ıÓ‰flÚ ÎË ‰ÂÚ‡ÎË; ÍÎÂȠ̇ÌÓÒËÚ¸ ˝ÍÓÌÓÏÌÓ. ïÓÏ Ë Í‡ÒÍÛ Û‰‡ÎËÚ¸ Ò ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÂÈ ÒÍÎÂË‚‡ÌËfl. ç·Óθ¯ËÂ
‰ÂÚ‡ÎË ÔÓÍ‡ÒËÚ¸ ÔÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÓÌË ·Û‰ÛÚ Û‰‡ÎÂÌ˚ ËÁ ‡ÏÓÍ (4) (5). ä‡ÒÍÛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ıÓÓ¯Ó ÔÓÒÛ¯ËÚ¸,
ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ÔÓ‰ÓÎʇڸ Ò·ÓÍÛ. ä‡Ê‰Û˛ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ ÔÂ‚ӉÌÛ˛ Í‡ÚËÌÍÛ ÓÚ‰ÂθÌÓ ‚˚ÂÁ‡Ú¸ Ë
ÔËÏÂÌӠ̇ 20 ÒÂÍÛ̉ ÓÍÛÌÛÚ¸ ‚ ÚÂÔÎÛ˛ ‚Ó‰Û. ç‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÓÏ ÏÂÒÚ ͇ÚËÌÍÛ ÓÚ‰ÂÎËÚ¸ ÓÚ ·Ûχ„Ë Ë ÔËʇڸ
ÔÓÏÓ͇ÚÂθÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ.

PL: 

UWAGA: Przed  sk adaniem  przeczytaç  dok adnie  instrukcj´  monta˝u.  Ka˝da  cz´Êç  jest  ponu-

merowana (1). Zwróciç uwag´ na kolejnoÊç przeprowadzania poszczególnych punktów monta˝owych.
Potrzebne narz´dzia: nó˝ oraz pilnik do usuni´cia zadziorów z poszczególnych elementów (2); taÊma
gumowa,  taÊma  klejàca,  klamerki  do  bielizny  dla  przytrzymania  sklejonych  elementów  (3). Wymyç
plastykowe cz´Êci w wodzie z delikatnym Êrodkiem myjàcym oraz osuszyç na powietrzu, aby zapewniç
lepszà przylepnoÊç farby oraz kalkomanii. Sprawdziç przed przyklejaniem, czy dane elementy pasujà
do siebie; nanosiç klej oszcz´dnie. Usunàç chrom oraz farb´ z powierzchni przeznaczonych do kleje-nia.
Ma e  elementy  pomalowaç  jeszcze  przed  wyci´ciem  z  ramki  (4)  (5).  Farb´  dobrze  wysuszyç,  dopiero
potem kontynuowaç sk adanie cz´Êci. Wyciàç pojedynczo ka˝dy z motywów kalkomanii i zanurzyç na
20 sekund w ciep ej wodzie. Âciàgnàç motyw z papieru na oznaczone miejsce i docisnàç bibu à.

TR: 

D‹KKAT: Birlefltirmeden önce montaj talimat›n› iyice okuyun. Her parça numaraland›r›lm›flt›r (1). Montaj

ad›mlar› s›ras›na dikkat edin. Gerekli tak›mlar: Parçalar›n çapa¤›n› almak için b›çak ve e¤e (2); lastik bant,
yap›flt›r›lm›fl  parçalar›  bir  arada  tutmak  için  yap›flt›rma  band›  ve  çamafl›r  mandal›  (3).  Plastik  parçalar›
yumuflak  bir  detarjan  ile  temizleyin,  boya  ve  ç›kartmalar›n  daha  iyi  yap›flmas›  için,  aç›k  havada  kurutun.
Yap›flt›rmadan  önce  parçalar›n  uyup  uymad›¤›n›  kontrol  edin;  yap›flkan›  idareli  bir  flekilde  sürün.  Krom  ve
boyay›  yap›flt›rma  yüzeylerinden  temizleyin.  ‹skeletten  sökmeden  önce,  küçük  parçalar›  boyay›n  (4)  (5).
Boyay› iyice kurumaya b›rak›n, sonra montaja devam edin. Her ç›kartma motifini tek tek kesin ve yaklafl›k 
20 saniye s›cak suya dald›r›n. Motifi iflaretlenen yere ka¤›ttan itin ve silme ka¤›d› ile bast›r›n.

CZ: 

POZOR: Pfied sestavením montáÏního návodu dÛkladnû proãíst. KaÏd˘ díl je oãíslován (1). Dbejte

na  pofiadí  montáÏních  krokÛ.  Potfiebné  nástroje:  NÛÏ  a  pilník  k  odstranûní  v˘ronkÛ  na  dílech  (2);
pryÏová páska, lepicí páska a kolíãky na prádlo pro pfiidrÏování lepen˘ch jednotliv˘ch dílÛ (3). Díly z pla-
stické  hmoty  vyãistit  v  roztoku  jemného  pracího  prostfiedku  a  nechat  vyschnout  na  vzduchu,  za
úãelem zaji‰tûní lep‰í pfiilnavosti barevného nátûru a obtiskÛ. Pfied nalepením zkontrolovat, zdali
díly lícují; lepidlo naná‰et úspornû. Chróm a barvu na lepen˘ch plochách odstranit. Malé díly natfiít
pfied jejich odstranûním z rámu (4) (5). Barvy nechat dobfie proschnout, teprve potom pokraãovat v
sestavení.  KaÏd˘  motiv  obtisku  jednotlivû  vyfiíznout  a  ponofiit  do  teplé  vody  na  dobu  pfiibliÏnû 
20 sekund. Motiv na oznaãeném místû z papíru odsunout a pfiitlaãit pomocí stíracího papíru.

H: 

FIGYELEM: Az összeállítás elŒtt az építési útmutatót alaposan át kell olvasni. Minden alkatrészt

számmal  láttak  el  (1).  A  szerelési  lépések  sorrendjére  ügyelni  kell.  Szükséges  szerszámok:  kés  és
reszelŒ  az  alkatrészek  sorjátlanításához  (2);  gumiszalag,  ragasztószalag  és  ruhacsipesz  az  összera-
gasztott alkatrészek megtartásához (3). A mıanyag alkatrészeket lágy mosószeres oldatban kell tisztí-
tani és a levegŒn kell megszárítani, hogy a festékbevonat és a matricák jobban tapadjanak. A felra-
gasztás elŒtt ellenŒrizni kell, hogy az alkatrészek összeillenek-e; a ragasztóanyagot takarékosan kell
felhordani. A krómot és festéket a ragasztási felületekrŒl el kell távolítani. A kisméretı alkatrészeket a
keretbŒl történŒ eltávolítás elŒtt be kell festeni (4) (5). A festékeket hagyni kell jól megszáradni, az
összeszerelést csak ezután szabad folytatni. Minden matrica-motívumot egyesével kell kivágni és kb. 20
másodpercre meleg vízbe kell áztatni. A motívumot a megjelölt helyen a papírról lecsúsztatni és itatós-
papírral felnyomni.

SLO: 

UPOZORILO: pred sestavo dobro preãitati upozorilo za sestavo. Vsaki del je oznaãen (1). Slediti

sled postopka pri montiranju. Potrebno orodje: noÏi in orodje za delitev delov (2), gumijaste trake, traka
z lepilom in klukce za uãvrstilo zalepenih delov (3). Plastiãne dele oãistiti z blagim deterdÏentom, siÏiti
na zraku da bi se sloji barve in preslikaãi bolj‰e prijeli. Pre lepljenjem obvetno preveriti ãe se deli
uklapajo eden v drugi. Poãasi nana‰ati lepilo. Na povr‰inah na katere nana‰amo lepilo treba prvo
odstraniti hrom in barvo. Manj‰e dele prvo treba premazati in p‰otem oddeliti z rama (4) (5). Pustiti
da se barve dobro posu‰ijo, in ‰ele potem nastaviti z sestavljanjem. Vsaki preslikaã posebno zreza-
ti in potopiti v toplo vodo ca. 20 sekund. Motiv na odrejenem mestu oddeliti od papirja in nanesti z upi-
jaãem.

D: Achtung: Jedes Teil ist numeriert (1). Reihenfolge der Montageschritte beachten. Benötigte Werkzeuge: Messer und Feile
zum Entfernen und Entgraten der Teile (2) Gummiband, Klebeband und Wäscheklammern zum Zusammenhalten der geklebten
Einzelteile (3). Plastikteile in einer milden Waschmittellösung reinigen und an der Luft trocknen, damit der Farbanstrich und die
Abziehbilder besser haften. Vor dem Ankleben prüfen ob Teile passen, Klebstoff sparsam auftragen Chrom und Farbe an den
Klebeflächen entfernen. Kleine Teile anstreichen, bevor sie vom Rahmen entfernt werden (4) (5). Farben gut durchtrocknen
lassen,  erst  dann  den  Zusammenbau  fortsetzen.  Jedes  Abziehbildmotiv  einzeln  ausschneiden  und  ca.  20  Sekunden  in 
warmes Wasser tauchen. Das Motiv an der bezeichneten Stelle vom Papier abschieben und mit Löschpapier andrücken. 

NL: OPGELET: Voor de montage eerst goed de handleiding lezen. Elk onderdeel is genummerd (1). Let op de montagevolgorde. Benodigd
gereedschap: mes en vijl voor het afbramen van de onderdelen (2); elastiek, plakband en wasknijpers voor het bij elkaar houden van de 
gelijmde onderdelen (3). Plastic onderdelen met een zacht afwasmiddel reinigen en vanzelf laten drogen, zodat de verf en de decals beter
hechten. Controleer voor het lijmen of de onderdelen passen; lijm dun opbrengen. Chroom en verf van de lijmvlakken verwijderen. Kleine
onderdelen verven voordat ze van het raam worden verwijderd (4) (5). Verf goed laten drogen, dan pas verdergaan met de montage. Elke
decal  afzonderlijk  uitsnijden  en  ca.  20  sec.  in  warm  water  dopen.  De  decal  op  de  aangegeven  plaats  van  het  papier  schuiven  en  met
vloeipapier aandrukken.

GB:  ATTENTION:  Read  the  instructions  thoroughly  prior  to  assembly.  Each  component  is  numbered  (1).  Adhere  to  specified
sequence of assembly. Tools required: knife and file for removal of components from frame (2); rubber band, adhesive tape
and clothes pegs for clamping components together after applying adhesive (3). Clean plastic components in a mild detergent
solution and allow to air-dry so that paint and transfers adhere better. Prior to applying adhesive, check to see whether the
components fit together; apply adhesive sparingly. Remove chrome and paint from the contact surfaces. Paint small compo-
nents before removing them from the frame (4) (5). Allow paint to dry well, and only then continue to assemble. Cut out each
transfer individually and immerse in warm water for approx. 20 seconds. Slide transfer off paper and into designated posi-
tion, then press on with blotting paper.

F: ATTENTION : lisez bien la notice de montage avant de commencer. Chaque pièce est numérotée (1). Respectez l'ordre des opérations. Outils
nécessaires : couteau et lime pour ébarber les pièces (2); élastiques, ruban adhésif et pinces à linge pour maintenir les pièces collées (3).
Nettoyez les pièces en matière plastique dans une solution douce de produit de lavage et faites-les sécher à l'air afin que la peinture et les
décalcomanies tiennent mieux. Avant de mettre la colle, vérifiez si les pièces s'adaptent bien les unes aux autres; mettez peu de colle.
Enlevez le chrome et la peinture des surfaces de collage. Peignez les petites pièces  avant de les détacher de la grappe (4)(5). Laissez bien
sécher la peinture avant de poursuivre l'assemblage. Découpez chaque décalcomanie séparément et plongez-la dans de l'eau chaude pen-
dant 20 secondes environ. A l'endroit marqué, faites glisser le motif pour le séparer du papier et pressez-le sur emplacement avec du papi-
er buvard.

E:  ¡Atención!  Antes  de  comenzar  con  el  ensamblaje,  leer  detenidamente  las  instrucciones.  Cada  pieza  va  numerada  (1).
Téngase en cuenta el orden de operaciones  del ensamblaje. Herramientas necesarias: Cuchilla y lima para desbarbar las
piezas (2). Cintas de goma, cinta adhesiva y pinzas de ropa para sujetar las piezas pegadas (3). Lavar las piezas de plástico
en una solución de detergente suave y dejar que se sequen al aire para mejorar así la adhesión de la pintura y de las cal-
comanías. Antes de aplicar el pegamento comprobar si las piezas quedan correctamente adaptadas. Aplicar el pegamento
sin excederse. Alejar de las superficies de pegado el cromado y la pintura. Pintar las piezas pequeñas antes de desprender-
las de su sujeción (4) (5). Antes de proseguir con el ensamblaje, dejar que se seque bien la pintura. Recortar las calcomanías
una por una y sumergirlas durante unos 20 segundos en agua caliente. Deslizar del papel la calcomanía en el lugar ade-
cuado y apretarla colocando encima de ella papel secante.

I: ATTENZIONE: Prima dell'assemblaggio leggere attentamente le istruzioni di montaggio. Ogni pezzo è numerato (1). Tener presente la
successione delle fasi di assemblaggio. Attrezzi necessari: coltello e lima per togliere la sbavatura dai pezzi (2), nastro adesivo e mollette
da bucato per tenere insieme i pezzi singoli dopo averli incollati (3). Lavare i particolari in plastica con un detergente delicato e lasciarli
asciugare all'aria, per una migliore adesione dello strato di colore e della figura decalcabile. Prima di incollare, verificare che i pezzi si
abbinino bene tra di loro; applicare il collante con parsimonia. Togliere cromo e colore dalle superfici da incollare. Dipingere i piccoli acces-
sori sul supporto prima di rimuoverli (4) (5). Far seccare bene la vernice prima di proseguire con l'assemblaggio. Ritagliare singolarmente
ogni figura ed immergerla in acqua tiepida per 20 secondi circa. Applicare il motivo nella posizione segnata e tamponarlo con carta assor-
bente.

S: OBS: Läs instruktionerna noga igenom innan du sätter modellen samman. Varenda detalj är numrerad (1). V g beakta följ-
den i sammansättningsstegen. Verktyg, som du kommer att behöva : kniv och fil för att skrapa detaljerna rena (2), gum-
miringar, tejp och klädnypor för att hålla samman de limmade detaljerna (3). Rengör plastdetaljerna in en mild tvättmedel-
lösning och torka dem i luften för att lack och dekaler skall hålla bättre. Kolla, om detaljerna passar ihop innan du klistrar
dem och använd limmet sparsamt. Avlägsna krom och lack från ytorna, som kommer att limmas ihop. Måla de små detaljer-
na innan du avlägsnar dem från ramen (4) (5). Låt lacket riktigt torka igenom innan du fortsätter med sammansättningen. Skär
av varje dekalmotiv enskilt och doppa det i varmt vatten i ca 20 sekunder. Flytta motivet bort från papperet genom att tryc-
ka vid det angivna stället och tryck fast med läskpapper.

DK: BEMÆRK: Inden sammensætningen begyndes, skal byggevejledningen læses godt igennem. Hver del er nummereret (1). Rækkefølgen
af monteringstrinnene skal overholdes. Nødvendigt værktøj: Kniv og fil til afgratning af delene (2); gummibånd, tape og tøjklemmer til at
holde de klæbede (3) enkeltdele sammen. Plastikdelene renses i en mild sæbelud og lufttørres så malingen og overføringsbillederne bedre
kan hæfte. Inden påførelsen kontrolleres om delene passer; limen påføres sparsommeligt. Krom og farve fjernes fra klæbefladerne. De små
dele males inden de fjernes fra rammen (4) (5). Lad farven tørre godt inden sammensætningen fortsættes. Overføringsbilledernes motiver
skæres ud enkeltvis og dyppes ca. 20 sek. i varmt vand. Skub motivet fra papiret og tryk det fast med trækpapir.

GR: 

ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν τη συναρµολγηση, διαβστε καλ τι̋ οδηγε̋. Κθε εξρτηµα εναι αριθµηµ-

νο (1). Προσξτε τη σειρ "των βηµτων" συναρµολγηση̋. Απαιτο#µενα εργαλεα: µαχαρι και λµα
για  τη  λεανση  των  εξαρτηµτων  (2),  λαστιχνια  ταινα,  κολλητικ%  ταινα  και  µανταλκια  για  τη
συγκρτηση  των  κολληµνων  µεµονωµνων  εξαρτηµτων  (3).  Καθαρστε  τα  πλαστικ  εξαρτ%µατα
µσα σε να "µαλακ" καθαριστικ διλυµα και στεγν&στε τα στον αρα, &στε να υπρξει καλ#τερη
πρσφυση του χρ&µατο̋ και των χαλκοµανι&ν. Πριν το κλληµα, ελγξτε αν ταιριζουν µεταξ# του̋
τα  εξαρτ%µατα.  Επαλεψτε  οικονοµικ  την  κλλα.  Αποµακρ#νετε  απ  τι̋  επιφνειε̋  επικλληση̋,
χρ&µιο και βαφ%. Βψτε τα µικρ εξαρτ%µατα, πριν αποµακρυνθο#ν απ το πλασιο (4) (5). Αφ%στε να
στεγν&σουν καλ τα χρ&µατα και #στερα συνεχστε τη συναρµολγηση. Κψτε ξεχωριστ το κθε
µοτβο των χαλκοµανι&ν και βουτ%ξτε το σε ζεστ νερ για περ. 20 δευτερλεπτα. Αποµακρ#νετε το
µοτβο απ το χαρτ, στο σηµαδεµνο σηµεο και πιστε το µε το στουπχαρτο.

04209

Read before you start!

Revell GmbH & Co. KG

.

Henschelstraße 20-30 

.

D-32257 Buende 

.

Germany 

.

Tel.: +49-5223-965-0 

.

Fax: +49-5223-965-488

PAGE 2

Summary of Contents for Austrian Airbus A340 Wiener Philharmoniker

Page 1: ...er Zuladung rund 12 800 km Auch die skan dinavische Fluglinie SAS setzt den A340 seit 2001 erfolgreich auf Langstreckenrouten ein On 10th January 2006 Austrian Airlines again drew attention to a long...

Page 2: ...numeriert 1 Reihenfolge der Montageschritte beachten Ben tigte Werkzeuge Messer und Feile zum Entfernen und Entgraten der Teile 2 Gummiband Klebeband und W scheklammern zum Zusammenhalten der geklebt...

Page 3: ...es pi ces assembl es Afbeelding van samengevoegde onderdelen Ilustraci n piezas ensambladas Figura representando pe as encaixadas Illustrazione delle parti assemblate Bilden visar dalarna hopsatta Kuv...

Page 4: ...matn sz rke matt siva mat mausgrau matt 47 mouse grey matt gris souris mat muisgrijs mat gris rat n mate cinzento pardo fosco grigio topo opaco musgr matt hiirenharmaa himme musegr mat musegr matt mys...

Page 5: ...saavuttamiseksi kuormita painolla Til bedre afbalancering vedh nges en v gt For bedre avbalansering belast med en vekt dla lepszego wyr wnowa enia obci y ci arkiem Daha iyi dengelemek i in bir a rl k...

Page 6: ...04209 PAGE 6...

Page 7: ...04209 PAGE 7...

Page 8: ...04209 PAGE 8...

Page 9: ...04209 PAGE 9...

Page 10: ...04209 PAGE 10...

Page 11: ...OR CLOSING 1 PULL LATCHED HANDLE TO UNLOCKED 2 PRESS LATCHED HANDLE RELEASE AND PULL HANDLE TO UNLACHED 3 OPEN CARGO DOOR OPERATING ACCESS PANEL 4 OPEN AND HOLD DOOR OPERATING HANDLE LEVER TO OPEN UNT...

Page 12: ...1 PULL LATCHED HANDLE TO UNLOCKED 2 PRESS LATCHED HANDLE RELEASE AND PULL HANDLE TO UNLACHED 3 OPEN CARGO DOOR OPERATING ACCESS PANEL 4 OPEN AND HOLD DOOR OPERATING HANDLE LEVER TO OPEN UNTIL DOOR LE...

Page 13: ...NLOCKED S T A T I C P O R T S D O N O T P L U G O R D E F O R M H O L E S A R E A W I T H I N R E D L I N E S M U S T B E S M O O T H A N D C L E A N S T B Y C A P T F O CARGO DOOR OPERATION CARGO LOA...

Page 14: ...TO UNLATCH HANDLE 3 CLOSE DOOR 4 MOVE HANDLE TO LOCKED AND PUSH INTO ACCESS LOCKED UNLOCKED LATCHED UNLATCHED UNLOCKED LOCKED CARGO DOOR OPERATION DOOR OPENING 1 PULL LATCHED HANDLE TO UNLOCKED 2 PRE...

Reviews: