background image

F

6

MU1H-1543GE23 R0420

1

Règles de sécurité

1.

Suivez les instructions d'installation.

2.

Utilisez le dispositif
• Conformément à l'usage auquel il est destiné
• Dans un bon état
• En tenant dûment compte de la sécurité et des 

risques.

3.

Notez que le dispositif est exclusivement réservé à 
une utilisation dans les applications décrites en détails 
dans les présentes instructions d'installation (Voir 
2 Caractéristiques techniques). Toute autre utilisation 
sera considérée comme non conforme aux exigences 
et entraînera une annulation de la garantie.

4.

Notez que seules les personnes autorisées sont 
habilitées à effectuer les travaux d'assemblage, de 
mise en service, de maintenance et de réglage.

5.

Éliminez immédiatement tout dysfonctionnement 
susceptible d'entraver la sécurité.

2

Caractéristiques techniques

3

Options

Pour les options, visitez homecomfort.resideo.com/europe

4

Assemblage

4.1 Consignes d'installation

Le montage de la soupape et du capteur doit être 
effectué prudemment afin de ne pas endommager le 
tube capillaire

L’embouchure de la conduite de sortie doit être libre et 
observable

Les personnes ne doivent pas être mises en danger 
par le crachement de la robinetterie

Il convient de prévoir une conduite d’écoulement 
suffisante

ATTENTION!

Le montage de la sécurité thermique d’écoulement 
ne remplace pas la soupape de sécurité à 
membrane dans la conduite d’alimentation d’eau 
froide vers le chauffe-eau.

4.2 Instructions d'assemblage

1.

Montez la sécurité thermique d'écoulement, selon le 
plan de montage
• La direction du courant est marquée par une 

flèche

2.

Glissez les thermocapteur dans la douille d'immersion 
jusqu'à la butée et sécurisez avec une vis à tête ronde 

5

Démarrage

ATTENTION!

Lors de la mise en service de l'installation de 
chauffage, le constructeur du système doit 
contrôler le fonctionnement parfait de la sécurité 
thermique d'écoulement.

6

Maintenance

Conformément à EN 806-5 les sraccords d'eau 
doivent être inspectées et entretenues une fois par 
an.
Les travaux de maintenance doivent être réalisés par 
une société d'installation, nous recommandons de 
signer un contrat de maintenance planifiée avec une 
société d'installation.

Les mesures ci-après doivent être effectuées conformément 
à EN 806-5 :

Fluides

Milieu: Eau 

potable

Raccords/tailles

Tailles des raccords: 

Rp 

3

/

4

" (DIN EN 10226) 

Valeurs de pression

Pression de service 
max.: 

10  bar

Températures de fonctionnement

Températures de 
fonctionnement: 
TS131-3/4 A+B
TS131-3/4ZAx

95 °C
x =50 / 100 / 110 °C

Température ambiante 
maximale: 

 70  °C

Spécifications

Puissances de 
l’installation de 
chauffage: 

max. 100 kW

Capacité: 

2800 kg/h d’eau pour une perte 
de charge 

Δ

 p=1 bar (Pression 

amont 5 bar, Pression aval 4 bar, 
1 tube capillaire pour une 
température du milieu de 110 °C)

Mode d’action: 

2 Kp
Chaudière à combustible solide/
chaudière mixte à chauffeau 
intégré ou serpentin de 
refroidissement dans des 
systèmes de chauffage fermés 
selon EN12828 

Valeur du kvs: 

p = 1 bar 

3 m3/h: 

avec 2 systèmes intacts de capteurs 
(pour une température du milieu de 110 °C) 

2,1 m3/h: 

avec un système de capteurs 
(pour une température du milieu de 110 °C) 

Summary of Contents for Braukmann TS131

Page 1: ...nstallation instructions Einbauanleitung Instructions d installation Istruzioni di montaggio Instrukcja montażu Temperature Relief Valve Thermische Ablaufsicherung Thermique d écoulement Valvola di scarico termico Termiczne zabezpieczenie ...

Page 2: ...e safety valve according to the installation diagram Flow direction is indicated by an arrow 2 Push the heat sensor into the immersion pipe up to the stop point and secure with a round screw to stop it being pulled out 5 Start up CAUTION On commissioning the heating system the person preparing the system must check that the thermal discharge safety valve is functioning perfectly 6 Maintenance In o...

Page 3: ... discharge safety valve checked by a professional at least once a year to ensure its functional readiness 1 Check whether water is escaping from the housing if water is escaping the seals entire piston guide must be replaced or it may be necessary to replace the unit 2 Operate the check valve and first check whether water is escaping and the valve then closes again if no water is escaping or the v...

Page 4: ...laufsicherung entsprechend dem Einbauschema einbauen Durchflussrichtung ist durch Pfeil gekennzeichnet 2 Wärmefühler bis zum Anschlag in das Tauchrohr einschieben und mit der Rundkopfschraube gegen Herausziehen sichern 5 Inbetriebnahme VORSICHT Bei Inbetriebnahme der Heizungsanlage muss der Ersteller der Anlage die einwandfreie Funktion der thermischen Ablaufsicherung überprüfen 6 Instandhaltung N...

Page 5: ...rung mindestens einmal jährlich durch einen Fachkundigen auf ihre Funktionsbereitschaft prüfen zu lassen 1 Prüfen ob Wasser aus dem Gehäuse austritt tritt Wasser aus müssen die Dichtungen Kolbenführung komplett ersetzt oder das Gerät gegebenfalls ausgetauscht werden 2 Kontrollkappe betätigen und prüfen ob zunächst Wasser abläuft und das Ventil anschließend wieder schließt tritt kein Wasser aus ode...

Page 6: ...e 1 Montez la sécurité thermique d écoulement selon le plan de montage La direction du courant est marquée par une flèche 2 Glissez les thermocapteur dans la douille d immersion jusqu à la butée et sécurisez avec une vis à tête ronde 5 Démarrage ATTENTION Lors de la mise en service de l installation de chauffage le constructeur du système doit contrôler le fonctionnement parfait de la sécurité the...

Page 7: ...curité thermique d écoulement une fois par an par du personnel spécialisé 1 Contrôlez si l eau sort du boîtier Si de l eau fuit alors les joints guide des pistons complet doivent être remplacés ou éventuellement l appareil échangé 2 Actionnez le clapet de contrôle et contrôlez d abord si l eau coule et si la soupape ensuite se referme Si l eau ne coule pas ou si la soupape ne se referme pas alors ...

Page 8: ...ione del flusso è indicata dalla freccia 2 Inserire il termorivelatore nel tubo ad immersione fino all arresto e assicurarlo con la vite a testa tonda in modo che non esca 5 Messa in servizio ATTENZIONE Al momento della messa in funzione dell impianto di riscaldamento il realizzatore dell impianto deve controllare che il funzionamento della valvola di scarico termico sia perfetto 6 Manutenzione St...

Page 9: ...volta all anno per mezzo di personale specializzato 1 Controllare se fuoriesce acqua dal corpo In questo caso sostituire le guarnizioni la guida del pistone deve essere sostituita completamente oppure se necessario l intero apparecchio 2 Azionare il coperchio di controllo e controllare se l acqua scorre e se la valvola si richiude successivamente se l acqua non fuoriesce o se la valvola non si chi...

Page 10: ...pywu zgodnie ze wskazówkami na schemacie instalacyjnym Kierunek przepływu oznaczono strzałką 2 Czujnik termiczny wsunąć do oporu w rurkę zanurzeniową zabezpieczyć przed wyciagnięciem śrubą 5 Uruchomienie OSTROŻNIE Przed oddaniem instalacji do użytku wykwalifi kowany instalator powinien sprawdzić popraw ność działania zabezpieczenia termicznego 6 Utrzymywanie w dobrym stanie Aby zachować zgodność z...

Page 11: ...alatorowi przynajmniej raz w roku kontrolę poprawności działania zabezpieczenia termicznego 1 Należy sprawdzić czy z korpusu nie wycieka woda W przypadku wycieku wody należy wymienić uszczelnienia kompletny zespół tłoka lub w razie potrzeby całe urządzenie 2 Uruchomić pokrywę kontrolną i sprawdzić czy odpływa woda a zawór następnie ponownie się zamyka jeżeli nie wypływa woda lub zawór nie zamyka u...

Page 12: ...erland by its authorised representative Ademco 1 GmbH 2020 Resideo Technologies Inc All rights reserved For more information homecomfort resideo com europe Ademco 1 GmbH Hardhofweg 40 74821 MOSBACH GERMANY Phone 49 6261 810 Fax 49 6261 81309 Subject to change MU1H 1543GE23 R0420 ...

Page 13: ...tzteile 5 F 1 Règles de sécurité 6 2 Caractéristiques techniques 6 3 Options 6 4 Assemblage 6 5 Démarrage 6 6 Maintenance 6 7 Mise au rebut 7 8 Pièces de rechange 7 I 1 Avvertenze di sicurezza 8 2 Dati tecnici 8 3 Opzioni 8 4 Montaggio 8 5 Messa in servizio 8 6 Manutenzione 8 7 Smaltimento 9 8 Pezzi di ricambio 9 PL 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 10 2 Dane techniczne 10 3 Opcje 10 4 Montaż 1...

Reviews: